Научная статья на тему 'Вьетнамская культура: глобализация и рынок'

Вьетнамская культура: глобализация и рынок Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
1374
297
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА / ГЛОБАЛИЗАЦИЯ / ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ / ВЬЕТНАМ

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Соколов Анатолий Алексеевич

Dr. Anatoly Sokolov in his paper «Vietnamese culture in a market society and in time of globalization» stresses the changing context of Vietnamese culture development and functioning with the state still continuing to control cultural product, both local and foreign. Cultural exchange and advent of foreign, mainly mass culture tends to expand, including international theatre and cinema festivals, foreign musicians' performances, translation of literary works and so on. English is more widely used as well as Internet as a means of communication, electronic mass media and «a new literary environment». Modern Vietnamese literature is characterized by multiple trends from formalistic experiments to the rise of mass literature. Indigenous literature as a whole evolves towards the tastes of mass consumer. Fewer production at the state film studios goes along with the rise of production at private film studios and with joint cinema production with foreigners including Vietnamese йmigrйs. TV retains its leading role as the main source of information and inspiration of cultural life. Commercialization of musical industry and fine arts (especially picture-galleries' business) demonstrates the trend to consumerism and entertainment in culture. Rapid expansion of tourism (international as well as domestic) which is growing to be one of the country's leading industry, demonstrates the scale of Vietnam's involvement in the process of globalization.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Вьетнамская культура: глобализация и рынок»

Соколов А. А., ИВ РАН

ВЬЕТНАМСКАЯ КУЛЬТУРА: ГЛОБАЛИЗАЦИЯ

И РЫНОК

1. Процесс глобализации, ставший особенно заметным в последние десятилетия, имеет важное значение для культур самых разных стран мира1. В современных условиях культуру нужно воспринимать как определяющий аспект глобализации, а не как простую реакцию на экономическую глобализацию. Согласно распространенному мнению, в основе своей глобализация - это прежде всего культурная стратегия, направленная на пропаганду, распространение и утверждение норм, ценностей и институтов западного бытия среди всего человечества. Однако при этом не следует полагать, что глобализация культуры - это установление культурной однородности во всемирном масштабе. Практика показала, что этот процесс включает в себя культурные столкновения и противоречия.

Основополагающим условием для вхождения национальной культуры в мировое культурное пространство является умение оставаться собой и не замыкаться в пределах своей культуры. Неоднократно отмечалось, что глобализация с её стратегией распространения западных ценностей вызывает сопротивление ещё сохранившихся анклавов традиционной культуры - тех обществ, социальная структура которых основана на традиционных духовных ценностях, имеющих достаточно длительную историю цивилизованного развития. Это общества с более или менее непрерывной и длительной традицией формирования национального менталитета и образа жизни. В группу обществ подобного типа входит и Вьетнам, вставший на путь экономической модернизации.

В современных исследованиях принято выделять четыре процесса или явления культурной глобализации, которые происходят одновременно и связаны друг с другом, взаимодействуют с местными культурами, оказывая на них то или иное воздействие: (1) международная культура ведущих деловых и политических кругов мира; (2) мировая интеллектуальная

культура; (3) массовая культура; (4) общественные движения (часто это новые религиозные движения)2.

Все эти явления (они же и движущие силы) культурной глобализации так или иначе присутствуют в современном Вьетнаме, но по форме и характеру их влияние на общественную жизнь в стране различно. Правящая Компартия Вьетнама осуществляет над ними контроль и в то же время прагматически использует их в интересах экономического и социального развития страны. Меньше всего КПВ беспокоит культура деловой элиты и массовая культура, но она тщательно контролирует сферу интеллектуального развития (может содержать открытый вызов коммунистической идеологии) и общественные движения (могут привести к крупномасштабным проявлениям массовой активности).

В результате взаимодействия глобализации и местной культуры возможны проявления различных последствий: местная культура замещается глобальной культурой; глобальная и местная культуры сосуществуют без какого-либо их слияния; происходит синтез глобальной универсальной и местной культур; мощная местная религия отрицает глобальную культуру3.

Как и в ряде других стран Юго-Восточной Азии, во Вьетнаме глобализация порождает «культурную» локализацию: глобальная культура принимается, но с существенными видоизменениями. Говоря иначе: происходит поиск национальной идентичности, отстаивание культурного своеобразия. Важно, чтобы эти тенденции развивались параллельно, образуя единство глобализации и локализации - «глокализацию». Предложивший этот термин английский социолог Роланд Робертсон утверждает, что глобальные и локальные тенденции «в конечном счёте взаимодополняемы и взаимопроникают друг в друга, хотя в конкретных ситуациях могут прийти в столкновение». Этот факт важен для понимания характера происходящих изменений в социальной и культурной жизни Вьетнама, для осознания перспектив демократического развития этой страны.

Резюмируя, можно признать наличие во Вьетнаме своеобразного типа культурной глобализации - это управляемый процесс, который переосмыслен в контексте задач дальнейшей мо-

дернизации страны и в котором государство играет ведущую роль.

2. Культурная глобализация изменяет контекст, в котором происходит производство и воспроизводство национальных культур, меняет средства, с помощью которых это осуществляется. Но её конкретное влияние на характер и эффективность национальных культур - на власть и влияние их идей, ценностей и содержания - пока ещё очень трудно определить4. Тем не менее следует сказать, что именно культура, как утверждал Даниэль Патрик Мойнихэн, а не политика определяют успех того или иного общества5. С 1960-х годов в индустриальной Восточной Азии, а с недавнего времени и в социалистическом Вьетнаме под влиянием определенных факторов наблюдается возрождение конфуцианского учения в качестве политической идеологии и коммерческой этики. Благодаря этому в дальневосточном регионе (куда входит и Вьетнам) были преодолены многие конфликты, а преобладающей тенденцией там стала интеграция на основе традиционных ценностей, существенно отличающихся от западных6. По мере того, как демаркационные линии между капиталистической и социалистической Восточной Азией начинают размываться, формирующаяся на их месте единая культура всё более раскрывает свою конфуцианскую сущность.

3/'~Ч vy vy vy vy vy ^

. Самой мощной движущей силой культурной глобализации является массовая культура. Во Вьетнаме её успешно тиражируют такие мощные транснациональные глобализато-ры, как «Адидас», «Дисней», MTV и др. . А роль основного фактора распространения массовой культуры сегодня играет английский язык - lingua franca8. Вьетнамцы, как и многие миллионы людей во всём мире, используют его для международного общения, главным образом из практических соображений. Вьетнамская молодежь старательно изучает английский язык, потому что он помогает при пользовании Интернетом, даёт больше шансов на получение хорошей работы и для поездки на учёбу за границу.

Следует отметить и проблему урбанизации. Процесс сосредоточения населения и экономической жизни в городах, явление миграции служит достаточным основанием, стимули-

рующим расцвет массовой культуры. И сегодня центрами массовой культуры во Вьетнаме стали такие мегаполисы, как Ханой и Хошимин, а также другие крупные города страны.

При этом следует отметить, что влияние Запада - это не единственный фактор культурной глобализации во Вьетнаме. Можно говорить и о проявлении здесь своеобразной «реориен-тализации», когда культурными донорами для современных вьетнамцев становятся страны дальневосточного конфуцианского ареала: Китай - в сфере традиционной культуры и идеологии, а Южная Корея, Сингапур, Гонконг, Япония - в сфере массовой культуры .

Многочисленные телесериалы (прежде всего «мыльные оперы»), комедии, боевики, поп-музыка, комиксы и прочая продукция массовой культуры из стран Азии пользуются большим спросом во Вьетнаме. При этом у вьетнамских зрителей весьма популярны и голливудские фильмы.

Лидерство в распространении восточного варианта массовой культуры во Вьетнаме принадлежит Южной Корее. Южнокорейский стиль жизни вкупе с другими восточными ценностями становится доминирующим для вьетнамской молодежи и зарождающегося среднего класса10.

Отметим рост масштабов и такого явления в современном вьетнамском обществе, как потребительство, которое постепенно становится новой культурной идеологией, оттесняя марксистские доктрины и даже традиционные восточные ценности. Вьетнамцы всё больше внимания проявляют к способам проведения отдыха, немалая часть которых входят в состав массовой культуры: спорт, фитнес, бодибилдинг, караоке-бары, путешествия и т.д. Многие потребительские ценности, стремление к материальным благам пропагандируются в телесериалах, кинофильмах, поп-музыке, в СМИ, явно или подспудно призывая людей к ещё большему потреблению. А это в свою очередь стимулирует дальнейшее развитие массовой культуры, которую можно определить как культуру массового, потребительского общества. Именно эта культура формирует человека как стандартного потребителя материальных и духовных благ.

Вьетнамское общество, вступив на путь рыночной экономики, столкнулось с такими экономическими явлениями, как

маркетинг, рынок, сбыт, частная собственность и т.д. В культуре рыночные отношения формируют особый тип человека, берущего на вооружение этику «массового» потребителя. Она связана с установлением нового смысла жизни части людей, заключающегося в обладании богатством. Свидетельство новых статусных веяний во вьетнамском обществе стала публикация в начале 2007 г. списка 100 самых богатых людей страны, в том числе и миллионеров11. Фактически этим было официально признано появление в СРВ нового социального слоя -класса богатых и зажиточных людей.

Таким образом, развитие рыночных отношений во Вьетнаме стимулировало процесс потребления, что, в свою очередь, сформировало у части людей этику потребителя, функционирующую в сфере массовой культуры. Особенно это явление затронуло молодую часть страны. Поэтому закономерно, что серьезную озабоченность у руководства СРВ вызывает духовная жизнь и моральные устремления современной вьетнамской молодежи. Этим проблемам было посвящено интервью с заместителем заведующего Отделом идеологии и культуры ЦК КПВ Дао Зюи Куата. Дав в целом положительную оценку вьетнамской молодежи и отметив такие её качества, как патриотизм, высокий творческий потенциал, мобильность, самостоятельность, отсутствие иждивенческих настроений, он всё же признал наличие больших проблем в её духовной жизни12.

По его мнению, в мировоззрении современной вьетнамской молодежи четко выявились две тенденции: (1) пессимизм, утрата жизненных интересов и нравственных идеалов; (2) эгоизм, радикальный прагматизм, стремление жить ни в чём себя не ограничивая. Причем эти тенденции охватили немалую часть молодого поколения страны. Более того, они были подтверждены и такими конкретными результатами социологических обследования культурной жизни студентов, проведенного

13

в 30 вузах и средних учебных заведениях СРВ :

- студенты не хотят учиться, а выпрашивают оценки и списывают;

- среди студенческой молодежи распространение получила тенденция «пробной жизни» до брака14;

- около 60% студентов ведут пассивный образ жизни, мало участвуют в жизни коллектива, общественнополитической, культурной и спортивной жизни;

- многие студенты многие часы проводят в Интернете, но при этом слабо информированы о социальной обстановке в стране; более 30% студентов посещают эротические сайты.

Дао Зюи Куат констатирует: «Нельзя допустить, чтобы молодежь жила в атмосфере низкой культуры, как это сейчас наблюдается в учебных заведениях, в которых не хватает культурных подразделений и работников... Пришло время предупредить руководство страны о сложившейся ситуации и подумать, как действенно повысить ответственность за культурную жизнь студентов, предпринять конкретные меры, направленные на воспитание высоких моральных качеств и нравственного образа жизни у студентов».

ТЛ _ О О

В своем интервью высокопоставленный вьетнамский чиновник выдвинул целый комплекс предложений конкретным министерствам и ведомствам страны по созданию культурной инфраструктуры: каждый вуз должен иметь стадион, парк культуры, дом культуры, клуб, достойную библиотеку, а также программу культурной работы в вузах среди студентов и т.д. По его мнению, в стране необходимо обновлять систему образования, повышать социальный и моральный статус педагога, который должен быть примером во всём для студентов.

Показателен вывод Дао Зюи Куата: «Самое главное состоит в том, что сегодня молодежи очень не хватает хороших произведений искусства. Разве может их душа возвыситься , когда они читают такие произведения, как, например, «В объятьях ночного призрака»15?». «Поэтому, - он продолжает, -надо, чтобы соответствующие министерства и Союз коммунистической молодежи Хо Ши Мина взаимодействовали с творческими союзами и организациями, чтобы творческие деятели создавали хорошие произведения (песни, книги, фильмы), имеющие высокие идейно-художественные достоинства и воспитательное значение для молодежи».

С целью усилить контроль за сферой духовной жизни и воспитания широких народных масс в начале 2007 г. Политбюро КПВ приняло Постановление о развертывании общенацио-

нального массового политического движения по овладению «основным содержанием, нравственными идеями и моральным примером Хо Ши Мина». Эта кампания, начатая в феврале 2007 года, рассчитана на 5 лет. Её цель - повысить сознательность и моральный дух членов партии и широких народных народа16.

При этом следует отметить и другое явление. Возможно, скоро в вузах Вьетнама такие дисциплины, как марксизм-ленинизм и идеи Хо Ши Мина будут объединены в один общий учебный курс; соответственно сократится количество их часов в учебных программах. На специальном совещании 23 марта 2007 г. было признано, на эти дисциплины выделен большой объем часов в общей программе - до 11%, поэтому было пред-

17

ложено рассмотреть вопрос об их сокращении до 7% .

Вьетнамское руководство по-прежнему большое внимание уделяет работе со средствами массовой информации. Так, выступая на Общенациональном совещании член Политбюро и Секретариата ЦК КПВ, заведующий Отделом идеологии и культуры ЦК КПВ Чыонг Тан Шанг в очередной раз подчеркнул необходимость повышать руководящую роль партийных организаций в органах печати18.

Дав в целом положительную оценку деятельности национальных СМИ за прошедшие 20 лет в деле пропаганды курса партии и государства, марксизма-ленинизма и идей Хо Ши Мина, он констатировал, что в некоторых органах печати ещё имеются «определенные недостатки., в том числе и пренебрежение политической функцией и идеями революционной прессы, отход от директивной линии и целей, отсутствие политического чутья». Всё это, по его мнению, представляет «скрытую угрозу, способную привести к нарушению социальной и политической стабильности».

Ещё одним примером партийного контроля в сфере идеологии стало вышедшее 29 ноября 2006 г. Постановление Правительства СРВ, в котором указывалось, что Министерство культуры и информации страны и другие соответствующие органы должны контролировать, а в случае необходимости -«решительно закрывать органы печати, которые не соблюдают законы, не выполняют правильно целевые установки и зада-

чи»19. В этом же документе дана чёткая директива: «Решительно препятствовать приватизации газет и журналов в любой форме, и не позволять никакой организации или личности использовать прессу, руководить ею в личных интересах, наносить ущерб интересам страны», а в отношении нарушителей этого постановления применять соответствующие меры наказания.

4. Нынешний этап вьетнамской литературы отмечен многими тенденциями: от авангардного экспериментирования с литературными формами до подъема массовой литературы, что нашло своё выражение в развитии популярной литературы. Этому способствовали влияние постмодернизма в мировой литературе и процессы коммерциализации во вьетнамском обществе.

В 2006 г. во Вьетнаме было проведено несколько крупных литературных симпозиумов и конференций. В Ханое по инициативе ЦК КПВ состоялось представительное совещание, в котором приняли участие 250 литературных критиков и литературоведов. На нем были проанализированы актуальные проблемы развития национальной словесности, особое внимание

уделялось ознакомлению вьетнамских читателей с произведе-

20

ниями зарубежной литературы20. Вторая подобная творческая встреча литературоведов и критиков прошла в Дошоне (Хайфон). А в конце 2006 г. несколько дней работала Международная конференция «Вьетнамская литература в контексте международных культурных обменов и интеграция». Инициатором этого сугубо академического мероприятия стал столичный Институт литературы (Вьетнамская Академия общественных наук). Больший интерес вызвала и ставшая традиционной встреча молодых вьетнамских писателей, которым суждено быть «инженерами человеческих душ» в совершенно иных условиях, чем у их предшественников по литературному цеху, - когда Вьетнам успешно модернизирует свою экономику, активно интегрируется в мировое сообщество. И эту новую реальность молодые вьетнамские прозаики и поэты уже начали осваивать в своих произведениях.

В целом вьетнамская литература последнего времени развивалась достаточно стабильно, без особых взлетов и падений.

Тем не менее минувшие два года были отмечены появлением нескольких произведений, которые вполне можно рассматривать как значительные литературные события.

Прежде всего следует сказать о двух вышедших в 2005 г. книгах, которые получили самую высокую оценку как у профессиональных литературоведов и критиков, так и у миллионов читателей Вьетнама. Это - «Дневники» молодой девушки,

врача Данг Тхюи Чам и книга её сверстника Нгуен Ван Тхака «Навеки двадцатилетние». Оба автора - участники антиамериканской войны Сопротивления, которую в течение многих лет вел вьетнамский народ, защищая свою свободу и независимость. И об этом опаленном войной времени их книги искренне и правдиво рассказывают сегодняшним вьетнамским читателям. Несомненные художественные качества этих произведений, а также личный пример, чистота взглядов, несгибаемая вера в справедливое дело, целеустремленность предопределили заслуженный читательский успех. Как признают вьетнамские критики, обе книги стали настоящим событием в национальной литературе за последние 20 лет. Их тираж составил сотни тысяч экземпляров - цифра невероятная для Вьетнама. Были закуплены авторские права для перевода и издания этих книг за рубежом.

По-прежнему очень активны вьетнамские писательницы, особенно молодое поколение. Пожалуй, в этой связи следует назвать трех авторов, имена которых постоянно повторялись, а книги успешно раскупались. Это - Нгуен Нгок Ты, книга которой «Бескрайние поля» получила безусловную всеобщую поддержку в профессиональной литературной среде и у миллионов вьетнамских читателей, а также была справедливо отмечена премией Союза писателей Вьетнама. Её лаконичные, с глубоким социальным фоном рассказы о сегодняшней южновьетнамской действительности написаны в лучших традициях вьетнамской реалистической прозы.

Другая молодая писательница - До Хоанг Зиеу - выпустила сборник рассказов с эпатирующим названием «В объятиях ночного призрака». Её книга написана в русле модных литературных тенденций (в том числе и постмодернистских) и под явным влиянием произведений молодых, коммер-

чески успешных писательниц Китая. Несмотря на явный эротический подтекст (а это стало главным объектом обрушив-

21

шейся на её критики ), надо признать, что книга написана талантливо и технологически сделана искусно.

И ещё одно имя - Тхуан, представляющая вьетнамское литературное зарубежье. Сейчас она живет в Париже. Первый роман «Сделано во Вьетнаме» был издан в Калифорнии. За последние три года она выпустила 3 романа: «Чайна-таун», «Париж, 11 августа», «Исчезновение Т». В 2005 г. получила премию Союза писателей Вьетнама. Последняя её книга роман «Исчезновение Т» буквально взбудоражил вьетнамских читателей. Эта книга об исчезновении личности в современном мире, история о человеке, у которого даже нет имени, его называют по одной букве Т. Вьетнамские критики считают, что «Исчезновение Т» - самый западный роман в творчестве писательницы и даже находят стилевое сходство с творчеством французского писателя Мишеля Уильбека. Книги этой писательницы отличает своеобразный литературный материал и оригинальный язык, они - наглядный пример творческих поисков. Её романы написаны стилем, языком, отличным от того, как пишут во Вьетнаме. У Тхуан другой литературный голос, особый взгляд человека, живущего на современном Западе, но

все её произведения пронизаны насквозь вьетнамскими на-

22

строениями .

Среди произведений крупной формы следует упомянуть романы До Тю «Обрывки мыслей перед лампой», Кхуат Куанг Тхюи «Шаги по огненной стене», До Бить Тхюи «Тень дуба», Нгуен Бинь Фыонга «Сидеть», Хоанг Минь Тыонга «Старый рыбак», Зунг Ха «Высохшая река» и др.

По-прежнему большой интерес у читателей вызывают произведния на исторические темы. Это - романы «Ночные глаза» Зыонг Нгок Хоана (о жизни сословия певцов в начале ХХ века) и особенно - «Женщины предгорья» Нгуен Суан Кханя, который написал действительно очень хорошую книгу. Этот роман более насыщен историческим материалом, чем предыдущая книга Нгуен Суан Кханя о великом вьетнамском средневековом реформаторе Хо Кюи Ли, который вызвал широкий общественный резонанс несколько лет назад. Новая

книга писателя - вьетнамской деревне на рубеже Х1Х-ХХ веков, когда традиционное вьетнамское общество столкнулось с французской колонизацией, с Западом, который наряду с оружием принес и передовую цивилизацию, весьма далекую от Вьетнама. Этот роман, густо населенный многочисленными персонажами, затрагивает самые разные стороны вьетнамского бытия того времени, в том числе и религиозную ситуацию и связанные с ней проблемы. Фактически же эта книга, отмеченная несомненными художественными достоинствами, в более масштабном рассмотрении посвящена вьетнамской культуре на сломе больших исторических эпох.

Большие надежды возлагались на прозаический дебют известного поэта Во Ван Чыка - роман «Шрам на лысой голове», но книга оказалась весьма скромных художественных достоинств. Не вполне успешным оказалось новое произведение признанного мэтра современной вьетнамской литературы Нгуен Хюи Тхиепа «Маленькая императрица». И критика, и читатели приняли его весьма сдержанно23.

В поэзии - всё очень скромно, вряд ли можно говорить о каких-то значительных достижений. Хотя появился новый праздник - День поэзии, который проводится в период новогодних праздников по лунному календарю в ханойском Храме литературы. Премию Союза писателей Вьетнама за 2006 г. получил поэт Хыу Тхинь за книгу стихов «Переговариваясь со временем». Большие надежды у читателей и критики вызвал поэтический сборник «Зрачок» молодой поэтессы Ви Тхюи Линь.

И ещё одно событие в 2006 году в поэтическом цехе, но уже с другим знаком: скандал, связанный с отказом молодой поэтессы Ли Хоанг Ли принять премию Союза писателей Вьетнама за сборник стихов «Лоло». Свое решение она объяснила так: «Я не увидела серьезности подхода в присуждении премий, напротив, увидела проявление неуважения к произведениям, которые жюри выдвинули для обсуждения»24.

И ещё одна тема в современной вьетнамской литературе -мемуары. По мнению известного вьетнамского критика Фам

25

Суан Нгуена , лучшими в отечественной литературе в 2006 г. стали три произведения, так или иначе связанные с мемуарным

жанром: «Дневники» известного писателя и драматурга Нгуен Хюи Тыонга, автобиографическая художественнодокументальная книга «Любить и жить», написанная известной вьетнамской киноактрисой Ле Ван в соавторстве с журналистом Буй Ван Манем, и роман «Те трое» патриарха вьетнамской литературы То Хоая.

Все три книги - своеобразная память и о ХХ веке, и о недавно прошлом. «Дневники» Нгуен Хюи Тыонга, составив-

шие три тома (всего около 2000 тысяч страниц), были начаты

2 ноября 1930 года, когда автор ещё учился в лицее в Хайфоне, а закончены в больнице 21 июня 1960 года, за несколько дней до его кончины. В дневниках признанного классика вьетнамской литературы содержится не только фиксация многочисленных событий, но и их оценка, даны портреты его друзей и современников.

Книга Ле Ван «Любить и жить» - явление необычное для вьетнамской литературе, возможно, свидетельствующее о появлении целого направления подобных произведений. В своей автобиографической книге она довольно откровенно пишет о своей жизни, работе в кино, о родных, о коллегах. Причем Ле Ван пишет откровенно, не жалея даже самых близких людей, за что на неё обрушился целый шквал критических обвинений. Но если посмотреть с другой стороны, её книга - это хроника частной жизни, история жизни девочки - девушки - молодой женщины на фоне недавней социалистической бюрократической действительности. Главная ценность этой книги - в обилии интересных деталей.

В защиту автора и её книги выступил известный вьетнамский писатель и журналист Бао Нинь. Сославшись на уже имевшиеся примеры такой литературы (Нгуен Хонг «Дни детства», Зюи Кхан «Молчаливое детство», То Хоай «Сумерки» и др.), он главное достоинство книги Ле Ван видит в фиксации конкретных событий, описании конкретных людей. По его мнению, часть «Жить» написана лучше, чем часть «Любить». Актриса рассказала о тех вещах, о которых многие читатели уже знали раньше, но теперь стали понимать их больше. Конечно, в её повествовании много субъективного, много ещё непривычного для вьетнамских читателей. Свою позицию Бао

Нинь резюмирует следующим образом: «Очень жаль, что многие писатели пренебрегают этим жанром. Многие читатели, читая такие книги, сопереживают героям и как бы вновь проживают те годы»26.

Книги живого классика вьетнамской литературы То Хоая всегда становились событиями в культурной жизни Вьетнама. Не стал исключением и его новый роман «Те трое», посвященной аграрной реформе - важнейшему событию в жизни Северного Вьетнама в первые послереволюционные годы. Хотя и произошла она более полувека назад, но до сих пор она остается глубокой раной в душах миллионов вьетнамцев, которые вспоминают её как кошмар, как прошлое, которое ещё не преодолено.

Аграрная реформа для вьетнамцев - это очень чувствительная и деликатная тема и в политическом, и общественном аспектах - как для тех, кто её проводил, так и для тех, кто стал её жертвой. Вьетнамская литература долгие годы старательно

- по вынужденным обстоятельствам - избегала этой темы, можно даже сказать, что она была запретной27.

Главные герои романа То Хоая - кадровые работники Бой, Кы и Динь. Они были направлены в три разные деревни в провинции Хайзыонг, чтобы претворить в жизнь политику Компартии по аграрной реформе. Автор показал в своей книге три разных судьбы, три социальные и нравственные позиции, три отношения к аграрной реформе.

Как отмечал известный вьетнамский литературовед Нгуен Лай Ан: «Публикация такого произведения - наглядное свидетельство того, что появилось больше свободы в книгоиздании в

28

СРВ» . Роман был написан в 1992 г. и долгое время существовал в рукописном виде (что-то вроде самиздата) прежде чем официально предстал перед массовым читателем.

Сам То Хоай так определил жанровую историю своего произведения: «Если бы я назвал свою книгу мемуарами, то было бы трудно её издать. Я уже человек старый, а тут ещё эти сложности. Рукопись книги путешествовала по многим издательствам, и везде мне говорили, что это всё устарело, поэтому нет никакого смысла её издавать. А вот в Дананге решились.

.Каждый пишущий должен быть искренним летописцем секретарем своей эпохи, поэтому я не хотел пройти мимо таких крупных событий. Более того, я сам в них участвовал. И если не написать об этом, то неизвестно: через 50 лет сможет ли молодое поколение понять, как происходила эта аграрная рефор-

29

ма» .

Признавая несомненные художественные достоинства этого произведения, всё же следует признать, что главная его ценность - общественное звучание, возвращение исторической памяти, призыв к современникам не повторять ошибок прошлого.

Все эти три прозаические произведения объединяет общая черта - принадлежность к национальной истории и стремление искренне рассказать о ней современным читателям. Сегодня мемуарно-историческая тенденция ещё мало представлена в современной вьетнамской литературе, которой она несомненно нужна.

Происшедшие в конце 2006 г. во Вьетнаме события дают повод задуматься о судьбе новых мемуарных произведений. В различных органах СМИ - и, прежде всего, в Интернет-изданиях - появилась информация о том, что Министерство культуры и информации СРВ направило письмо премьер-министру страны, в котором говорилось, что за последнее время некоторые кадровые работники и государственные служащие пишут воспоминания и самостоятельно распространяют их по разным каналам: издают книги, помещают в Интернет, и в них высказывают суждения и оценки «личного характера»,

30

вызывая негативные явления в обществе30. В этом документе подчеркивалась необходимость отрегулировать ситуацию, связанную с публикацией мемуарной литературы (мемуары, воспоминания и т.д.), так как этот жанр «очень деликатный и легко

31

провоцирующий проблемы» . Позднее министерство пояснило, что запрета нет, а есть только конкретизация отдельных положений Закона об издательской деятельности. Этот шаг был направлен на защиту государственной тайны и служебных секретов. Действительно, такая статья (№ 10) имеется в Законе об

32

издательской деятельности .

Министерство предложило предпринять надлежащие меры по отрегулированию сложившейся ситуации, а именно: «упорядочить все объекты, участвующие в написании и издании воспоминаний, мемуаров, касающихся вопросов истории, служебных секретов и государственной тайны. И с этой целью конкретно определить объекты, которые могут писать мемуары, временные рамки повествования, и содержание, которое

33

будет разрешено писать» .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рыночная экономика поставила вьетнамских писателей в трудное положение, большинство из них не в состоянии выжить за счёт своего литературного труда. За роман, выпущенный тиражом в 1000 экземпляров, с объявленной на обложке книги ценой в 40 000 донгов, автор получает 10% (или 4 млн.

34

донгов) , а книгораспространители - 40%. И такое распространение доходов не позволяет писателю выжить.

Во Вьетнаме, как и во всём мире, происходит постепенная десакрализация литературного труда: из властителя дум писатель превращается в поставщика развлекательной продукции. Уменьшается поколение читателей, требующих от литературы серьезной содержательной составляющей. Многие не покупают книг вообще, или не читают вообще. Такая ситуация была прокомментирована генеральным директором акционерной книготорговой компании «РаИа8а» Фам Минь Тхуаном: «Сегодня художественнее произведения читают в основном люди среднего возраста. Молодежь сосредоточилась прежде всего на специальной учебной литературе и поиске практических знаний. В стране с более чем 80-миллионным населением художественные произведения выходят тиражом в 1000 экземпляров (более того эта цифра меняется - чаще в сторону уменьшения), потому что только в Ханое и в Хошимине есть условия для интеллектуального общества и для развития экономики, в деревнях же (где проживает чуть менее 80% всего населения страны) книги практически не востребованы. Произошло расслоение вьетнамских читателей, что это легко подтверждает следующий факт: город Хошимин потребляет около 50-60% всего объема издаваемых книг»35.

Тем не менее недавно Управление по образованию, Союз писателей г. Хошимина и газета «Сайгон зяй фонг» приняли

решение создать Фонд поддержки развития талантов вьетнамской литературы. Инициатором его создания выступил писатель Чиеу Суан. Вначале в школах будут выявляться наиболее способные к литературе ученики, и им будет назначена стипендия Фонда, будут проводиться конкурсы на лучшее сочинение. Так что будущее вьетнамской литературы всё же внушает оптимизм.

5. Сегодня общая ситуация во вьетнамском кинематографе определяется следующими тремя факторами: (1) снижение позиций производства картин на государственных киностудиях, (2) создание частных киностудий, (3) выпуск картин при активном участии зарубежных партнеров и прежде всего кинематографистов из вьетнамского зарубежья.

Ежегодно на государственных киностудиях «Вьетнам» (Ханой) и «Освобождение» (г. Хошимин) выпускается 5-7 художественных лент, в основном на военную тематику. Несмотря на хорошее финансирование (государственную поддержку), их художественный и зрительский успех, как правило, невысок. Такие картины быстро забываются зрителями. Тем не менее за последние два года к достижениям художественного кино Вьетнама можно отнести фильмы «Почтовая связь», в котором события недавней войны показаны не в традиционном пафосном духе, и психологическая драма о женской судьбе «История Пао».

В настоящее время вьетнамские художественные фильмы

о/Г

составляют около 10% репертуарного плана . Это связано с тем, что затраты на производство отечественных фильмов велики, а закупка одной зарубежной ленты может составлять всего несколько десятков долларов37. Но лавная причина - качество фильмов. Зрители предпочитают смотреть зарубежные фильмы (южнокорейские, китайские, американские и др.), в которых их привлекает зрелищность, интересный сюжет и хоро-

38

шая игра артистов .

Документальные и анимационные фильмы выпускаются только на специализированных государственных студиях. Несмотря на отдельные успехи, большинство картин (прежде всего документальных) демонстрируются только приёмной комис-

сии и изредка на телевидении . Как отмечал режиссер Ван Ле, «около 80%документальных лент не доходят до зрителя и сразу же направляются в архив»40.

Появление частных киностудий во Вьетнаме начинает кардинально менять ситуацию в национальном кинематографе

- возникшая конкуренция усилила борьбу за зрителя. По некоторым данным, уже зарегистрировано около 30 частных киностудий, но не все функционируют в полную силу41. Уже активно действуют на отечественном кинорынке частные студии Phuong Sang, Thien Ngan, Chanh Phuong Film и другие, которые привлекают к работе зарубежных кинематографистов - режиссеров, операторов, артистов, в том числе и вьетнамцев, живу-тих за рубежом (вьет киеу).

При участии вьет киеу в 2006 г. во Вьетнаме были сняты

3 художественные картины: «Героическая кровь» - мелодрама о событиях в Индокитае в 30-40-е годы прошлого столетия (бюджет около 800 тыс. долларов), «Шелковая одежда из Ха-донга» - история одной вьетнамской семьи на фоне двух войн Сопротивления (бюджет 1млн. долларов) и «Сайгонское затмение» - модернизированная версия классического произведения вьетнамской литературы «Киеу» («История истерзанной души»), показанная в контексте событий новейшей истории Вьетнама.

Несмотря на большие рекламные кампании, достаточно высокий технический уровень съемок и участие зарубежных артистов, эти картины имели весьма скромный успех у вьетнамских зрителей, которые считают такой кинематограф слишком «вестернизированным» (слишком европейским)42.

Появление частных киностудий ещё более усилило тенденцию коммерциализации вьетнамского кино с установкой на развлекательность и зрелищность. Государственные киностудии существуют не на доходы от выпущенных фильмов, а на бюджетные деньги. Имеющиеся средства идут главным образом на выплату зарплаты сотрудникам которые фактически находятся на грани банкротства43.

По мнению многих вьетнамских кинематографистов, для решения назревших вопросов нужно акционировать (и в отдельных случаях даже приватизировать) все киностудии, кино-

театры прочие киноучреждения и предприятия, находящиеся в государственном подчинении, включая такого монстра, как кинопрокатная фирма «БаШт»44. Большие надежды возлагаются на Закон о кинематографе, который вступил в силу 1 января 2007 года. Как заявил начальник Киноуправления СРВ Лай Ван Шинь, «в 2007 г. во вьетнамском кино должны произойти большие изменения и даже потрясения. Благодаря Закону о кинематографе вся деятельность в сфере кино должна улучшить-

ся»45.

6. Государство по-прежнему продолжает поддерживать традиционные виды театрального искусства (туонг и тео), а также различные театральные фестивали - общенациональные, региональные, тематические и др.

Важным событием стал II Международный фестиваль экспериментального театра, который проходил в Ханое в декабре 2006 года. В нем приняли участие театральные коллективы из Австралии, Ирана, Камбоджи, Китая, Лаоса, Норвегии, Франции и Швеции. Вьетнам был представлен 5 постановками, в том числе: «Кукольный дом» (ТЮЗ), «100 последних минут жизни поэта Хан Мак Ты» (ТЮЗ), «Легенда и жизнь» (Драматический театра, г. Хошимин) и др. На этом фестивале не присуждаются премии, его главная задача - обмен творческими идеями и опытом. После каждого спектакля проходили оживленные обсуждения с участием режиссеров, актеров, театральных критиков и зрителей.

Особенно активно театральная жизнь проходит в городе Хошимине, чему способствует обилие театральных коллективов, работающих на так называемых малых сценах. Среди наиболее интересных театральных постановок последнего времени следует назвать спектакль «Легенда и жизнь», поставленный режиссером Ле Зюи Кыонгом в Драматическом театре города Хошимина. В нем органично были соединены пантомима, современный танец и элементы традиционного музыкального театра.

Большой популярностью у вьетнамских зрителей пользуются комедийные пьесы мелодраматическго характера («Ветер в полях», «Куриный хутор» и др.). А в г. Хошимине в переполненных залах идут пьесы, соединившие в себе элементы совре-

менного триллера и старинных вьетнамских повествовательных историй о необычном, это - «Жена-привидение» и «Счастье на холмах с кровавыми цветами»46. Последнюю поставил молодой режиссер Ву Минь - выпускник Института театра и кино г.

47

Хошимина . На Национальном театральном фестивале в 2006 г. он получил премию как режиссер - за пьесу «Танцующее сердце», в которой успешно использовал музыку «хип-хоп». И Эта, и другие пьесы, отмеченные успехом у зрителей, показывают, что коммерческая тенденция начинает доминировать в театральной жизни Вьетнама.

7. По-прежнему сохраняется доминирующая роль телевидения как основного источника информации и духовной пищи для вьетнамцев. Помимо информационных и общеобразовательных программ, большая часть эфирного времени выделяется музыкальным передачам, предназначенным прежде всего моложенной аудитории. Сегодня на вьетнамском телевидении взят курс на использование передовой зарубежной техники и форматов программ. Причем некоторые вьетнамизированные программы не были приняты отечественными телезрителями в силу определенных причин, связанных с национальным мента-

48

литетом .

/ \ _ w w _

О настоящем техническом прорыве, который сейчас происходит на вьетнамском телевидении, можно наглядно судить на примере телекоммуникационной компании Tri Viet. В декабре 2006 г. она ввела в действие 3 дубляжные студии, оснащенные по передовым международным стандартам, стоимостью около 2 млн. долларов49. К концу 2007 г. должен будет введен в строй павильон по производству телепрограмм. Компания Tri Viet активно сотрудничает со многими зарубежными телекомпаниями, такими как SBS (Южная Корея), Tokyo TV (Япония), а также с японской студией анимационных фильмов (с архивом в 1000 часов). В 2007 г. компания должна реализовать три проекта: телевизионные фильмы, телешоу и документальные фильмы (о природе и истории Вьетнама). Первые два проекта предназначены для внутреннего рынка, а третий - для зарубежного, В реализации этих проектов будут участвовать такие известные зарубежные телекомпании, как BBC, NHK и French TV.

8. В изобразительном искусстве Вьетнама, несмотря на государственную поддержку официальных художественных выставок и мероприятий, приуроченным к различным памятным датам, доминирующим направлением стало коммерческое. Оно мощно поддерживается галерейным бизнесом (который находится в руках частных владельцев) и ориентирован на иностранцев, главным образом - на туристов50. Именно они покупают вьетнамские картины и ремесленные изделия прежде всего как сувениры. Отечественные любители изобразительного искусства и коллекционеры составляют ничтожную часть участников художественного рынка. Практически никак не изменили ситуацию недавно возникшие единичные частные музеи. Поэтому изобразительное искусство во Вьетнаме ещё не стало видом искусства для широких народных масс.

Художественный рынок наводнен многочисленными подделками, копиями работ известных вьетнамских художников. Бедность идей, схематизм, подражательство и плагиат (!) - вот основные характерные черты современной вьетнамской живописи, широко представленной в многочисленных галереях-магазинах Ханоя, Хошимина, в туристических центрах (Хюэ, Хойан, Дананаг). Такая ситуация серьезно подорвала доверие к работам вьетнамских художников на международных художественных аукционах: их картины оцениваются во много раз меньше, чем работы современных художников Индии, Сингапура и других азиатских стран51.

За последние годы во Вьетнаме появилось целая плеяда молодых художников (Нгуен Тхи Тяу Зянг, Ли Хоанг Ли, Динь И Ни и др.), творчество которых отмечено поисками новых форм и идей для выражения своего мироощущения. При этом наблюдается явный крен в сторону активного использования таких форм современного западного искусства, как инсталляция, перформанс и др. Всё большие масштабы приобретает и направление абстрактного искусства, которое родилось примерно десятилетие назад в Ханое - с созданием кружка, в который вошли художники До Минь Там, Ле Ань Ван, Нгуен Чунг, Чан Ван Тхао и др.52.

Появлению вьетнамского изобразительного искусства в мировом художественном сообществе препятствует отсутствие

следующих трёх основных факторов: (1) серьезной государственной поддержки, (2) соответствующей инфраструктуры, зажиточного среднего класса, который во Вьетнаме сейчас только формируется и который мог быть покупателем произведений национального искусства, прежде всего современного.

Рыночная экономика во Вьетнаме сформировала технологическую цепочку: художник - произведение - покупатель, то есть был создан конвейер по производству картин. Следует согласиться с мнением нашей соотечественницы Натальи Краев-ской (много лет живущей во Вьетнаме и стоявшей у истоков галерейного движения в этой стране), что всё современное вьетнамское изобразительное искусство ориентировано на ры-

53

нок .

О необходимости выводить изобразительное искусство Вьетнама в региональное и мировое сообщество неоднократно говорил известный вьетнамский художник и искусствовед Нгуен Куан. Для решения этой проблемы, по его мнению, «необходимо сформировать модель управления: государство создает законы и просвещает - бизнес помогает/спонсирует - профессионалы/специалисты управляют / занимаются менеджмен-

54

том» .

1 Под глобализацией мы понимаем «усиливающуюся взаимозависимость национальных государств и регионов, образующих мировое сообщество, их постепенную интеграцию в единую систему с общими для всех правилами и нормами экономического, политического и культурного поведения». См.: Межуев В.М. Проблема современности в контексте модернизации и глобализации // Полития. № 3. 2000. С. 102-115.

Например, см.: Berger P. Four Facts of Global Culture // National Interest. 1997. Vol. 49; Многоликая глобализация. Культурное разнообразие в современном мире / Под редакцией Питера Л. Бергера и Самюэля П. Хантингтона. М.: 2004.

3 Там же.

4 Дэвид Хелд, Дэвид Гольдблатт, Энтони Макгрю, Джонатан Перратон. Глобальные трансформации: политика, экономика, культура. М., 2004. С. 387.

5 Цит. по: Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу / Под ред. Лоуренса Харисона и Самюэля Хантингтона. М., 2002. С. 11.

6 См. подробнее: Ту Вэймин. Множественность модернизаций и последствия этого явления для Восточной Азии // Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу. С. 243-253.

7 Обычно наиболее характерным проявлением массовой культуры в мире связывают с распространением закусочных «Макдоналдс», на которые возложена задача создать особое социальное пространство, где посетители наряду с гамбургерами потребляют местную версию американской массовой культуры. Неслучайно массовую культуру также называют культурой мак-мира (Mc World). Пребывание в «Макдоналдсе» призвано восприниматься как знак реальной или воображаемой причастности к глобальной современности. Тем не менее во Вьетнаме до сих пор не открыто ни одного такого американского ресторана fast food. И, вероятно, это можно объяснить прежде всего особенностями местной культурной традиции (в том числе и культурой питания), нежели какими-то иными причинами. При этом во время различных праздников (традиционных и государственных) вьетнамцы с удовольствием пьют «Кока-колу», которая, например, по случаю Нового года по лунному календарю выпускается в специальном оформлении - с изображением ветки персикового дерева или дракона.

Некоторые зарубежные исследователи считают, что триумф английского языка - результат не только экономической глобализации, но и того, что на протяжении последних двух столетий англоговорящие страны удерживали военное господство в мире. См.: Джагдиш Бхахвати. В защиту глобализации. М., 2005. С. 146.

9 Напомним, что именно эти азиатские страны и являются самыми большими инвесторами во Вьетнам (их порядок перечисления зависит от года). Сегодня даже стали говорить о своеобразной «реколонизации» Вьетнама со стороны Азии. См.: Mandy Thomas. Re-orientalisation: East-Asian popular cultures in contemporary Vietnam // Asian Studies Review. 2002. Vol. 26. No 2. Р. 190.

10 Примером подобного влияния южнокорейской культуры могут служить два новых вьетнамских телевизионных фильма - «Снег в тропиках» и «Запах рами». Первая картина - очередная вариация истории о Золушке и принце, впечатляюще показанная на фоне красивых пейзажей

и романтической музыки. Вторая - о сельской девушке, которая организовала свой бизнес (приготовление супа-лапши «фо») и добилась в нем больших успехов. Оба фильма рассчитаны на молодежную аудиторию, поэтому и сделаны по схемам и в стиле южнокорейских фильмов, на что обращала внимание вьетнамская критика (Phim truyen hinh Viet Nam da chinh phuc khan gia? // ww2.thanhnien.com.vn, дата посещения 07.01.2007).

Южнокорейские телесериалы формируют вкус вьетнамских зрителей и в отношении изобразительного искусства, в частности живописи (какие картины должны быть в современном доме и т.д.). См.: Ly Doi. Nguoi Viet choi tranh // The thao va van hoa. 21.10.2006.

11 Как отмечали вьетнамские СМИ, «это отряд руководителей предприятий, владельцев крупных компаний, которые внесли крупный вклад для страны. .. .Они не только сами обогатились, но также принесли прибыль своим компаниям, изменив жизнь многих людей!» // Quan niem ve nguoi giau da thay doi // www.vnexpress.net, дата посещения 23.01.2007.

12 Nang tam hon sinh vien? Noi that la toi rat buon! // www.lanhdao.net, дата посещения 21.04.2007. В тексте интервью буквально сказано: «Сегодня я очень удручен. Я говорю правду - очень удручён». Здесь и далее цитаты даются по этому источнику.

13

Это обследование проводили в 2006 г. Отдел идеологии и культуры ЦК КПВ, Министерство образования и подготовки кадров, Министерства культуры и информации СРВ.

14 См. также: «Song thu», phim sex tan cong hoc duong // www.vnexpress.net, дата посещения 20.04.2007.

Следует признать, что ситуация, аналогичная вьетнамской, наблюдается и в соседней стране - коммунистическом Китае. Так, в Докладе о развитии китайской молодежи, обнародованном недавно Китайским центром по изучению проблем подрастающего поколения и Отделом международных связей ЦК Коммунистического союза молодежи Китая, говорится, что глобализация оказывает серьезное влияние на культуру и потребление китайской молодежи. Обследование говорит о том, что около 50% молодых людей рассматривают модные увеселительные программы из Европы и Америки в качестве своего выбора развлечений, которые занимают все более важное место в культурной жизни китайской молодежи. Кроме того, среди молодежи широко популярны сетевые игры и телесериалы Японии, Южной Кореи и других азиатских стран.

В Докладе также отмечено, что в современном Китае миллионы подростков знакомятся с жизнью посредством телевидения, кино и сетевых игр, в. результате именно под их воздействием они формируют свое

понимание добра и зла, истины и лжи, смотрят на жизнь и ее ценности, определяют и формируют свои отношения с обществом. Потребление уже стало главной формой самовыражения и общепризнано современным подрастающим поколением. Все это свидетельствует о глубоком влиянии глобализации на китайскую молодежь. См.:

http://russian.people.com.cn, дата посещения 30.03.2006.

15 Имеется в виду сборник рассказов молодой вьетнамской писательницы До Хоанг Зиеу, вызвавший бурную полемику среди профессиональных критиков и читателей страны. Об этой книге будет сказано далее в статье.

16 Ca nuoc hoc tap Ho Chi Minh // www.bbc.co.uk /Vietnamese, дата посещения 11.01.07.

17 Giam thoi luong cac mon Mac - Le-nin va tu tuong Ho Chi Minh // www.vietnamnet, дата посещения 23.03.2007.

18 Bao chi dat duoi su lanh dao cua Dang Cong san // www.bbc.co.uk /Vietnamese, дата посещения 10.07.2006.

19 www.bbc.co.uk /Vietnamese, дата посещения 04.12.2006.

20 Mot nam van hoc, nhin lai // www.nhandan.com.vn, дата посещения

28.12.2006.

21

Приведем следующую выдержку из вьетнамской прессы: «Появилось много молодых авторов, которых в зависимости от даты (года) рождения классифицируют по поколениям: 7Х, 8Х, 9Х, то есть рожденные в 1970-х, 1980-х, 1990-х годах.

Некоторые молодые писательницы солидарны с тем, что создание литературных произведений должно быть сопряжено с проблемами секса. И в этом они ориентируются на современных писательниц Китая, которые явно стали первопроходцами этого направления в литературах Восточной Азии. Например, книга «В объятиях ночного призрака», очень хорошо продается, и гонорар автора составил около 40 млн. донгов (16 000 донгов примерно равны 1 доллару США. - А.С.). В подобном случае литература превращается в незатейливую похлебку, когда авторы пишут только для провоцирования физиологических чувств. Когда читаешь такие страницы, то понимаешь, что их авторы совсем не озабочены жизнью литературы. Мы видим только скуку разморенных от сна девушек, восклицающих своих фальшивых страстях и рассуждающих о сексе... Уже немало писалось о творчески работах писательниц поколения 8Х, но следует признать, что они стараются утаить правду, они движутся в тупик мелких фантазий и внелитературных притязаний». См.: Nguyen Hoa. Van chuong 2005 - tin hieu vui va giac mong bat hanh //

www.vietnamnet.vn, дата посещения 16.01.2006; Van chuong khong van chuong // vnca.cand.com.vn, дата посещения 20.10.2006.

22 Thuan: nngon ngu Viet thua hien dai va tinh te de sang tao // www.tuoitre.com.vn, дата посещения 09.01.2007.

23 Nguyen Hoa. Van chuong 2005 - tin hieu vui va giac mong bat hanh // www.vietnamnet.vn, дата посещения 16.01.2006.

24 Приведем следующую оценку литературной жизни во Вьетнаме: «Сегодня во Вьетнаме редко можно встретить серьезную литературную атмосферу. Много скандалов, много внелитературной деятельности, поэтому много суеты, возни, но мало крупных достойных произведений. В таких условиях есть немало людей, которые долго не публикуют своих произведений.

И когда литературной жизни не хватает основы, то есть имеющих ценность произведений, то люди крутятся на её обочине, занимаются пересудами. Такую ситуацию легко понять. И поэтому неудивительно, что человек, любящий читать, не может получить никакой информации о литературной жизни во Вьетнаме... Потребности читателей сейчас уже не так связаны с национальной литературой, как это было прежде. Они ищут сенсаций, и лучше если это будет связано с какими-то запретами». См.: Nguyen Hoa. Van chuong 2005 - tin hieu vui va giac mong bat hanh // www.vietnamnet.vn, дата посещения 16.01.2006; Van chuong khong van chuong // www.vnca.cand.com.vn, дата посещения 20.10.2006.

25

26 Bao Ninh noi tu truyen Le Van // www.ngoisao.net, дата посещения

14.11.2006.

27

27 Проблема аграрной реформы практически не затрагивалась в широком плане во вьетнамской литературе, пожалуй, за исключением романа Нго Нгок Бой «Кошмар», который вышел в годы вьетнамской перестройки.

28 Lai Nguyen An. Co nhung vet thuong khong quen duoc! // bbc.com.uk /vietnamese, дата посещения 15.01.2007; Lai Nguyen An. Ve tieu thuyet “Ba nguoi khac” // www.talawas.org, дата посещения

25.12.2006. Об этом романе он также подготовил очень интересный доклад, отдельные фрагменты этого доклада были опубликованы в еженедельнике «The thao va van hoa» (29.12.2006).

29 Nha van To Hoai: dung nen ky vong vao lop gia // www.tuoitre.com.vn, дата посещения 08.01.2007.

30 Многие мемуары (бывшего заместителя министра иностранных дел Чан Куанг Ко, а также Хоанг Тунга, Чан Тхы, Доан Зюи Тхань и др.) не опубликованы официально, но в последнее время широко распространялись.

31 Hoi ky, tu truyen: duoc phong but co nao? // www.tuoitre.com.vn, дата посещения 02.01.2007.

32 Hoat dong viet, xuat ban hoi ky co the bi dieu chinh? // www.evan.com.vn, дата посещения 27.12.2006.

33 Bo Van hoa muon kiem soat viec hoi ky // www.bbc.uk.com / Vietnamese, дата посещения 26.12.2006.

34 Вопросы экономики литературного творчества («Почему писатель не может существовать на свои произведения?») обсуждались 10 января 2007 г. на встрече писателей г. Хошимина в редакции городской женской газеты.

35 Там же.

36 Tu Khoi. Cac rap chi mo cua hep cho phim Viet Nam // Dien anh va ngay nay. 2006. Thang 10.

37 Dien anh Viet Nam 2007: Quyet liet va nhieu bien dong // www.vietnamnet.vn, дата посещения 02.01.2007.

38 Tu Khoi. Thay doi y thuc lam phim Viet // Dien anh ngay nay. 2006. Thang 3.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

39 Hien Luong. Buon vui phim Viet Nam // Van hoa nghe thuat. 2006. Thang 10.

40 Ibid.

41 Ibid.

42 Phim Viet kieu ram ro nhung co bung no // Dai doan ket cuoi tuan, дата посещения 22.10.2006; Viet kieu lam phim van hung so suat chet nguoi // www.vietnamnet.vn, дата посещения 21.05.2006: Dong phim Viet kieu: lam phim bang con mat nguoi khac // www.cand.com.vn, дата посещения 10.12.2006.

43 Cac hang phim nha nuoc truoc nguy co pha san // www.www.sggp, 01.06.2006; Hang phim nha nuoc??? // Van nghe tre. 29.10.2006.

Фафильм

44 Fafim Viet Nam: bai toan kinh te da co loi giai? // The gioi dien anh. 2006. So 10. Tr. 5-6, 9.

45 Dien anh Viet Nam 2007: quyet liet va nhieu bien dong // www.vietnamnet.vn, дата посещения 02.01.2007.

46 Kich kinh di an khach // www2.thanhnien.com.vn, дата посещения

10.12.2006.

47 Dao dien Vu Minh: toi thich lat trai van de // Van hoa nghe thuat. 2006. So 6.

48 Trien vong hoi nhap van hoa 2007 // www.tuoitre.com.vn,

05.01.2007.

49 Ibid.

50 Luu Ha. Gallery tu nhan thoi thuong mai hoa // www.vnexpress.net, дата посещения 22.01.2007.

51 Clara Chow.Viet Art at turning point // The Strairts Times (Singapore). 25.01.2007.

52 My thuat Viet Nam sau 1986 ‘‘doi’’ chua ‘‘moi’’ // www.vnexpress.net, дата посещения 11.05.2007.

53 Natalia Kraevskaia. My thuat Viet Nam duong dai: nhung cho ngai cho su chuyen minh // Van hoa nghe thuat. 2006, so 3.

54 Nguyen Quan. Can mot mo hinh quan tri nghe thuat moi // Tien phong chu nhat, 05.03.2006.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.