Научная статья на тему 'Вербальные и невербальные средства передачи запахов в рекламе духов'

Вербальные и невербальные средства передачи запахов в рекламе духов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
5813
207
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНЕСТЕЗИЯ / ИНТЕРИКОНИЧНОСТЬ / ТАКТИЛЬНЫЕ / ВКУСОВЫЕ / ОБОНЯТЕЛЬНЫЕ И ОСЯЗАТЕЛЬНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петренко Т. Ф., Болгова Ю. Ю.

В статье анализируются стилистические приемы, используемые в текстах французской рекламы парфюмерии, а также эффект синестезии, который достигается как вербальными, так и невербальные средствами. Делается вывод о том, что уникальность функционирования вербальных и невербальных элементов в рекламе парфюмерии состоит в создании у адресата иллюзии ощущения запаха духов при зрительном контакте с печатной рекламой парфюмерии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Вербальные и невербальные средства передачи запахов в рекламе духов»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА»

№1/2016

ISSN 2410-6070

meant," Doc Daneeka said, as Yossarian began scratching his back. "I'm talking about cooperation. Favours. You do a favour for me, I'll do one for you" [5, с. 42].

В следующем примере диафора также нарушает грайсовский принцип ясности ради «сохранения лица» того, о ком говорит. Речь идёт о двух подругах - Алисии и Электре. Электра заводит роман и заставляет мужа страдать. Алисия защищает подругу и, избегая нелестных оценок, говорит, что она просто «заблудилась» (got lost) и «ищет себя» (groping). Ex: "I don't think anything is wrong." Alycia said. "Electra is just restless. Maybe she's always been that way and got good at covering it up." "She's groping." "Sometimes you have to get lost before you find your way, I still believe in you two as a couple," Alycia said." [4, с. 124].

Итак, как хочется верить в примерах ясно показан механизм действия образно-ситуативной диафоры. Это такое соположение, при котором референт выносится за рамки (The old castle is disintegrating), где в виду имеется все более дряхлеющий старик. Диафора представляет собой нерасторжимое единство, «двойное видение», рождающее многообразие смыслов. Действительно, метафора всегда предлагает нам несколько претендующих на истинность «картин» мира, всё зависит от нашего согласия считать ту или иную метафорическую трактовку истинной, подобно тому, как от соглашения зависит наше решение обозначать температуру кипения 80, 100 или 212 градусов. Мы полагаем, что метафора как творческий мыслительный процесс может отвечать критериям как научного (объективность, логичность, системность, неопровержимость), так и обыденного (опыт поколений, наивные, обиходные представления) и интуитивного познания (внезапность, экономичность, эвристичность) [3, с. 15]. Мы уверены, что истинность метафоры не является ее первичным, необходимым качеством. Если рассматривать познание не как пассивный процесс «зеркального» отражения мира, то в нем есть место разным точкам зрения, поскольку человек активно выдвигает гипотезы, задаётся вопросами, экспериментирует, при этом не всё знание осознаётся, информация о реальности изначально неполна, требует дополнения и перепроверки. Творческое познание мира при этом являет собой заинтересованный, настойчивый процесс, который порождает целую серию концептуальных репрезентаций действительности. И лишь в последующем оказывается, что каждая новая репрезентация приближается к глубинной природе вещей. Список использованной литературы:

1. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М., «Прогресс», 1990. С. 153-173.

2. Морозова О.Н. Функция обращения в тексте политического публичного выступления. Вопросы германской и романской филологии. Учёные записки. Под ред. Ю.В. Сергаевой. Том IX. Вып. 2. - С. 241-245.

3. Панкратова С.А. Когнитивно-семантические механизмы метафоризации в современном английском языке. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. д.филол.н. - СПб., 2014. - 34 с.

4. French M. Family money. Signet book. New American library. New York, Penguin books, 1990. - 406 p.

5. Heller J. Catch-22. A Corgi Book, Ealing, London, 2004. - 478 p.

6. Osborn M. The Evolution of the Archetypal Sea in Rhetoric and Poetic / M. Osborn // Quarterly Journal of Speech. 1977. Vol. 63.

© Панкратова С.А., 2016

УДК 1751

Т.Ф. Петренко, к.ф.н., профессор кафедры французской филологии и МК Ю.Ю. Болгова, магистрант ИРГЯИГТ Пятигорский государственный лингвистический университет

г. Пятигорск, Российская Федерация

ВЕРБАЛЬНЫЕ И НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ ЗАПАХОВ В РЕКЛАМЕ ДУХОВ

Аннотация

В статье анализируются стилистические приемы, используемые в текстах французской рекламы

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №1/2016 ISSN 2410-6070

парфюмерии, а также эффект синестезии, который достигается как вербальными, так и невербальные средствами. Делается вывод о том, что уникальность функционирования вербальных и невербальных элементов в рекламе парфюмерии состоит в создании у адресата иллюзии ощущения запаха духов при зрительном контакте с печатной рекламой парфюмерии.

Ключевые слова

Синестезия, интериконичность, тактильные, вкусовые, обонятельные и осязательные ощущения.

Конечной целью текста рекламы духов является убеждение потенциального покупателя в уникальности и неповторимости запаха духов и в необходимости покупки. В связи с этим в нем наблюдается высокая концентрация разнообразных стилистических приемов, главная функция которых состоит в придании большей выразительности рекламе [2].

1. Использование метафорических выражений в рекламе духов:

Le parfum magique

Voyage d'Hermès sur les ailes du parfum

Прием метафорического сравнения раскрывает необыкновенность запаха, придает ему больше шарма.

2. Рифма названия духов и его характеристики: Jamais parfums n 'ont été aussi femme!

3. Прием аллитерации, т.е. консонантное созвучие, образуемое повторением одинаковых согласных: Un jour la tendresse s'étendra sur le monde (повторение согласных звуков t [ t ] , s [s], d [ d ]/ повторение гласного звука «en» [ä] ), а также прием ассонантной аллитерации, т.е. повтор звучания нескольких ударных гласных слогов: Eau jeune double je.

Консонантная и ассонантная аллитерации в звуковой организации текста делают его более выразительным, создают ощущение его ритмичности и динамичности, что улучшает его слуховое восприятие.

4. Языковая игра: Allure, une nouvelle façon de se parfumer en allure.

5. Анадиплосис (повтор последнего слова или отрывка в начале следующей части) с приращением: AZZARO POUR HOMME. POUR LES HOMMES QUI AIMENT LES FEMMES QUI AIMENT LES HOMMES.

6. Сравнение. Так, например, в рекламном слогане: Pure comme un souffle marin чистота запаха сравнивается с морским дуновением.

В слогане: Le plaisir de sentir aussi bon qu'une rose удовольствие, полученное от вдыхаемого запаха духов, сравнивается с эстетическим удовольствием посредством визуального восхищения красотою розы.

7. Коллизия - неожиданное для читателя сочетание слов, которые никогда раньше вместе не употреблялись. Привлекая внимание к рекламе благодаря непривычной постановке рядом слов, коллизия одновременно подчеркивает неоднозначное свойство запаха духов, необычное сочетание его компонентов, которые создают загадочный аромат: tendre poison / insolente élégance.

8. Антитеза, состоящая в резком противопоставлении противоположных понятий. В следующем тексте: Ange ou démon. Le secret с помощью антитезы читателю преподносится особый секрет, который хранит в себе запах духов. Тайна состоит в том, что именно этот аромат духов способен раскрыть одну из сторон личности, светлую и добрую или темную и порочную.

9. Восхищение запахом передается при помощи ономатопеи: Waaah!

В ходе анализа было выявлено, что главное предназначение всех указанных вербальных (языковых) средств состоит в том, что они помогают придать оригинальность рекламному сообщению, сделать более простым и эффективным процесс передачи запаха духов, а также установить контакт с адресатом -потенциальным покупателем.

Так как одним из недостатков журнальной рекламы парфюмерии является ее неспособность передать запах духов, для его устранения применяется эффект синестезии.

В науке под синестезией (от греч. «synacthesis» - одновременное ощущение, совместное чувство) понимается феномен восприятия, состоящий в том, что впечатление, соответствующее данному раздражителю и специфическое для данного органа чувств, сопровождается другим, дополнительным ощущением или образом. Говоря другими словами, синестезия - это психологическая соотносимость цвета,

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №1/2016 ISSN 2410-6070

звука, слова, формы, тактильных, вкусовых и обонятельных ощущений.

В ходе исследования было выявлено широкое использование на вербальном уровне синестетической метафоры при описании обонятельной информации через ощущения различных модальностей, которые вызывает запах духов:

1) Вкусовые ощущения в рекламе духов: Aux notes gourmandes de bonbon

Существительное bonbon вызывает ассоциацию со вкусом конфет и подчеркивает сладкий, «конфетный» запах духов.

2) Тактильные (осязательные) ощущения:

В выражении eau fraîche прилагательное fraîche вызывает ощущение освежающего, прохладного запаха.

В другой конструкции eau glacée прилагательное glacée характеризует ледяной, холодный запах духов.

3) Аудиальные (слуховые):

Faites-les craquer avec les eaux de toilettes de Chupa Chups

Использование в рекламном тексте глагола «craquer» усиливает синестетический эффект передачи запаха, вызывая ощущение похрустывания.

4) Обонятельные ощущения: eau parfumée au thé vert

Воздействие на обонятельные рецепторы осуществляется за счет использования прилагательных и существительных, подчеркивающих древесные, цветочные и фруктовые ноты в аромате духов.

Эффект синестезии, подразумевающий смешение нескольких разных модальностей, достигается не только вербальными, но и невербальными средствами [1], [3, с. 324-370]. В рекламе парфюмерии были выявлены примеры корреляции между вкусовой и обонятельной модальностями. Например, в рекламе парфюмерии DKNY «Delicious» (рис. 1) изображение модели с мороженым вызывает ассоциацию со сладким «вкусным» ароматом, а образ модели, которая пробует на вкус яблоко (рис. 2), ассоциативно определяет, что в данном аромате можно почувствовать нотки яблока.

Рисунок 1 Рисунок 2

В ней присутствует не только ассимиляция формы флакона и ингредиента духов, но и жесты дегустации, которые должны вызвать вкусовые впечатления.

В процессе ассоциации «вкус - запах» рождаются сочный, горький, сладкий, пряный, кислый, острый, ванильный и другие ароматы.

Следующий тип модальности, активно используемый в рекламе духов, - тактильная. На этом основана общепринятая классификация на холодный, теплый, свежий, бодрящий, бархатистый, легкий, тяжелый запахи.

В рекламе Gucci «Flora» (рис. 3) изображена модель в развевающемся на ветру платье, что дает возможность ощутить легкое дуновение ветра и нежность шелка.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №1/2016 ISSN 2410-6070

Рисунок 3

На основе метонимического сравнения возникает представление о свежести аромата. Еще один тип синестезии представлен в рекламе духов, в которых устанавливается связь мира звуков с определённым запахом. В результате при контакте двух модальностей, слуха и обоняния, возникают такие характеристики аромата, как музыкальный и звучащий.

В рекламе духов Givenchy «Dance» изображение танцующей модели напоминает о звуках музыки. В других примерах рекламы духов можно «услышать» звук падающих капель духов Chanel «Chance» или же звук стекающей по стеклу воды в рекламе духов Dior «Addict».

В процессе исследования были выявлены также рекламы духов, основанные на интериконичности или визуализированной интертекстуальности, где прецедентным текстом является какое-либо известное изображение [4, с. 209].

В рекламе духов «Nina Ricci» флакон имеет форму яблока, которое в мировой художественной культуре считается запретным плодом, являющимся символом грехопадения и олицетворяющим искушение. Данный прием призван вызвать впечатление о духах «Nina Ricci» как о пленительном, притягивающем и таинственном запахе.

Таким образом, особенность французской рекламы парфюмерной продукции заключается в том, что при помощи вербальных и невербальных средств она дает возможность читателю заранее представить себе будущий аромат духов. Тесно взаимодействуя друг с другом, эти средства несут дополнительную семантическую информацию, которая помогает правильно декодировать визуальные и лингвистические знаки, их значения в рекламном сообщении. Уникальность функционирования вербальных и невербальных элементов в рекламе парфюмерии состоит в создании у адресата иллюзии ощущения запаха духов при зрительном контакте с печатной рекламой парфюмерии.

Список использованной литературы

1. Горелик П.Л. Визуальные тропы сенсорного восприятия запаха в рекламе духов. URL: http://www.online-science.ru/userfiles/file/zrphwft8ttnhxb7sxdbmnqidylzinmwy.pdf

2. Петренко Т.Ф. Лингводидактический потенциал поликодовых текстов // Университетские чтения - 2015. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Часть IV. Пятигорск: ПГЛУ, 2015. С. 30-34.

3. Петренко Т.Ф. Проблемы семиотики. Знак. Текст. Культура. Хрестоматия. Пятигорск: Пятигорский гос.

лингвистический ун-т [под ред. Т.Ф. Петренко], 2007. 449 с.

4. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.

© Петренко Т.Ф., Болгова Ю.Ю., 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.