Научная статья на тему 'Вербальная репрезентация фотографического искусства в текстах коротких рассказов Джона апдайка'

Вербальная репрезентация фотографического искусства в текстах коротких рассказов Джона апдайка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
152
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОТОГРАФИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО / ФОТОГРАФИЯ / СЛОВЕСНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / КОРОТКИЙ РАССКАЗ / ДЖОН АПДАЙК / PHOTOGRAPHIC ART / PHOTOGRAPH / VERBAL REPRESENTATION / SHORT STORY / JOHN UPDIKE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клюева А.Н.

В статье рассматривается проблема вербального выражения фотографического искусства и фотографии в текстах жанра короткого рассказа американского писателя Джона Апдайка. Практическим материалом послужили тексты рассказов писателя из сборников «The Early Stories: 1953-1975», «The Afterlife and Other Stories», «Bech at Bay» и «Bech is back». В статье даётся краткий очерк по истории зарождения и развития фотографического искусства в Америке. Анализируется отношение Дж.Апдайка к фотографии и её словесное выражение в текстах рассказов. Было выявлено, что с популярностью фотоаппаратов и камер у американцев появилась традиция семейных фото, что отразилось в коротких рассказах писателя. Кроме этого, было отмечено, что Апдайк употребляет лексику фотоискусства как в прямом, так и в переносном смысле. В статье отмечается особенность моделирования вербальной фотографии, которая принимает в тексте рассказа семиотически осложнённую форму. Использование вербальной фотографии в текстовом пространстве рассказа выполняет коммуникативную функцию, так как через поступательность описательного образа представляет реципиенту вообразить прочитанное. Фактическая фотография характеризуется сиюминутностью и застывшим образом, который воспринимается через зрительный канал. Что касается вербально выраженной в тексте фотографии, то она воспринимается последовательно, в зависимости от авторских намерений и интенций. В русле развития фотоискусства отмечается как положительная (сохранение и накопление истории, с последующей её передачей поколениям), так и отрицательная сторона (личное становится публичным и фотография служит своего рода прозрачным окном).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verbal representation of photographic art in the short stories by John Updike

The article deals with the problem of verbal representation of photographic art and photograph in the texts of the genre of short story of American writer John Updike. Practical material was taken from the texts of the writer's story collections «The Early Stories: 1953-1975», «The Afterlife and Other Stories», «Bech at Bay» and «Bech is back». The article gives a short review on the history of the origin and the development of photographic art in America and its verbal representation in the texts of Updike’s stories. It was revealed that with the popularity of photo cameras, the Americans had formed a tradition of making family photos. In addition, it was noted that the writer uses lexical units of photographic art, both in a direct and in an indirect way. There is pointed out the peculiarity of the modeling of verbal photograph, which takes a semiotic-complicated form in the text of a story in the article. The usage of the verbal photo in the text of a story serves as communicative phenomenon, as the recipient can imagine written information through the progressiveness of a descriptive image. The actual photo is characterized by immediacy and the stiffened image which is perceived via the visual channel. As for the photo which is verbally expressed in the text, it is perceived consistently, depending on author's intentions. Due to the development of photo art, it is distinguished as positive aspect (the preservation and accumulation of history, with subsequent conveying to generations) and negative one (the personal becomes public and a photograph serves as a kind of transparent window).

Текст научной работы на тему «Вербальная репрезентация фотографического искусства в текстах коротких рассказов Джона апдайка»

УДК 81'42

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, Южный федеральный университет аспирант кафедры теории языка и русского языка Клюева А.Н.

Россия, г. Ростов-на-Дону, тел. +7(863) 218-40-00 e-mail: yoarlen@mail.ru

Institute of philology, journalism and intercultural communication, Sothern Federal University The chair of language theory and Russian language Post-graduate student Klyueva A.N. Russia, Rostov-on-Don, +7(863) 218-40-00 e-mail: yoarlen@mail.ru

А.Н. Клюева

ВЕРБАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ФОТОГРАФИЧЕСКОГО ИСКУССТВА В ТЕКСТАХ КОРОТКИХ РАССКАЗОВ ДЖОНА АПДАЙКА

В статье рассматривается проблема вербального выражения фотографического искусства и фотографии в текстах жанра короткого рассказа американского писателя Джона Апдайка. Практическим материалом послужили тексты рассказов писателя из сборников «The Early Stories: 1953-1975», «The Afterlife and Other Stories», «Bech at Bay» и «Bech is back». В статье даётся краткий очерк по истории зарождения и развития фотографического искусства в Америке. Анализируется отношение Дж.Апдайка к фотографии и её словесное выражение в текстах рассказов. Было выявлено, что с популярностью фотоаппаратов и камер у американцев появилась традиция семейных фото, что отразилось в коротких рассказах писателя. Кроме этого, было отмечено, что Апдайк употребляет лексику фотоискусства как в прямом, так и в переносном смысле. В статье отмечается особенность моделирования вербальной фотографии, которая принимает в тексте рассказа семиотически осложнённую форму. Использование вербальной фотографии в текстовом пространстве рассказа выполняет коммуникативную функцию, так как через поступательность описательного образа представляет реципиенту вообразить прочитанное. Фактическая фотография характеризуется сиюминутностью и застывшим образом, который воспринимается через зрительный канал. Что касается вербально выраженной в тексте фотографии, то она воспринимается последовательно, в зависимости от авторских намерений и интенций. В русле развития фотоискусства отмечается как положительная (сохранение и накопление истории, с последующей её передачей поколениям), так и отрицательная сторона (личное становится публичным и фотография служит своего рода прозрачным окном).

Ключевые слова: фотографическое искусство, фотография, словесная репрезентация, короткий рассказ, Джон Апдайк.

The article deals with the problem of verbal representation of photographic art and photograph in the texts of the genre of short story of American writer John Updike. Practical material was taken from the texts of the writer's story collections «The Early Stories: 1953-1975», «The Afterlife and Other Stories», «Bech at Bay» and «Bech is back». The article gives a short review on the history of the origin and the development of photographic art in America and its verbal representation in the texts of Updike's stories. It was revealed that with the popularity of photo cameras, the Americans had formed a tradition of making family photos. In addition, it was noted that the writer uses lexical units of photographic art, both in a direct and in an indirect way. There is pointed out the peculiarity of the modeling of verbal photograph, which takes a semiotic-complicated form in the text of a story in the article. The usage of the verbal photo in the text of a story serves as communicative phenomenon, as

A.N. Klyueva

VERBAL REPRESENTATION OF PHOTOGRAPHIC ART IN THE SHORT STORIES BY JOHN UPDIKE

© Клюева А.Н., 2018

the recipient can imagine written information through the progressiveness of a descriptive image. The actual photo is characterized by immediacy and the stiffened image which is perceived via the visual channel. As for the photo which is verbally expressed in the text, it is perceived consistently, depending on author's intentions. Due to the development of photo art, it is distinguished as positive aspect (the preservation and accumulation of history, with subsequent conveying to generations) and negative one (the personal becomes public and a photograph serves as a kind of transparent window).

Key words: photographic art, photograph, verbal representation, short story, John Updike.

Фотография является уникальным продуктом фотографического искусства, которое зародившись в конце XIX века, начало активно развиваться в XX веке, с постоянным усовершенствованием технологического оснащения фотоаппаратов и камер. Благодаря фотографии прошлое запечатлевается и сохраняется. По словам Сьюзан Сонтаг, фотография обладает темпоральной сочетаемостью, которая заключается в «замораживании» мгновения реальной действительности. Фотография - псевдо-настоящая [1], так как время в реальной жизни не стоит на месте, а в фотографии оно останавливается.

Тема фотоискусства достаточно близка американскому писателю Джону Апдайку (1932-2009 гг.) не только потому, что он инкорпорирует фотографические снимки в текстах своих многих рассказов, но и в связи с тем, что в его работах наблюдаются достаточно многочисленные критические очерки и сочинения на тему фотографии и живописи (более подробно см. [2]).

Искусство фотографировать привлекало американского прозаика Дж. Апдайка ещё тем, что оно является частью Американской истории. Фотографическое искусство понимается, как неотъемлемая часть современного общества и не только американского. Всё вышесказанное и определяет актуальность выбранной темы. Новизной же можно назвать то, что отмечается небольшое количество работ, посвящённых языковому отражению фотографии и фотоискусства в текстах рассказов писателя Дж. Апдайка (более подробно см. [3]). Кроме этого, если рассматривать фотографический код, вербализованный в художественном тексте, то стоит обратиться к теоретической работе У. Митчела, которая касается вербальной и визуальной репрезентации [4], или рассматривать фотографию в рамках герменевтического подхода [5].

В одном из сочинений Апдайк описывает историю возникновения фотоаппаратов фирмы Kodak, которую основал Джордж Истмен. Изначально он придумал конструкцию для производства сухих броможелатиновых негативов, а через несколько лет бумажные негативы, которые закручивались в рулон. Он сконструировал ручную камеру под названием Kodak. Был даже придуман слоган «You press the button, we do the rest» [2; c. 456], который означал «Вы нажимаете на кнопку, а мы делаем всё остальное». Постепенно к 1900 году Истмен упростил фотокамеру и сделал её доступной и простой в использовании для тысячи американцев.

В данном исследовании практический материал основывается на жанре короткого рассказа. Было отмечено, что практически в каждом сборнике рассказов можно встретить не только описание фотографий, но иногда главные и второстепенные герои являются фотографами (например: «Also, I'm a photographer by trade, and one trick of the trade is a lot of takes.» [6; c. 570]).

Модель фотокамеры Kodak встречается в текстах рассказов Апдайка (например: «Old slides. June's husband had a Kodak with a flash attachment (nobody owned Japanese cameras then).» [6; c. 632] или «Norman never took a picture in his life. I was the family photographer, with this old Kodak that had lost its viewfinder.» [7; c. 330]). Кроме этого, писатель описывает устройства фотоаппаратов («when I came out she had gotten our camera open. I guess the whole roll's exposed. I put it back.» [6; c. 444], «On the way back in

the bus, the Green Bay travelogue-maker asked them to stop so he could photograph a water wheel with his movie camera.» [6; c. 1065], «He regretted that no movie camera - a video camera was what they used now, with a built-in sound track - was at work recording the fact that he was here, at this party: that he had been invited» [7; c. 124]).

Интересно отметить, что Апдайк в одном из ранних рассказов моделирует такое восприятие окружающей действительности, которое возможно через фотообъектив: «He saw his companions at the party with a new brilliance - a sharpness of vision that, like a camera's, was specific and restricted in focus. He could see only one person at a time, and found himself focusing less on his wife, Joan, than on Eleanor Dennis, the long-legged wife of a municipal-bond broken» [6; c. 859]. Из примера видно, что поле зрения у персонажа ограничено, как и при фотографировании, он может сфокусироваться только на одном из присутствующих в комнате.

Другой пример: «Angus Desmouches, the ubiquitous fashion photographer, whose wide head of wiry black hair had turned as white as coal in a negative» [8; c. 100], - демонстрирует олицетворение фотографа с его профессией. Фотограф представлен вездесущим и современным, по словам самого автора. Ещё один подобный пример, где фотограф находит себя в своей профессии и полностью сочетается с ней: «The youthfulpho-tographer had himself looked at first sight as if seen through a wide-angle lens, his broad, tan, somehow Aztec face and wide head of wiry black hair dwindling to a pinched waist and tiny, tireless feet; clicking and clucking, he had pursued Bech up and down the vales and bike paths of Prospect Park <...>» [9; c. 143].

Представители фото индустрии других стран также присутствуют в текстах рассказов: «He had become a fervent photographer, first with Nikons and then with Leicas, until he discovered that an even more expensive camera could be bought - a Hasselblad» [7; c. 45], где Nikon - японская фирма, Leica - немецкая и Hasselblad - шведская компания по производству фотоаппаратов.

Что касается формирования фотографического снимка в текстах рассказов Джона Апдайка, то этот процесс лучше назвать повествовательным, так как зафиксированный визуальный снимок претерпевает переосмысление и превращается постепенно в словесный фотографический образ [3]. Функция вербальной фотографии здесь очевидна -коммуникативная, а текст повествования приобретает семиотически-осложнённую форму. Фотографические снимки выступают в рассказах в бытовом жанре, затрагивающем личный жизненный опыт персонажей.

Продолжая историческую тему, упомянутую ранее, стоит сказать, что с развитием фотографического искусства в Америке зародилась семейная традиция - делать общие фотографии всех поколений одновременно. Это так называемая кадровая запись семейной жизни, и, думается, что именно формирование обычая фотографироваться стало своего рода объединяющим явлением. В рассказе «The Family Meadow» американский писатель описывает эту традицию, и название рассказа полностью отражает сюжет произведения, автор называет луг семейным потому, что именно это место было выбрано для общего снимка раз в три года.

С одной стороны фотография сохраняет историю и память, представляя собой визуализированный образ прошлого. Идеализированные и индивидуализированные моменты времени хранятся на фотобумаге и реже стираются, чем образы из памяти. Но следует отметить другую сторону фотографии, а именно: она разоблачает и раскрывает личные мгновения семейного склада жизни.

Итак, рассмотрев языковое отражение фотографического искусства в текстах рассказов Джона Апдайка, можно сделать следующие выводы. Во-первых, писатель пользуется терминологическим аппаратом, связанным с фотоискусством: the home-movie camera, in focus, snapshot, photographer, photo, camera, stop-action camerawork,

viewfinder, flash bulbs, photo и др. Во-вторых, выделяется особенность моделирования словесной фотографии, которая характеризуется не одномоментным восприятием прочитанного, а поступательным развитием повествования в рассказе. Поэтому считаем, что визуальная фотография и её словесная инкорпорация в тексте не могут быть равными как по объёму, так и по смысловому наполнению.

Библиографический список

1. Sontag S. On Photography. New York: Farrar; Straus & Giroux, 1977. 165 p.

2. Updike J. Higher Gossip. Essays and criticism. Edited by Christopher Carduff. New York: Alfred A. Knopf, 2011. 677 p.

3. Клюева А.Н. Проблема языкового отражения фотографического видения персонажа в текстах коротких рассказов Дж. Апдайка // Общественные науки. 2016. № 6-2. С. 98-105.

4. Mitchell W.J.T. Picture Theory: Essays on verbal and visual representation. Chicago, IL & London: University of Chicago, 1994. 247 p.

5. Клемёнова Е.Н., Кудряшов И.А. Герменевтический анализ текста: когнитивные основания // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2013.№ 7. С. 109-113.

6. Updike J. The Early Stories: 1953-1975. New York: Random House Trade Paperbacks by Alfred A. Knopf, Inc, 2003. 1152 p.

7. Updike J. The Afterlife and Other Stories. New York: Fawcett Crest, 1994. 382 p.

8. Updike J. Bech at bay. New York: The Random House Publishing Group, 1998. 205

p.

9. Updike J. Bech is back. New York: Random House Trade Paperbacks, 2012. 157 p.

References

1. Sontag S. On Photography. New York: Farrar; Straus & Giroux, 1977. 165 p.

2. Updike J. Higher Gossip. Essays and criticism. Edited by Christopher Carduff. New York: Alfred A. Knopf, 2011. 677 p.

3. Klyueva A.N. Problem of linguistic reflection of the character's photographic vision in J. Updike's short stories // Social sciences. 2016. № 6-2. Pp. 98-105.

4. Mitchell W.J.T. Picture Theory: Essays on verbal and visual representation. Chicago, IL & London: University of Chicago, 1994. 247 p.

5. Klemjenova E.N., Kudrjashov I.A. Hermeneutic analysis of text: cognitive basis // International journal of applied and fundamental research. 2013. № 7. P. 109-113.

6. Updike J. The Early Stories: 1953-1975. New York: Random House Trade Paperbacks by Alfred A. Knopf, Inc, 2003. 1152 p.

7. Updike J. The Afterlife and Other Stories. New York: Fawcett Crest, 1994. 382 p.

8. Updike J. Bech at bay. New York: The Random House Publishing Group, 1998. 205

p.

9. Updike J. Bech is back. New York: Random House Trade Paperbacks, 2012. 157 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.