vi Международная научно-практическая
конференция «текст: проблемы
и перспективы. Аспекты изучения
в целях преподавания русского языка как иностранного»
26-28 ноября 2015 г. на филологическом факультете МГУ имени М.В. Ломоносова состоялась VI Международная научно-практическая конференция «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного». Конференция была организована кафедрой русского языка для иностранных учащихся филологического факультета при участии кафедры русского языка и кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного. В работе конференции приняли участие 365 лингвистов, в том числе 74 зарубежных русиста, которые подготовили 317 докладов. Российские участники конференции представляли вузы таких городов, как Архангельск, Астрахань, Брянск, Владивосток, Владимир, Волгоград, Воронеж, Глазов, Елец, Иваново, Казань, Краснодар, Липецк, Махачкала, Москва, Набережные Челны, Новосибирск, Орел, Ростов-на-Дону, Рязань, Санкт-Петербург, Саратов, Смоленск, Таганрог, Тамбов, Тверь, Тюмень, Уфа, Хабаровск, Элиста. Зарубежные участники конференции приехали из 25 стран мира: Австрии, Азербайджана, Армении, Беларуси, Бельгии, Германии, Ирана, Италии, Казахстана, Канады, КНР, Латвии, Монголии, Мьянмы, Польши, Сербии, Словакии, Словении, США, Таиланда, Тайваня, Турции, Украины, Франции, Японии.
26 ноября 2015 г. в МГУ имени М.В. Ломоносова состоялось торжественное открытие конференции, на котором со вступительным словом выступила Председатель Программного комитета конференции, зав. кафедрой русского языка для иностранных учащихся филологического факультета доцент Л.В. Красильникова. С приветственным словом к участникам и гостям конференции обратилась заместитель декана по международным связям филологического факультета доцент Г.Е. Кедрова. 26 ноября 2015 г было проведено пленарное заседание конференции, в ходе которого докладчиками были сформулированы основные направления лингвистических, дидактических и междисциплинарных исследований в области преподавания русского языка как иностранного.
На пленарном заседании конференции был заслушан доклад профессора МГУ В.С. Елистратова «Магическая функция русского текста в начале XXI века» о лингвопсихологических аспектах порождения речи и о формировании образного мышления у иностранных учащихся в процессе изучения русского языка. В докладе профессора МГУ А.И. Чагина «Бездонность образа. О возможностях анализа поэтического произведения (О. Мандельштам. «Концерт на вокзале»)» был дан анализ расширяющегося контекста поэтического произведения, творчества поэта и историко-культурных процессов эпохи. В пленарном докладе профессора МГУ В.В. Красных «Теория и практика межкультурной коммуникации: современные подходы» было обращено внимание на важность междисциплинарного подхода к разработке теории межкультурной коммуникации, обусловленного прикладным характером данной дисциплины. В докладе профессора МГУ Л.О. Чернейко «Асимметричный языковой знак в аспекте тексто- и смыслопорождения» заявленная проблема была рассмотрена в аспекте базового свойства языкового знака - его асимметрии, воплощающейся в таких лексико-семантиче-ских категориях, как полисемия и синонимия. Полисемия разрешается слушающим, восстанавливающим из контекста необходимый смысл, а синонимия - говорящим, выбирающим из предлагаемых системой возможностей знак, необходимый для передачи смысла в определенных речевых условиях (конситуации). В докладе на материале диалогов, извлеченных из обыденной речи, было показано, что большой текстопорождающий потенциал заложен в многозначных словах, особенно в глаголах, и в абстрактных именах существительных, за которыми стоят важные для социума («ключевые») понятия и которые рождают спор из-за метафоры. Л.О. Чернейко подчеркнула, что смыслопорождающий потенциал текста определяется ассоциативной связью идеального по своей природе означаемого с материальным означающим. Так, художественный текст, воспринимаемый в акте эмоциональной рефлексии, обладает такой смыслопорождающей потенцией, которая обусловливает неоднозначность его понимания, толкования и интерпретаций. В докладе «Звучащий текст в обучении иностранных студентов русской интонации» профессор Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина М.Н. Шутова обратила внимание на проблемы, возникающие при работе со звучащим текстом в практике РКИ. М.Н. Шутова отметила, что трудности овладения интонацией русской речи обусловлены ее модальной функцией и отражением в речи эмоций и волеизъявлений индивидуума. Доклад профессора МГУ Л.А. Дунаевой «Сетевые культурно-просветительские проекты в изучении русского языка как иностранного в России и за рубежом» был посвящен вопросам использования сетевых технологий в практике РКИ. Л.А. Дунаева познакомила участников и гостей конференции с культурно-просветительским про-
ектом «Русский язык». Цель данного проекта - создание мультимедийного контента, отражающего богатство русской поэзии XIX-XX вв. и способствующего формированию интереса у иностранных учащихся к русскому языку и к России. Л.А. Дунаева рассказала и о сетевом мультимедийном проекте, использование которого на занятиях РКИ дает возможность познакомить иностранных учащихся с коллекциями российских музеев, с при-родно-экологическими комплексами, с уникальным потенциалом научных и учебных заведений России. Данный проект был реализован Министерством образования и науки РФ и Министерством культуры РФ в 2011 г. Доклад словацких лингвистов Н.П. Щипанской и Драгомиры Саболовой «Лексическая и культурологическая ценность концепта Русь - Россия в современном русском языке» представила Д. Саболова. В докладе были освещены проблемы перевода на иностранный язык топонимов «Русь - Россия», рассмотрены частотность и продуктивность данных лексических единиц в современном русском языке.
26-27 ноября состоялись заседания 13 секций.
На заседаниях секции «Информационно-коммуникационные технологии в теории и практике преподавания РКИ» в выступлениях участников конференции был раскрыт методический потенциал художественного фильма как текста, расширяющего языковую и коммуникативную компетенции иностранных учащихся на занятиях РКИ (ГА. Алиева; О.В. Иванова; О.В. Крях-тунова). Были представлены доклады об использовании в преподавании РКИ гаджетов (Х.К. Лерхер), о применении обучающих компьютерных программ (А.В. Зубов; В.А. Силаева), мультимедийных программ (Е.А. Новикова), учебных мультимедийных пособий (Е.В. Степаненко). Был представлен доклад о роли интерактивной лингводидактической среды при чтении лекций (Е.Ю. Николенко).
На заседаниях секции «Учебный, научный и деловой текст как единица обучения РКИ» обсуждались лингводидактические аспекты работы над научной статьей (Л.В. Ершова, Л.Н. Норейко), над текстами инженерного профиля (И.Б. Авдеева) и текстами по специальной дисциплине в военном вузе (Э.В. Костерина), над текстами-биографиями (О.В. Кондрашова, И.В. Шельдешова) и текстами психологических дисциплин (Д.В. Федорова), над текстами сценариев (А.Ю. Мещерикова) и текстами песен (О.Н. Халеева). Были рассмотрены проблемы разработки учебных текстов на основе аутентичных материалов по специальным дисциплинам. Докладчиками были проанализированы проблемы использования интернет-ресурсов при обучении работе с учебным текстом (Ю.С. Ализаде;М.А. Бондаренко; О.В. Низко-шапкина). Часть докладов была посвящена описанию жанровых и структурных особенностей учебного текста (Ашчи Мурат; И.М. Вознесенская;
В.М. Касьянова; Л.П. Мухаммад; О.Ю. Усачева). Были рассмотрены проблемы дефиниции «смысловых скважин» в текстах начального этапа обучения (И.В. Одинцова), лингводидактические проблемы эмотивности учебного текста (Н.В. Лучкина, С.А. Мирзоева, И.Ю. Проценко), социопрагматиче-ский аспект специальных текстов (Л.В. Рычкова), лингводидактические аспекты работы с текстом по специальности с целью его перевода (Саранцац-рал Цэрэнчимэд). Была предложена модель самостоятельной работы с учебным текстом (О.П. Быкова, Н.Н. Сусакова) и рассмотрены нормативные аспекты устной научной речи (А.Б. Недосугова). Выступающие представили разработки учебных, научных и деловых текстов, которые являются как инструментом обучающего процесса, так и средством создания коммуникативной среды на занятиях РКИ.
Материалом анализа лингвостилистических особенностей медиатекстов на заседании секции «Медиатекст: лингводидактический потенциал» послужили газетные и журнальные тексты, устная речь телеведущих, блоги, Интернет-ресурсы. Выступающие представили анализ языковых изменений, которые отражаются в речевой структуре современных медиатекстов (И.В. Баданина; П.Ж. Балхимбекова; Р.А. Каримова; Параккини Лайла). Были рассмотрены лексические и синтаксические особенности медиатекстов (Н.В.Баско;Т.Г. Рощектаева),текстовые (Л.А.Нестерская;М.В. Силантьева) и лингвометодические характеристики публицистических текстов (Л.Б. Ар-моник; А.Н. Богомолов; В.Г. Фатхутдинова). В своих выступлениях докладчики отмечали, что проведение лингвостилистического анализа медиатекс-та на занятиях РКИ позволяет развить дискуссионные навыки у иностранных учащихся и расширить их знания о стране изучаемого языка.
Участники секции «Функциональная грамматика и текст» выступили с докладами, в которых был дан анализ текста, предложения-высказывания и словосочетания (М.В. Всеволодова), категории оценочности (С.А. Гореликов). Доклады были посвящены анализу простых предложений с предикатами эмоционального состояния (И.А. Антонова), анализу функционирования описательных предикатов в структурировании текста (В.А. Кузьменкова). Были рассмотрены случаи контаминации синтаксических моделей со значением действия, состояния и качественного признака субъекта в речи иностранных учащихся (О.Ю. Дементьева). В докладах были представлены результаты анализа синтагматических свойств наречий (Л.Л. Бабалова), изложены особенности функционирования в тексте отглагольных существительных (Е.А. Бастракова), местоимений (З.Ф. Юсупова; З.Ф. Юсупова, Люй Ю), компаративов (Н.С. Першина), афористических высказываний (Л.В. Русинова). Затрагивались вопросы описания функционально-семантического поля одушевленности-неодушевленности в современном русском
языке (Шакар Решат), вопросы формирования структуры функционально-смысловых типов речи на основе семантико-коммуникативных типов предложений (К.А. Рогова). Докладчики касались вопросов функционирования фразеологизированных предложений в тексте (А.В. Величко), взаимосвязи текстового потенциала и контекстуальной парадигмы слова (Ф.И. Панков). Отмечалась роль методически значимых типов вопросов при воспроизведении и построении монологического текста иностранными учащимися (В.В. Добровольская). Были рассмотрены прагматические аспекты грамматики РКИ и ряд явлений прагматики вида русского глагола, группы глаголов движения, залога и диатезы (О.К. Грекова). Были проанализированы случаи лексико-семантических и грамматических замен, используемых в переводе (И.И. Громова, О.В. Злобина).
В докладах, заслушанных на заседаниях секции «Дискурсивная функция лексики и словообразования», были затронуты актуальные проблемы русского словообразования, показан его лингводидактический потенциал, который раскрывается в текстах (Н.Н. Горбонос; С.В. Касабиева; В.Н. Мусатов; Е.А. Овтина). В выступлениях докладчиков рассматривались вопросы лексической семантики, парадигматики и синтагматики, поднимались вопросы функционирования в дискурсе специальной, социальной, политической лексики, паронимов (М.М. Вереитинова; Гао Тянь; Наумович Гордана; Г.В. Николенко; Руеангдам Ангсана; Н.Ю. Санникова; О.М. Сергеева; Е.В. Суровцева; Е.И. Якушкина). Обсуждались вопросы структурной организации и функционирования в тексте фразеологизмов и идиом (Е.А. Филатова; Хань И; О.И. Шаповалова).
В ходе работы секции «Звучащий текст в практике обучения РКИ» рассматривались проблемы методики работы над артикуляцией звуков (Е.В. Го-лубева; Д.Л. Давидян; К.И. Долотин). Были проанализированы особенности ритмической организации русской звучащей речи в свете обучения русскому произношению (Е.Л. Бархударова). В докладах затрагивались вопросы преподавания интонации на занятиях РКИ (С.В. Киржанова; А.А. Коросте-лева; Т.Г. Шихалкина). На заседании секции обсуждались проблемы обучения иностранных учащихся аудированию текста (Ю.Б. Жидкова; Е.Н. Тарасова).
На заседании секции «Лингвокультуроведение и проблемы межкультурной коммуникации в аспекте обучения РКИ» были представлены доклады, посвященные исследованию лингвокультурологических аспектов русских народных сказок (М.А. Белицкая), художественных текстов (Е.В. Балдина; А.Г. Лилеева) и частных объявлений о продаже недвижимости (Т.В. Игнатьева, Н.С. Брязгунова). Был показан лингвострановедческий потенциал темы «Еда» (О.В. Чагина). Были затронуты проблемы определения национально-
культурной специфики этикетных фреймов (О.Н. Короткова), вопросы формирования социокультурной компетенции у иностранных учащихся (В.А Марьянчик), а также вопросы изучения логоэпистем через русское топонимическое пространство (А.Ю. Устинов). Было обращено внимание на необходимость сопоставительного изучения языкового сознания в рамках исследования проблем лингвокультурологии и межкультурной коммуникации (Браксаторис Мартин; Лю Чань Юнь; С.Л. Нистратова). Был поднят вопрос о создании словарей и пособий для иностранных учащихся, составленных на основе анализа регионального ономастического материала (Н.В. Бубнова).
В докладах, заслушанных на заседании секции «Художественный текст как средство формирования билингвальной личности», были представлены результаты лингвостилистического анализа произведений древнерусской литературы (Дастамуз Саиде Алиасгар; К.А. Калинин), прозаических произведений русской литературы Х1Х-ХХ вв. (Ван Цзяо; И.П. Кузьмич; Е.В. Суровцева, Е.В. Полищук; О.Е. Фролова), произведений литературы русского зарубежья первой волны эмиграции (Тан Мэн Вэй), произведений мировой литературы (О.Е. Ефимчик), а также был дан лингвостилистиче-ский анализ поэтических текстов (И.В. Зезекало; В.В. Калинина; Тэтик Кев-сер; Е.Г. Федулова; Г.А. Хайрутдинова, Чжан Синьсинь). Был затронут вопрос о методах и приемах комплексного анализа (М.П. Селиванов), комментирования (В.Г. Смирнова) и интерпретации (Е.Ю. Хонг) художественного текста. Отмечалась роль художественного текста как средства формирования билингвальной личности в процессе преподавания русского языка иностранным учащимся (Н.Р. Ахметшина; Т.Е. Владимирова; Н.В. Кулибина; З.М. Кумахова; И.И. Яценко).
В докладах, представленных в ходе работы секции «Интерпретация текста и проблемы перевода: лингводидактический аспект», затрагивались вопросы перевода фразеологизмов (Бунруанг Сивапорн), метафор (Чанг Джуй Ченг), юридических текстов (О.В. Новицкая). Особое внимание было уделено методическим вопросам преподавания перевода (Л.Л. Ружанская) и проблемам перевода безэквивалентных ментальных смыслов (Е.М. Какзанова).
На заседаниях секции «Учебники и учебные пособия, образовательные стандарты и программы по РКИ» выступающими были сформулированы принципы разработки и составления учебников и пособий по преподаванию РКИ. В докладах отмечалось, что создание учебных пособий и учебно-методических комплексов необходимо для осуществления профессиональной подготовки учащихся (Н.А. Боженкова, Р.К. Боженкова; В.А. Кулакова, С.В. Смирнова, Т.В. Шустикова; А.К. Сулейманова, Н.Г. Сабитова; Т.В. Шусти-кова), для обучения иностранных учащихся чтению (Н.Г. Большакова;
И.В.Курлова, А.Ю. Петанова), для развития речи на занятиях по РКИ (Е.О. Патаракина), для изучения лексики русского языка (Л.Ф. Крапивник, Мид-зуками Норико). На заседании секции были затронуты вопросы разработки образовательных стандартов и программ по РКИ (Е.В. Кожевникова, М.Е. Трубчанинова; Модести Ваня). Была проведена презентация пособий по РКИ (пособие Е.В. Крапивник; пособие В.А. Марковой).
Докладчики, выступавшие на заседании секции «Система тестирования по русскому языку как иностранному на современном этапе», предложили корректировку стандартов, на основе которых составляются тесты (Н.П. Ан-дрюшина; А.П. Жорова). В докладах были затронуты вопросы итогового тестирования иностранных учащихся на подготовительном курсе (М.Г. Воло-това), вопросы составления лексических минимумов как компонента Российской системы тестирования по РКИ (Н.П. Андрюшина, И.Н. Афанасьева, Л.А. Дунаева, Л.П. Клобукова, Л.В. Красильникова, И.И. Яценко). Было уделено внимание проблемам создания тестов в рамках сертификационного тестирования и вопросам определения критериев оценки продуктивных тестов в русской и английской системах тестирования (Л.Н. Некрасова, Л.Н. Норейко). Были предложены критерии определения статуса носителя языка (Е.Ю Булыгина, Е.Г. Басалаева).
В выступлениях, заслушанных на заседании секции «Методические аспекты преподавания РКИ», затрагивались проблемы методики преподавания лексического материала (А.Е. Евграфова) и русской культуры (В.А. Федосов) на занятиях РКИ. Была изложена методика анализа ошибок иностранных учащихся (Е.М. Кузнецова). Участники заседания секции познакомились с методикой использования настольных игр на занятиях по РКИ в целях изучения страноведческих аспектов текстового материала (Т.М. Обухова).
На заседании секции «Проблемы лингвистической текстологии и источниковедения» был представлен анализ лингводидактической концепции учебной грамматики Ивана Иконника с точки зрения современной лингво-дидактики (Е.А. Кузьминова). Был рассмотрен вопрос об источниках «Грамматики словенской» Федора Максимова (Ма Цзя-Ин), а также вопрос о классификации частей речи в первых учебных пособиях по церковнославянскому языку (Сюй Инь). Была представлена концепция включения преподавания древнерусского языка во французские гуманитарные программы бакалавриата (Шмит Орор).
В рамках работы VI Международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» были проведены заседания круглых столов «Художественный текст как объект лингводидактики» и «Информаци-
онно-коммуникационные технологии. Сетевые проекты», на которых заслушивались сообщения по тематике заседаний круглых столов и проводилось обсуждение проблем, затронутых в докладах. На заседании круглого стола «Информационно-коммуникационные технологии. Сетевые проекты» интересную дискуссию вызвали доклады о структуре, содержании и задачах сайта «Русский язык для наших детей» (О.Э Чубарова) и доклад о принципах обучения на портале «Образование на русском» (М.И. Яскевич).
27 ноября на кафедре русского языка для иностранных учащихся филологического факультета состоялось закрытие конференции, на котором участники лингвистического форума обменялись мнениями о работе научно-практической конференции, продолжили обсуждение дискуссионных вопросов методики преподавания РКИ, решение которых поможет осуществлять преподавание русского языка как иностранного на современном уровне.
В рамках проведения конференции была организована культурная программа. 27 ноября состоялась экскурсия в Третьяковскую галерею на выставку «Валентин Серов. К 150-летию со дня рождения», а 28 ноября - экскурсия по Замоскворечью.
Работа VI Международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» проходила в деловом, конструктивном ключе. В представленных на конференции докладах были отражены актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного и были затронуты насущные вопросы методики преподавания РКИ. Часть докладов сопровождалась демонстрацией современных интерактивных материалов, используемых на занятиях по русскому языку как иностранному.
Перед началом работы конференции вышли из печати Материалы VI Международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного», опубликованные в сборнике «Слово. Грамматика. Речь» (вып. XVI).
Т.Г. Рощектаева, Л.В. Красильникова
Сведения об авторах:
Рощектаева Татьяна Геннадьевна, канд. филол. наук, преподаватель кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]
Красильникова Лидия Васильевна, докт. пед. наук, профессор, зав. кафедрой русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected].