Научная статья на тему 'Вербализация концепта сила (на материале немецких модальных глаголов)'

Вербализация концепта сила (на материале немецких модальных глаголов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
253
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ГРАММАТИКИ / CONCEPTUALIZATION OF GRAMMAR / МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ / MODAL VERBS / КОНЦЕПТ / CONCEPT / ИМИДЖ-СХЕМА / МЕНТАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / MENTAL REPRESENTATION / ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ СИНОНИМИЯ / CONCEPTUAL SYNONYMY / IMAGE-SCHEME / PRECEDENT MEANING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Голубева Надежда Александровна

Исследовательский интерес направлен на когнитивное пространство модальных глаголов в немецком языке и отражает часть размышлений, представленных автором раннее. Статья отражает современный подход к изучению грамматических феноменов, концептуализацию грамматики. В ней описывается модулярный принцип перенесения конкретно-мыслительного опыта человека на абстрактные грамматические понятия, рассматриваются ментальное пространство модальных глаголов, его объем и структура. Важное место при этом отводится выявлению прецедентных грамматических значений как лингвистического объекта и их роли в ментальных репрезентациях модальных глаголов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CONCEPT POWER IN GERMAN MODAL VERBS

The research is aimed at the cognitive aspect of modal verbs in the German language and reflects the statements and reasonings that have already been proposed by the author earlier. The article reflects contemporary approach to studies of grammatic phenomena and conceptualization of grammar. The article describes the modular principle of the shift of concrete reasoning experience of a man onto some abstract grammatic notions. It also describes the mental basis of modal verbs and its structure. The identification of some precedent grammatic meanings as a linguistic object and their roles in mental representations of modal verbs is considered in detail.

Текст научной работы на тему «Вербализация концепта сила (на материале немецких модальных глаголов)»

Н.А. Голубева

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА СИЛА (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ)

Исследовательский интерес направлен на когнитивное пространство модальных глаголов в немецком языке и отражает часть размышлений, представленных автором раннее. Статья отражает современный подход к изучению грамматических феноменов, концептуализацию грамматики. В ней описывается модулярный принцип перенесения конкретно-мыслительного опыта человека на абстрактные грамматические понятия, рассматриваются ментальное пространство модальных глаголов, его объем и структура. Важное место при этом отводится выявлению прецедентных грамматических значений как лингвистического объекта и их роли в ментальных репрезентациях модальных глаголов.

Ключевые слова: концептуализация грамматики, модальный глагол, концепт, имидж-схема, ментальная репрезентация, прецедентное значение, концептуальная синонимия.

Задача настоящей статьи - представить концепцию М. Джонсона [Johnson 1987], восходящую к Л. Талми [Talmy 1985], в преломлении к модальным глаголам, которые в немецкой грамматике являются ведущим звеном для выражения модуса. На «скрижалях» своей концепции М. Джонсон исследовал «центральную часть английской грамматики» - модальные глаголы [Johnson 1987: 51-56]. Автор данной статьи намерен обосновать универсальность предложенных М. Джонсоном и Л. Талми постулатов. К задачам научных размышлений автора относится также объяснение грамматической омонимии с когнитивных позиций. Здесь должна найти свое место тематизация когнитивных процессов, которые задействованы в механизме передачи референци-альных значений СИЛЫ. Заинтересованный читатель увидит, как образцы и структуры архетипи-ческих представлений, таких как СИЛА, входят в нашу понятийную систему, как зарождается и развивается в нашем сознании вследствие этого метафорическое грамматическое значение модальных глаголов, которое мы называем прецедентным.

Согласно концепции М. Джонсон, семь имидж-схем концепта СИЛА стоят на службе человека в восприятии мира и переработке его ментального опыта1. На наш взгляд, приведенное ниже онтологическое представление СИЛЫ нашло свое образное отражение в имидж-схемах М. Джонсона. Познакомимся с их сутью ближе, с тем, чтобы позже перенести конкретный опыт общения человека с СИЛОЙ на функции немецких модальных глаголов.

1 Имидж-схема понимается нами как способ выражения динамической картины СИЛЫ.

Принуждение / давление. Эта схема касается опыта, когда оказывается давление со стороны внешних сил (вода, ветер, люди); сила является извне, она имеет определенную мощь и движется направленно.

Блокада. Мы встречаем часто преграды, которые блокируют путь нашей силе и противостоят ей. Это понимает уже ребенок, стукнувшийся головой о стену и познавший значение силы и силы сопротивления.

Противодействие. Этот образ заключается во взаимном столкновении двух противоположных сил. Счастливые люди, выжившие во фронтальных столкновениях (автокатастрофах), знают точно значение этого образа.

Поворот (изменение движения). Это вариация образа противодействие. Результатом столкновения становится изменение направления векторов. Примером тому может стать гребля в лодке против ветра, когда лодку постоянно слегка относит в сторону, так что нужно все время корректировать курс.

Устранение препятствия. Схема разрабатывает свободный путь, на котором применение силы становится возможным, но не обязательным. Это, например, когда мы входим в комнату при открытой двери. В этом случае сила действия не сама удаляет препятствие, блокада устраняется другой силой. А, может быть, ее на этот момент просто не существует.

Возможности. Здесь мы находимся в области виртуальности. Речь идет о том, что какие-то вещи можно было бы сделать, если захотеть, а какие-то нет. У нас такое ощущение, что в нас есть сила взять ребенка на руки или поднять тяжелую авоську с продуктами. Но в нас отсутствует сила, чтобы поднять заднюю часть автомобиля.

Поэтому соответствующий образ состоит только из потенциального вектора силы без всякого препятствия.

Притяжение. Этот образ строится на опыте обращения с магнитами, пылесосами и силой притяжения Земли, которая при каждом прыжке вверх возвращает нас назад. [цит. по: ИиеЫег 2001: 264-267; перевод - Н. Г.]

В свете сказанного логично познакомиться с онтологическим описанием СИЛЫ, приведенным в «Толковом словаре русского языка» [Ожегов, Шведова 1999: 716], где СИЛА интерпретируется как:

- физическая или моральная возможность активно действовать;

- характеристика интенсивности физических процессов;

- материальное или духовное начало как источник энергии, деятельности;

- способность проявления какой-нибудь деятельности, состояния, отличающаяся определенной степенью напряженности, устремленности;

- могущество, влияние, власть;

- сущность, смысл;

- действенность, правомочность (закона, решения, правила);

- сила вещей (сложившиеся обстоятельства).

В приведенном толковании СИЛЫ отражены в нашем понимании концептуальные признаки (напр., характеристика интенсивности физических процессов), концептуальные сферы (напр., материальное или духовное начало как источник энергии), ментальные репрезентации (напр., способность проявления какой-нибудь деятельности)1.

Поэтому для более полного описания когнитивного пространства модальных глаголов нам видится целесообразным наряду с имидж-схемами М. Джонсона дальнейшее разложение структуры СИЛЫ с точки зрения экзистенциального состояния СИЛЫ, а именно сфер ее влияния (физических, психических и ментальных ощущений),

1 Концептуальная сфера предстает как экзистенциальное значение (источник существования) СИЛЫ.

Под ментальной репрезентацией нами понимается конкретная реализация части когнитивного пространства лингвистического объекта, в нашем случае модального глагола.

Концептуальный признак - минимальный структурный компонент концепта, отражающий отдельную когнитивную черту или особенность. Концептуальный признак равнозначен понятию «когнитивный признак». Последний соответствует «семе» в семантическом пространстве [Попова, Стернин 2001: 60].

а также ментальных репрезентаций, непосредственных когнитивных составляющих имидж-схем.

Философы утверждают, что в мире познания источником СИЛЫ могут быть только предпосылки, преимущества или уже имеющиеся данности (факты). И только предпосылки и факты могут рассматриваться как барьеры, способные блокировать СИЛУ аргументов [Johnson 1987; Sweetser 1993]. Исходя из сказанного, действие СИЛЫ, понимается нами, вслед за цитируемыми учеными, не только как телесный опыт в чистом виде, но и как социальная интеракция, рациональная аргументация, моральные решения и обязательства.

Рассмотрение модальных глаголов начнем с общих существенных замечаний. Как известно, грамматические значения модальных глаголов актуализируют два вида модальности: деонтическую и эпистемическую. Первый вид модальности реализует себя в значениях: возможность (позволительность), способность, необходимость (облигаторность), а второй вид отражает достоверность восприятия действительности с точки зрения Говорящего в термах допущения, сомнения, предположения, побуждения и т.д. Другими словами, различают между объективным употреблением модальных глаголов, ориентированным на субъект действия, и субъективным (прагматическим), ориентированным на Говорящего. При эпистемических прочтениях модальных глаголов понятия СИЛА, ПРЕПЯТСТВИЕ и т.д. предстают метафорически. Таким образом, оба способа модального прочтения модальных глаголов (деонтический и эпистемический) понимаются в лингвистике как несвязанные между собой, а соответствующие глаголы интерпретируются как грамматические омонимы [Johnson 1987: 50; Sweetser 1993: 50; Hübler 2001: 268].

Полезно привести еще одно замечание: модальные глаголы могут употребляться без инфинитива полнозначного глагола. Когда инфинитив отсутствует, то он, тем не менее, домысливается на основании имеющегося у нас опыта. Поэтому структуры без инфинитива являются эллиптическими:

Ich kann Deutsch. ^ Ich kann Deutsch sprechen / verstehen. (Способность) ..., потому что я немка /я изучала немецкий.

Er muss ins Krankenhaus. ^ Er muss ins Krankenhaus gebracht werden. (Необходимость) ..., потому что только в больнице ему могут помочь, он пострадал в аварии.

Sie wollen nicht. ^ Sie wollen nicht kommen / gehen. (Твердое желание) ..., потому что это действие просто не входит в их планы.

Die Kinder dürfen ins Kino. ^ Die Kinder dürfen ins Kino gehen. (Разрешение) ..., потому что детям разрешили идти в кино.

Was soll das? ^ Was soll das sein / bedeuten? (Упрек, возмущение) ..., почему ты это делаешь?

Sie mag ihn. ^ Sie mag ihn leiden. (Симпатия) ., потому что он приятен, он ей нравится.

Ich möchte gern Fleisch. ^ Ich möchte gern Fleisch haben / essen. (Заказ) ..., официант, принесите, пожалуйста, мне мясо!

Процесс восстановления редуцированного инфинитива модальных глаголов отражает процесс их концептуализации. Рассмотрим ментальное пространство каждого модального глагола в нижеприведенных контекстах по предложенной нами концептуальной структуре.

Глагол müssen имеет ментальные репрезентации, в которых отражается опора Говорящего на свои внутренние традиции СИЛЫ, ее сферы интерпретируются при этом как:

- физическая сила:

Die Kraft des Wassers war so stark, dass sie ertrinken musste1.

- естественная сила закона природы или фатальной неизбежности:

Jeder Mensch muss essen und trinken.

- психическая сила, исходящая из состояния души, чувств (утешение, одобрение):

Als er vom Tod seiner Schwester hörte, musste er weinen.

- моральный авторитет (требование рода, религии):

Wir müssen aus christlicher Nächstenliebe den Notleidenden helfen.

Die Kinder müssen den Eltern helfen, das ist ihre Pflicht.

- родительский авторитет:

Ihr müsst dem sinnlosen Treiben ein Ende bereiten, Kinder!

- давление социума:

Ich muss Blut spenden, sonst missachten mich meine Kommilitonen.

- давление со стороны отдельного лица / институтов власти (право, закон):

Von Gesetzes wegen muss jeder, der ein Auto erwirbt, eine Hauptpflichtversicherung abschließen.

1 Автор благодарит лектора Немецкой академической службы обменов в Москве Инну Бризе за помощь при подборе аутентичных примеров.

Mit 6 Jahren müssen die Kinder in die Schule

gehen.

- давление под воздействием общих сложившихся обстоятельств (коллективная установка, внутренний голос):

An unserer Schule mussten sich die Schüler früher vor Schulbeginn in Reih und Glied aufstellen.

Man muss sich heute gut an beruflicher Situation orientieren.

- сила целесообразности (голос разума, смысл / надобность предпринимаемого действия):

Ich muss zum Arzt. Ich habe Zahnschmerzen.

Der Salat muss gründlich gewaschen werden, bevor er zubereitet wird.

Ментальные репрезентации, соотносимые с müssen, реализуют имидж-схему ДАВЛЕНИЕ / ПРИНУЖДЕНИЕ и предстают в нашем сознании в виде:

- необходимости. Ср.:

Wir müssen noch einkaufen. (= Es ist nötig, dass wir noch einkaufen. Morgen haben wir Besuch.).

- побуждения (желание, предложение / совет / рекомендация). Ср.:

Sie müssen zum Arzt gehen. (= Ich gebe Ihnen den Rat, zum Arzt zu gehen. Sie sehen nicht gut aus.).

- принуждения (приказание, настойчивое требование, запрет). Ср.:

Sie müssen endlich was tun. (= Sie haben lange genug gezögert. Handeln Sie endlich!).

Глагол müssen с отрицанием реализует имидж-схему БЛОКАДА. Говорящий побуждает какое-то лицо не предпринимать действия или же прекратить его. Тем самым выражается запрет или отклонение действия. Ср.:

Das musst du ihm nicht glauben. (= Glaub ihm das nicht!).

По наблюдениям лингвистов, те редкие случаи, когда отрицание nicht проецируется не на модальный глагол müssen, а на выражаемую пропозицию в целом, относятся к употреблению müssen в значении побуждения (требование). Но в этом случае работает уже другая имидж-схема, не БЛОКАДА, а ПОВОРОТ. Глагол müssen заменяем при этом не глаголом brauchen nicht, а глаголом dürfen nicht:

Wir müssen nicht/dürfen nicht (hier nicht: brauchen nicht zu) schweigen, sondern (müssen) laut anklagen. [Пример - Duden 1984: 99].

В этом случае возможны разные ментальные репрезентации глагола müssen, в т.ч. выражение критики, неудовольствия, раздражения Говорящего по поводу какого-либо действия. Ср.:

Du musst doch größenwahnsinnig geworden sein! ^ Du darfst doch nicht größenwahnsinnig geworden sein!

Der Bus ist noch nicht da. Dabei hätte er schon vor zehn Minuten kommen müssen.

В формате имидж-схемы ПОВОРОТ функционирует müssen с лексемами nicht, nur, einfach, при помощи которых рефлектируется (частичное) устранение силы разными обстоятельствами. Этим предпосылается рациональное расходование нашей силы, которое находит себя в ментальной репрезентации инициатива. Говорящий считает предпринимаемое действие как целесообразное. Ср.:

Du musst einfach kommen. So ein begabtes Kind muss man einfach fördern!

Или же действие читается как благоприятная оценка ситуации: Ср.:

Du musst dich nicht wegdrehen, man erkennt dich nicht.

Целесообразность действия может быть продиктована отсутствием в данный момент возможности выбора (ограничением возможностей) поведения Говорящего:

Als ich ihn sah, musste ich nur lachen. Er muss immer husten, wenn er unter den Pappeln sitzt.

Müssen находит свое воплощение в имидж-схеме ВОЗМОЖНОСТИ при выражении предположения. Речь идет о высокой степени возможности для реализации действия, которая строится на уверенности, убежденности, выводах, то есть высокой фактологической базе Говорящего:

Es muss geregnet haben. (= Draußen ist alles

nass.).

Вместе с тем имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ реализует ментальная репрезентация müssen с отрицанием, выражающая отсутствие принуждения, а именно выбор, когда субъект действия имеет возможность предпринять какое-либо действие, а может и не предпринимать его. Ср.:

Ich muss nicht wählen. (= Ich kann wählen oder ich kann nicht wählen, aber niemand zwingt mich.).

Глагол sollen реализует, как и глагол müssen, имидж-схему ПРИНУЖДЕНИЕ / ДАВЛЕНИЕ. Но sollen ближе стоит к выражению ПРИНУЖДЕНИЯ, чем ДАВЛЕНИЯ, потому что он обозначает внешнее давление различных институтов власти и лиц (чужую волю), даже если речь идет о моральных и этических авторитетах. Глагол sollen актуализирует ПРИНУЖДЕНИЕ со стороны:

- институтов власти и отдельных лиц

(предложение, поручение, приказ, требование, предписание):

Hunde sollen an der Leine geführt werden. (= Das ist die Vorschrift der Stadtbehörde.).

- моральных принципов (обязанности религиозного и нравственного характера):

Du sollst nicht lügen, töten. (= Das sind zwei der 10 Gebote aus der Bibel.).

- социального авторитета (возрастной ценз, социальный статус, служебное положение):

Du sollst pünktlich sein. (= Deine Eltern und Lehrer erwarten, dass du pünktlich bist.).

- психической силы:

Du sollst dich bei uns wohl fühlen.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- общепринятых обстоятельств, здравого смысла:

Irma hat nicht alle Prüfungen bestanden, sie soll das Jahr noch einmal wiederholen.

- в виде задачи, цели, смысла или функции планируемого действия:

Eine Sekretärin soll Fremdsprachen können.

Следует еще раз подчеркнуть, что sollen в своем первичном значении никогда не выражает действие собственной силы, он сигнализирует всегда силу извне (приказ, просьба или желание, направленное третьему лицу).

Имидж-схему ПРИНУЖДЕНИЕ реализуют придаточные предложения, которые уже союзом damit выражают побуждение, волю третьего лица к достижению цели, то есть реализуют его Силу воли. Ср.:

Sie gab ihm die 1000 Rubel, damit er seine Schulden begleicht/e/begleichen solle.

Как замечено выше, выражаемое sollen ПРИНУЖДЕНИЕ содержит в себе волю лица или инстанции, а точнее решительное желание, граничащее с требованием. Ср.:

Er (ich) soll die Konferenz leiten. ^ Jemand will, dass er (ich) die Konferenz leitet (leite).

Это означает, что какое-то конкретное лицо предписывает: ему / мне вести конференцию / открыть собрание.

Принуждение имеет разные формы выражения, в т.ч., в виде утверждения (навязывания) Говорящим своего мнения. Тем самым Говорящий принуждает Слушающего принять свою точку зрения и реализует Силу убеждения. Ср.:

Er soll (du sollst) Recht haben!

Оно может заключаться в поучении, наставлении, совете. Ср.:

Du sollst im Straßenverkehr aufpassen.

В переносном значении sollen может выражать сверхчеловеческую «волю» или же гипотетически одушевленной сущности, которые предстают в этических, религиозных, правовых или научных принципах в виде обязанности. Ср.:

Die Änderung des Strafrechts soll mögliche Täter abschrecken.

Очень часто указанные значения могут передаваться глаголом wollen. Взаимозаменяемость глаголов sollen и wollen отражает процесс их дис-курсивации, а именно отчетливо указывает на присутствие не только предмета желания, который представлен в придаточном предложении, но и на Говорящего, автора побуждения (желания). И в этом смысле глаголы sollen и wollen находятся в логико-семантической оппозиции, как актив и пассив. В пассиве «деятель», он же агенс, отодвигается на задний план, если вообще не устраняется. В высказываниях с sollen Желающий (носитель побуждения) также зачастую содержится латентно. Если сравнить дискурсивную роль sollen и wollen при передаче косвенного высказывания, то sollen выражает при этом мнение третьего лица, а wollen - субъекта действия. Ср.:

Hunde sollen an der Leine geführt werden. -Der Stadtrat will, dass die Hunde .

Du sollst deinen Nächsten lieben. - Gott will, dass du deinen Nächsten ... (Примеры - [Duden 1984: 99-101]).

Таким образом, главная грамматическая функция sollen состоит в опосредованной (косвенной) передаче акта желания (с различной степенью его категоричности). Это происходит по-разному в зависимости от того, кто из участников речевого акта осуществляет его передачу -Побуждающий или Побуждаемый, присутствующее третье лицо или отсутствующее четвертое лицо. (Подробнее о дискурсивной роли sollen [Duden 1984: 101-103].) Из этого можно заключить, что модальный глагол sollen употребляется в нескольких дискурсивных ракурсах:

- для пересказа (воспроизведения) приказания, отданного в прошлом. Ср.:

Der Lehrer sagte zu Marta: „Mach mal bitte die Tür auf!" ^Marta sollte - nach dem Willen des Lehrers - die Tür aufmachen.

- для передачи Говорящим Слушающему приказания (повеления), которое отдает некое третье лицо. Оно может быть выражено имплицитно:

Du sollst morgen zur Blutprobe gehen! [hat mir unser Familienarzt gesagt].

Или же эксплицитно: Er sagte uns, wir sollten aufhören, darüber zu diskutieren.

В этом случае имеет место объективная передача автором косвенного приказания:

- для передачи поручения, которое Говорящий дает третьему лицу через Слушающего. Ср.:

Richte ihm von mir / von Herrn Blühdorn aus: Er soll die Klausur wiederholen.

- для передачи Говорящим высказывания (мнения) третьего лица, за истинность которого Говорящий не ручается. Ср.:

Peter soll eine Million gewonnen haben. (Es heißt / man sagt, dass Peter eine Million gewonnen hat. Das will sich der Sprechende nicht glaubhaft klingen.)

В приведенном примере имеет место скептическая нота при передаче чужого высказывания.

На глаголе sollen можно наблюдать пересечение имидж-схем ПРИНУЖДЕНИЕ и УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ в ментальной репрезентации обещания или твердого намерения (решительности) Говорящего, которая выражает его Силу воли. Ср.:

Sie sollen mit meiner Arbeit zufrieden sein. (Ich verspreche Ihnen, meine Arbeit gut zu erledigen.)

При реализации имидж-схемы УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ глагол sollen реализует значение одобрения /согласия на определенное действие для третьего лица. Ср.:

„Er will noch 150 Mark haben." - „Dann soll er's (von mir aus ) haben!" [Langenscheidts Großwörterbuch 1998: 907].

При помощи sollen актуализируется также имидж-схема ВОЗМОЖНОСТИ. Имеются в виду виртуальные возможности для реализации СИЛЫ, которые поддерживаются лексемами wenn, selbst wenn, vorausgesetzt dass; falls, im Falle dass; für den Fall, dass. Речь идет о том, что если определенная сила, представляемая sollen, будет действовать (а ее может и не быть), то какие-то вещи можно было бы осуществить. В реальности в нас есть сила предпринять многие действия, но конкретно указанное возможно только при наличии действия силы, выраженной условным придаточным предложением. Поэтому вектор силы, который денотирует предложение «wenn + sollen», носит потенциальный характер, не имеющий препятствия. Ср.:

Sollte er wieder einen Anfall erleiden, ist sofort der Arzt zu benachrichtigen.

При условии, реализация которого не гарантирована, а только лишь видится как возможная, позиционирует претеритальная форма sollen.

Так, по мысли Х. Бринкмана, Говорящий «вырывается из данного горизонта» [Brinkmann 1962: 356] и упреждает возможность, которая находится извне, еще не известная Слушающему и которая, вероятнее всего, никогда не наступит. Эта форма может явно указывать на отдаленную, во многом определяемую волей судьбы возможность. Ср.:

Wenn ich einmal in diese Lage kommen sollte / Sollte ich einmal in diese Lage kommen, dann ...

Особенно употребительна «обусловленная» гипотетическая форма в констатирующих формулах повышенной корректности. Под этим понимается, что сделанное заключение не единственное, не является истиной в последней инстанции, а находится в ряду других возможных констатаций. Ср.:

Das sollte (könnte, dürfte, müsste) richtig sein. (Понимаем: falls ich einen Gedanken äußern darf.)

При функционировании sollen обнаруживается имидж-схема ПОВОРОТ. Основное значение sollen, как уже сказано, выражает силу в виде принуждения. Но возможности для реализации этого действия у субъектов разные. Это зависит от многих факторов: социальный и возрастной статус, должностная субординация, морально-этические нормы и т. д. В зависимости от наличия подобных препятствий (обстоятельств) сила принуждения меняет свой характер и может варьировать. Когда давление силы падает, то она обретает иные возможности. Коррекция курса силы отражается на значении sollen, который по-прежнему маркирует принуждение, но измененный вектор СИЛЫ дает уже побуждение в виде рекомендации, подтверждения правоты. Ср.:

Du solltest einmal diesen Roman lesen! Er soll (du sollst) Recht haben!

Эту имидж-схему реализует также вопросительное предложение, в котором Говорящий испрашивает намерение, желание, требование Слушающего и всегда побуждает последнего к ответу. В этом случае содержание, помещенное в вопрос, имеет смысл ненавязчивого предложения. Ср.: Soll er fahren? Sollen wir es reparieren lassen? В рамках дискутируемой имидж-схемы встречается глагол sollen, который фиксирует вежливое побуждение в форме совета или поучения:

Du solltest ihn nicht immer ärgern. (= Es wäre besser, wenn du ihn nicht immer ärgern würdest.).

В формате этой имидж-схемы находится значение sollen, которое выражает желание или пожелание, исполнение которого не всегда сбывается. Ср.:

So sollte das Wetter immer sein! [Langenscheidts Großwörterbuch 1998: 907].

Желание может остаться нереальным, потому что оно соотносится с планом прошлого: Хорошо бы было, если бы.... Ср.:

Du hättest sein Gesicht sehen sollen! [Langenscheidts Großwörterbuch, ibid.].

Сюда же относится патетическое выражение гипотетического пожелания, в котором реализуется Сила воображения. Ср.: Hoch solle sie leben!

В глаголе sollen отчетливо угадывается имидж-схема ПОВОРОТ, в котором экранизируется столкновение двух сил. При столкновении блокируется как внутреннее, так и внешнее давление сил. Противодействующей силой для sollen выступают обстоятельства, которые изменяют не только вектор движения силы, но и ее экзистенциальное состояние, превращая ее в силу психическую. Для sollen этот вариант реализуется во вторичных значениях, например, в вопросительных предложениях, выражающих предположение с оттенками вопросительности и сомнения.

Soll[te] ich ihn einmal anrufen? Soll es wahr sein? Sollte er sich geirrt haben?

Это может принимать также образ риторического вопроса, ответ на который может и не быть. В свете концепта СИЛА сущность риторического вопроса нуждается в некотором уточнении. Риторический вопрос - это действие СИЛЫ в виде возможного побуждения, направленного на Слушающего / аудиторию с целью одобрения (подтверждения) сказанного Говорящим. Поэтому он сопровождается часто модальными частицами auch, bloß, denn, eigentlich, nur, schon, а также отрицанием nicht. Но в большей степени он служит для обозначения присутствия Говорящего, его позиции, который во все времена знал, что есть хорошо и правильно для Человека. В риторическом вопросе отчетливо обозначена дискурсивная роль Говорящего, выступающего в роли некого мудреца. Непосредственными концептуальными спутниками риторического вопроса являются сомнение, безысходность. Ср.: Wohin soll das nur noch führen?

В референциальных значениях обещание, сомнение, растерянность и др. актуализируется высокая степень напряженности психического состояния Говорящего как концептуальный признак.

Одним из подобных значений sollen может служить упрек. Ср.:

Was soll das? (= Warum tust du das? Das habe ich nicht von dir erwartet.).

Или сильная досада, возмущение (вызов, бравада):

Woher soll[te] sie das wissen? Weshalb sollte / soll man ihm jetzt eher glauben als damals?

Sollen сигнализирует также растерянность и беспомощность, нерешительность, незнание Говорящего при принятии решения. Ср.:

Was soll ich nur machen? (= Kannst du mir einen Rat geben? Ich sehe keinen Ausweg.).

Это может быть оценка ситуации автором в виде раскаяния и сожаления по поводу принятого решения. Ср.:

Wir hätten nicht hierher fahren sollen. (= Wir haben vorzeitig die Entscheidung getroffen.). А также:

В только что рассмотренных примерах через sollen передаются значения, которые предстают как психическая сила извне.

В рассказах sollen, стоящий в претерите, реализует имидж-схему ПРИТЯЖЕНИЕ, потому что указывает на обреченную необходимость события, которое наступит позже. Ср.:

Jenes böse Wort sollte ihn später noch gereuen. Wir sollten nichts mehr von ihm hören und sehen.

Глагол wollen следует нескольким имидж-схемам. Высказывание с wollen имплицирует, что, возможно, и существует потенциальное препятствие, но оно в данном случае не существенно, так как рациональное распределение сил предопределяет актуальность намерения. Если мы хотим достичь что-либо (предпринять какое-либо действие) и имеем для этого действительно достаточно силы, то, как правило, мы постоянно возвращаемся к нашему намерению и достигаем его невзирая ни на что.

Так как своим основным значением wollen выражает волю и намерение (Силу воли), то он логично вписывается в имидж-схему ПРИТЯЖЕНИЕ. Одновременно он манифестирует имидж-схему УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ.

Хотя ВОЛЕЙ в собственном смысле наделен только Человек, в переносном значении воля может быть приписана и зверю, и неодушевленной вещи. При этом воля / намерение может иметь как потенциальный, так и реальный вектор, и имеет следующую рефлексию сфер:

- физическая сила:

Peter will zu Bett, weil er zur Schule morgen früh aufsteht.

- психическая сила:

Dieses Buch will den Leser unterhalten.

- родительский авторитет:

Willst du nicht endlich aufhören?

- социальный авторитет (возрастной фактор, служебная субординация):

Wollen Sie nicht lieber warten?

Концептуальный образ СИЛЫ, манифестируемый wollen, определяют следующие ментальные репрезентации:

- воля, твердое намерение. Ср.:

Sie will nach Deutschland fahren. (= Sie hat den Plan, nach Deutschland zu fahren.).

- утверждение (на основании мнения субъекта действия): Ср.:

Sie will schon oft in Amerika gewesen sein. (= Sie behauptet, dass sie schon oft in Amerika war.).

- побуждение. Ср.:

Wollen Sie sich nicht setzen? (= Setzen Sie

sich!).

- необходимость, потребность. Ср.:

Der Apparat will vorsichtig behandelt werden. (= Es ist notwendig, dass man den Apparat vorsichtig behandelt.).

Следуя имидж-схеме ПРИТЯЖЕНИЕ, wollen при субъекте действия в первом лице (ich, wir) обозначает его план или намерение на определенное действие и конкурирует с глаголом warden - Futur. Однако момент волеизъявления через wollen представляется выразительнее, образнее, чем через werden. Ср.:

Er erklärt ausdrücklich, noch einmal wiederkommen zu wollen. (= Er erklärt ausdrücklich, dass er noch einmal wiederkommen werde.).

Что касается неодушевленного субъекта действия wollen, то он приобретает метафорическое значение и сигнализирует в этом случае прогноз или перспективу действия. Ср.:

Es will regnen. (= Es wird regnen.).

Глагол wollen в переносном, образном употреблении с пассивными конструкциями следует имидж-схеме ДАВЛЕНИЕ и выражает не волю, а необходимость, что роднит его с глаголом müssen. Ср.:

Die Entscheidung will/muss gut überlegt sein!

Выразительно реализует имидж-схему ДАВЛЕНИЕ глагол wollen в значении побуждения, которое совершает Говорящий через обращение к группе лиц, от имени которого он говорит. Он вовлекает себя в это обращение или требование, то есть призывает к совместной акции, делая это в форме общепринятого решения или предложения. Ср.:

Wir wollen jetzt aufhören! Wir wollen uns erholen!

Не менее ярким доказательством приверженности wollen имидж-схеме ДАВЛЕНИЕ является его функция выражать жесткое приказание при обращении ТЫ и соответствующей агрессив-

ной интонации: Willst du (wollt ihr) endlich still sein! Willst du endlich gehen!

Или же вежливо, но твердо при обращении

ВЫ:

Wollen Sie bitte zur Stelle sein (sich pünktlich einfinden)!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Безапелляционное распоряжение имеет при этом часто отчетливый характер риторического вопроса:

Wollen Sie jetzt auf der Stelle, in aller Form darüber Rechenschaft geben?! (Пример - [Erben 1966: 78]).

Вопросительное предложение с wollen является также сигналом решения Говорящего, предпринять по отношению к Адресату какое-либо действие. Говорящий подталкивает (готовит) Адресата к планируемому действию:

Willst du nicht mal mir morgen mein Buch zurückbringen?

Еще одним вариантом представления имидж-схемы ДАВЛЕНИЕ через wollen является выражение косвенного акта предложения, совета. Ср.:

Als er vorschlug, sie wollten heute bis zum Kirchdorf reiten. (Пример - [Erben 1966: 76]).

Как и глагол sollen, глагол wollen следует имидж-схеме ПОВОРОТ и имплицирует определенную силу как противодействующую. От столкновения двух сил характер модального значения wollen меняется. Он обретает ментальные репрезентации:

- несмелого вопроса:

Wollen wir gehen? Aber wollen wir uns nicht setzen?

- сильного упрека:

Sie wollen Sekretärin sein und können nicht einmal stenographieren?

- нетерпения, раздражения:

Der Regen will heute überhaupt nicht mehr aufhören.

- уступки:

Sei dem, wie es wolle!

В рамках имидж-схемы БЛОКАДА wollen функционирует для указания на опровержение сказанного в мягком тоне:

Das will nichts besagen. Es will nicht gelingen. (Примеры - [Erben 1966: 73]).

Эпистемическое содержание wollen реализует также имидж-схему ВОЗМОЖНОСТИ. В этом варианте Говорящий выражает ситуацию, когда кто-либо что-то о себе утверждает, но это утверждение не принимается как данность, не вызывающая сомнение или скепсис (читай: может

быть / не быть). Если sollen выражает мнение третьего лица, то wollen маркирует утверждение самого субъекта действия. Ср.:

Die Techniker wollen das Problem gelöst haben. (= Die Techniker behaupten, dass sie das Problem gelöst haben.).

В предложении «Техники утверждают, что они решили проблему» так утверждают сами техники и хотят, чтобы мы в это поверили.

В формате имидж-схемы ВОЗМОЖНОСТИ функционирует wollen в высказываниях с придаточными предложениями условия и сравнения (Сила воображения). В таких случаях действие или факт понимается Говорящим не как данность, а только как возможное условие. Здесь, как и в случае с sollen, речь идет о виртуальных возможностях для реализации СИЛЫ. Вектор силы, который обозначает wollen, носит потенциальный характер, не имеющий препятствия. Ср.:

Morgen früh, so Gott will, wirst du wieder geweckt. (= Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt.).

Es sieht so aus, als wollte sie uns etwas sagen. (= Es sieht so aus, als wenn sie uns etwas sagen wollte.).

Итак, СИЛА, которую денотирует wollen, носит условный характер.

Вариантом этой имидж-схемы можно считать употребление wollen для выражения гипотетического желания, осуществление которого мало вероятно, не соответствует имеющимся возможностям. Тогда wollen создает т.н. гипотетическую дугу напряжения в предполье, понимаемую как «хотелось бы». Ср.:

Ich wollte, die Umstände hier... wären weniger der Möglichkeiten entgegen, Heimlichkeiten mit Ihnen zu haben. (Пример - [Erben 1966: 74]).

Еще одна функция wollen, метакоммуника-тивная, реализует себя в рамках имидж-схемы ВОЗМОЖНОСТИ. Глагол структурирует парантезу в разных композициях: will sagen, wie ich sagen möchte, wie ich mit... sagen will. Ср.:

[... ] Reformulativa (so heißen sie in der Literatur üblicherweise) oder, wie ich hier mit Renate Pasch sagen will, „metakommunikativen " Konnekto-ren. [Brücken schlagen 2004: 413].

Такие структуры реализуют Сущность и Смысл как СИЛУ, дают возможность Говорящему выразить желание, намерение сформулировать мысль иначе и придать сообщаемому большую достоверность (Сила убеждения). Они подчеркивают грамматически обусловленное значение внутренней пропозиции и способствуют большей идентификации денотата внешней про-

позиции. Данные грамматикализованные структуры по своей природе вторичны, то есть прецедентны.

Глагол dürfen представляет собой, как и другие модальные глаголы, сложный концептуальный образ. Сферы СИЛЫ, выражаемые глаголом, распределяются следующим образом:

- принцип / авторитет (религиозный, этический, моральный, научный, правовой). Ср.:

Mit 55 Jahren dürfen die Frauen in Russland schon pensioniert werden.

- обстоятельства, условия (Сила вещей).

Ср.:

Nun, da die Gefahr überstanden ist, dürfen wir aufatmen.

- воля судьбы. Ср.:

Erst mit 70 Jahren durfte er das Glück seiner Kinder erleben.

Этот глагол обозначает опыт общения с силой, когда что-либо можно сделать только при наличии на то разрешения со стороны внешней силы. Из этого следует, что его позитивная форма соответствует имидж-схеме УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ с ментальными репрезентациями:

- разрешение:

Sie dürfen hier rauchen. (= Rauchen ist hier gestattet.)

- право, полномочие:

Mit 18 Jahren darf man wählen. (= Jeder, der 18 Jahre alt ist, ist zur Wahl berechtigt.)

Как и у глагола sollen, главное значение dürfen кроется в чужой воле лица или инстанции, которые дают разрешение, или в позволяющих / допускающих обстоятельствах. Разрешающий субъект (сила, устраняющая препятствие) никогда не является одновременно грамматическим субъектом. Эта сила в высказывании либо не вербализована, либо «прячется» в контексте, что вызывает, как у sollen, аналогию с пассивом. Ср.:

In einem demokratischen Staat dürfen die Bürger offen ihre Meinung sagen.

Свободу действия (Meinung sagen) обеспечивает (demokratischer Staat), разрешающая инстанция.

В устойчивых, часто употребительных коммуникативных формулах разрешающее лицо вообще не называется в силу общеизвестности семантической ситуации и распределяющихся в связи с этим коммуникативных ролей, например, в армии, в местах изоляции и т.д. Ср.:

Rührt euch! ^ Ihr dürft euch rühren! Команда «Вольно!» в армии означает: Разрешено занять удобное положение.

Например, из высказывания Auf Autobahnen darf man nicht mit dem Fahrrad fahren нетрудно определить разрешающую (в данном случае запрещающую) инстанцию, дорожную полицию.

Глагол dürfen, как и können, обозначает возможность для выполнения определенного действия. Но их взаимозаменяемость не всегда реализуема, потому что у них разные ведущие имидж-схемы. Для können - ВОЗМОЖНОСТИ, инициируемые внутренней силой субъекта, а для dürfen - УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ внешней силой.

Если положительная форма dürfen манифестирует разрешение, то отрицательная форма, напротив, имплицирует акцию, актуализация которой полностью заблокирована, то есть dürfen следует имидж-схеме БЛОКАДА с ментальными репрезентациями:

- побуждение (запрет):

Beim Unterricht darf man den Lektor nicht unterbrechen. (= Es ist nicht gestattet, beim Unterricht den Lektor zu unterbrechen.)

- отклонение действия (нецелесообразность, нежелательность):

Man darf Blumen in der Mittagshitze nicht gießen. (= Es schadet Blumen, sie in der Mittagshitze zu gießen.)

Как мы видели, в приведенных примерах dürfen выражает побуждение, а именно запрет. С одной стороны, запрет - это реализация имидж-схемы БЛОКАДА, с другой, выражение побуждения, а, следовательно, реализация имидж-схемы ДАВЛЕНИЕ. Таким образом, ментальные репрезентации запрет / отклонение действия лежат в зоне пересечения имидж-схем БЛОКАДА / ДАВЛЕНИЕ.

ДАВЛЕНИЕ имеет далее выход в референци-альных значениях поучения, наставления, вежливого предложения, просьбы, необходимости. В пределах этой имидж-схемы сила может исходить:

- от группы лиц:

Dürfen wir den Test noch einmal schreiben? (= Erlauben Sie uns bitte, den Test noch einmal zu schreiben!).

- от отдельного лица:

Darf ich Sie begleiten? (= Wäre es Ihnen recht, wenn ich Sie begleite?).

- в виде общих обстоятельств и инструкций:

Butter darf nur im Kühlschrank gelagert werden. (= Butter werde nur im Kühlschrank gelagert.).

- побуждение (настойчивое желание):

Du darfst mir nicht mehr böse sein! (= Sei mir

nicht mehr böse!).

- побуждение (требование):

Sie dürfen nicht schweigen, sondern (müssen) laut anklagen!

- побуждение (пожелание):

Du darfst mich morgen besuchen.

- побуждение (наставление, поучение, совет):

So böse Schimpfworte darf man nicht sagen. (= Es ist nicht angemessen, so böse Schimpfworte zu sagen.).

- побуждение (вежливая просьба):

Darf ich Sie kurz stören? (= Verzeihen Sie bitte meine Störung!).

- необходимость:

Wir dürfen nicht vergessen, uns bei den Gastgebern zu bedanken. (= Wir müssen uns bei den Gastgebern bedanken.).

Приведенные примеры нуждаются в комментарии. А именно, сила может быть как внешней, как сказано выше, так и внутренней. Последняя может интерпретироваться как воля Говорящего, выражаемая грамматическим субъектом в 1 лице. И тогда глагол dürfen в сочетании с отрицанием выражает запрет на действие по собственному убеждению и выступает синонимом глагола müssen. При этом отрицание проецируется не на значение dürfen, а на заключенную в высказывании сущность, вследствие чего значение разрешение перерождается в значение необходимость. Ср.:

Ich darf keine Torte mehr essen, denn ich mache eine Diät. ^ Ich muss keine Torte mehr essen, denn ich mache eine Diät.

Ментальная репрезентация необходимость актуализируется не только первым лицом, но и другими грамматическими субъектами. Ср.:

Diese Aussage darf nicht missverstanden werden.

Данный вариант употребления dürfen типичен для научного стиля.

Как стилистически маркированная грамматическая форма, сигнализирующая вежливость, как маркер толерантности выступает dürfen при выражении просьбы или желания в вопросительном предложении. Ср.:

Darf ich Sie bitten, das Fenster zu schließen? Dürfte ich Sie fragen?

За dürfen в Konjunktiv II закреплена объективация имидж-схемы ВОЗМОЖНОСТИ с вторичным значением вероятность. Ср.:

Er dürfte jetzt 16 Jahre alt sein. (= Ich schätze, dass er jetzt 16 Jahre alt ist.).

Сигнальные слова kaum, vermutlich, wohl отсылают к обобщенному значению предположение. Ср.:

Man dürfte solche Strukturen auch kaum finden [...].

Без поддержки контекста (указанных модальных слов) степень предположения, выражаемая dürfen, значительно повышается и приближается к уверенности. Ср.:

Dann dürfte auch in Essen ein höherer Sinn verborgen liegen.

При этом dürfen (всегда в Konjunktiv II) выражает предположение, которое основывается на фактитивности события (читай: имеет место быть). Ср.:

Unser Zug dürfte in etwa einer halben Stunde in Frankfurt eintreffen.

Выше отмечалось, что вторичные значения модальных глаголов развиваются в ракурсе имидж-схемы ПОВОРОТ. Глагол dürfen не является в этом смысле исключением. Экспрессивное эмоциональное состояние Говорящего выступает той блокирующей силой, которая вызывает развитие основного значения дискутируемого глагола в другом направлении. Так, одним из таких референциальных нюансов является хорошо известное нам по другим модальным глаголам нетерпение. Ср.:

Der Zug darf nun bald kommen. (= Wann kommt endlich der Bus?).

А также выражаемое смятение, удивление: Das darf doch nicht wahr sein! (= Kaum zu glauben!).

Изложенный нами материал дает ясное представление о том, что модальные глаголы немецкого языка чувствительны к самым разным экзистенциальным значениям СИЛЫ, которые дали в совокупности сто восемьдесят шесть ментальных репрезентаций. Каждый модальный глагол имеет свое эклектичное ментальное пространство, структурированное определенным образом: сфера силы, имидж-схема, ментальная репрезентация, концептуальный признак.

Рамки статьи, к сожалению, не позволили представить подробный анализ глаголов moegen, koennen, а также некоторых типичных вспомогательных глаголов с модальным значением, конкурирующих с модальными глаголами и активно задействованных в реализации концепта СИЛА. К таковым относятся werden, brauchen, (sich) lassen, wissen, heißen, gelten. Они нашли, однако, свое место в результатах проведенного автором исследования, которые представлены ниже.

Имидж-схема ПРИНУЖДЕНИЕ / ДАВЛЕНИЕ реализуется глаголами muessen, brauchen, sollen, moegen, wollen, koennen, duerfen, (sich) lassen, werden, heissen, wissen, gelten;

БЛОКАДА - muessen, wollen, brauchen, duerfen, (sich) lassen, werden; ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ - moegen; УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ -sollen, moegen, wollen, koennen, duerfen, (sich) lassen; ВОЗМОЖНОСТИ - muessen, sollen, moegen, wollen, koennen, duerfen, (sich) lassen, werden, wissen, heißen, gelten; ПРИТЯЖЕНИЕ - wollen, moegen; ПОВОРОТ - muessen, brauchen, sollen, wollen, koennen, duerfen, (sich) lassen, wissen.

По числу реализуемых имидж-схем можно выделить сквозные, которые актуализируют более половины дискутируемых глаголов из двенадцати, и маргинальные, то есть те, которые объективируются единичными глаголами. К первым относятся имидж-схемы ДАВЛЕНИЕ (12), ВОЗМОЖНОСТИ (11), ПОВОРОТ (8), БЛОКАДА (6), УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ (6), ко вторым -ПРИТЯЖЕНИЕ (2) и ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ (1). В связи с имидж-схемой ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ, представленной в меньшинстве, следует заметить следующее. Имидж-схема ПОВОРОТ формируется, как неоднократно подчеркивалось в работе, наличием противодействующей силы. Поэтому логично было бы рассматривать в рамках настоящего исследования обе названные имидж-схемы как одну синкретичную ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ / ПОВОРОТ. К тому же существование других синкретичных имидж-схем, а именно ДАВЛЕНИЕ / БЛОКАДА, ПРИТЯЖЕНИЕ / УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ и ПРИНУЖДЕНИЕ / УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ нами обосновано. Автор остается, однако, сторонником первоначального деления имдж-схем по причине приверженности критериям, выделенным изначально М. Джонсоном, и в целях чистоты эксперимента.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Сферы СИЛЫ наряду с имидж-схемами демонстрируют для всех модальных глаголов онтологическую стабильность: физическая сила; психическая сила; естественная сила закона природы / фатальной неизбежности; моральное или духовное начало; родительский или социальный авторитет; общие сложившиеся обстоятельства; сила целесообразности / смысла.

При актуализации семи имидж-схем модальными глаголами объективируются выявленные нами девятнадцать концептуальных признаков:

- внутренняя / внешняя сила;

- отдельное лицо / группа лиц / институт власти;

- конкретизированный / обезличенный объект действия силы;

- коллективный разум;

- рациональное расходование силы;

- фактологическая база Говорящего;

- позиционирование Говорящего;

- реальная / потенциальная / гипотетическая сила;

- коммуникативная ситуация (вопрос / побуждение / утверждение);

- «онтологическая» обусловленность;

- временной признак;

- прямое / косвенное воздействие силы;

- дискурсивный ракурс косвенного побуждения (Побуждающий / Побуждаемый / Третье лицо);

- одушевленность / неодушевленность субъекта действия;

- наличие противодействующей силы;

- грамматический признак (грамматическое лицо / интонация);

- вектор развития силы (наличие силы -устранение силы - отсутствие силы);

- эмоции;

- ориентация силы на субъект действия / Говорящего.

В качестве примера прокомментируем последний концептуальный признак. Ср.:

Ich will zu Bett, weil ich zur Schule morgen frueh aufstehe.

Модальное прочтение: Х имеет намерение, желание относительно Y. (Сила ориентирована на Говорящего).

Willst du nun endlich aufhoeren!

Модальное прочтение: Говорящий с раздражением побуждает X к какому-то действию. (Сила ориентирована на субъект действия).

Meine Freundin will zwei Jahre in Deutschland studiert haben, kann aber kein Wort deutsch.

Модальное прочтение: Говорящий высказывает сомнение относительно действия X. (совмещение первого и второго модального плана).

Из представленного обзора ментальных пространств можно наблюдать некоторую «растяжимость» смысла модальных глаголов. Уже при актуализации основных грамматических значений модальные глаголы подают сигналы их метафо-ризации, прецедентности. Достаточно сравнить для этого оставленные здесь за рамками рассмотрения ментальные репрезентации глагола moegen с разными объектами действия силы, то есть с разными концептуальными признаками: одушевленность / неодушевленность (любить красивого юношу / фрукты / музыку Бетховена), глагола koennen от способности до осторожной просьбы и выражения благоприятной предпосылки.

Мы убедились далее, что у глагола wollen смысл варьирует от желания до приказания, у глагола sollen от требования до выражения беспомощности и упрека. «Грамматика» смыслов для каждого глагола обусловлена актуализацией концептуальных признаков, дающих переосмысление первичного модального значения. Это позволяет новым смыслам выражать не только деонтическую, эпистемическую модальность, но и модальность чужого высказывания.

Прецедентные (производные) смыслы модальных глаголов становятся, таким образом, очевидными. В этом находит свое отражение очень важное свойство грамматической метафоры - син-таксичность, потому что перенос (или в данном случае растяжимость) грамматического значения возможны, как известно, только в контексте, при поддержке достаточно сильной семантической ситуации. Этими условиями для модальных глаголов выступает коммуникативное поведение Говорящего через выбор лексических средств, интонации, мимики, жестов. Эти дискурсивные компоненты преобразуются в психическую силу, которая вызывает нарушение коммуникативной узуальности модальных глаголов, т.е. смену коммуникативно-грамматической оппозиции. Нарративный дискурс переходит в побудительный или в вопросительный. Действие психической силы делает возможной реализацию одним и тем же модальным глаголом разных ментальных репрезентаций, и, как следствие, разных имидж-схем, что подвигает нас к выводу о концептуальной многозначности. Именно она обусловливает грамматическую омонимию модальных глаголов. Таким образом, высказанный в начале статьи постулат о грамматической омонимии модальных глаголов нашел свое подтверждение и на базе немецкого языка. Вместе с тем выявленные при

анализе коммуникативно-обусловленные ментальные репрезентации позволяют говорить о взаимозаменяемости модальных глаголов, другими словами, их концептуальной синонимии.

Список литературы

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская Академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. М., 1999.

Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001.

Brücken schlagen - Blühdorn, H. / Bre-indl, E. / Waßner, U.-H. (Hrsg.). Brücken schlagen. Grundlagen der Konnektorensemantik. Berlin; N. Y., 2004.

Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Düsseldorf, 1962.

Duden - Drosdowski, G. (Hrsg.) Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 4., völlig neu erarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich, 1984.

Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. 9., unveränderte Aufl. Berlin, 1966.

Hübler A. Das Konzept „Körper" in den Sprach-und Kommunikationswissenschaften. Basel, 2001.

Johnson M. The body in the mind // The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago; London, 1987.

Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. M.: Март, 1998.

Sweetser E. From etymology to pragmatics; metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge, 1993.

Talmy L. Force dynamics in lanuage and thought. Chicago Linguistics Society 21, Pt. 2: parasession on Causatives and Agentivity, 1985. P. 293-337.

N.A. Golubeva

THE CONCEPT POWER IN GERMAN MODAL VERBS

The research is aimed at the cognitive aspect of modal verbs in the German language and reflects the statements and reasonings that have already been proposed by the author earlier. The article reflects contemporary approach to studies of grammatic phenomena and conceptualization of grammar. The article describes the modular principle of the shift of concrete reasoning experience of a man onto some abstract grammatic notions. It also describes the mental basis of modal verbs and its structure. The identification of some precedent grammatic meanings as a linguistic object and their roles in mental representations of modal verbs is considered in detail.

Key words: conceptualization of grammar, modal verbs, concept, image-scheme, mental representation, precedent meaning, conceptual synonymy.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.