Научная статья на тему 'ВАРИАТИВНОСТЬ КАНОНА МАКАМ Ы В ПОЗДНЕМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ («ЗАКОНОВЕДНАЯ МАКАМА АЛ -'АББāСА », XVI ВЕК)'

ВАРИАТИВНОСТЬ КАНОНА МАКАМ Ы В ПОЗДНЕМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ («ЗАКОНОВЕДНАЯ МАКАМА АЛ -'АББāСА », XVI ВЕК) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
201
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИВР РАН / РУКОПИСЬ / АРАБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / МАКАМЫ / XVI ВЕК / MAQāMāT / SAINT-PETERSBURG INSTITUTE OF ORIENTAL MANUSCRIPTS / MANUSCRIPT / ARABIC LITERATURE / 16TH CENTURY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тептюк Павел Сергеевич

В данной статье автор характеризует роль макамного канона в позднем средневековье и его связь с задачами традиционной арабской назидательной литературы на примере творчества ал'Аббāса (XVI в.), сборник макам которого содержится в двух схожих между собой до сих пор неизученных рукописях (В 66, ИВР РАН и N. F. 66, Австрийская национальная библиотека). Сравнение «Законоведной макамы» ал-'Аббāса («ал-Ма╗āма ал-фи╗хиййа») с «Законоведной макамой» ал-║ар╖р╖ (XI в.) («ал-Ма╗āма ал-фар╓иййа»), сюжет которых, несмотря на вариации и некоторое расхождение в деталях, внешне совпадает, показывает, как в зависимости от требований времени, личных вкусов и широты взглядов автора менялось наполнение макамного жанра. Центральное место в сюжете занимает решение героем парадоксального юридического казуса, изложенного в стихотворной форме. Композиционная структура обеих макам также одинакова, особенно это заметно в начале сопоставляемых текстов. Оба автора превозносят остроумие и красноречие, умение решить сложный вопрос экспромтом, то есть качества, относящиеся к традиционным для арабской культуры ценностям, но ал-'Аббāс ставит перед собой иные задачи, нежели ал-║ар╖р╖, поэтому во внешне схожих сюжетах мы находим разных по характеру главных героев один остроумный артист (ал‑║ар╖р╖), другой морализатор-факих (ал-'Аббāс)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Variations of the maqāma canon in the late Middle Ages («The Legal maqāmā» of al- Abbās (16th cent.)

This article is devoted to the research of the role of maqāma canon in the late Middle Ages and its connection with the aims of traditional Arab edifying literature on the example of an unknown author al-'Abbās (16th cent.), whose maqāmāt collection is represented in two unstudied similar manuscripts, which have so far gained little academic consideration (B 66 at Saint-Petersburg Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences and N. F. 66 at Austrian National Library). Comparison of «The Legal maqāma» of al-'Abbās («al-Maqāma al-Fiqiyya») and «The Legal maqāma» of al-arīrī (11th cent.) («Al-Maqāma al-Fariyya»), the plots of which in spite of variations and some differences in details are the same, shows how the content of maqāma genre has been changing depending on the demands of the time and the author's personal tastes and views. The plot focuses on the hero's solution of the paradoxical legal riddle, presented in a verse form. Composite structure of both maqāmas is the same, which is especially noticeable at the beginning of the compared texts. Both authors praise the wit and eloquence, the ability to extemporary solve complicated question, the quality related to the traditional values of the Arab culture, but al-'Abbās poses different tasks than al-arīrī, therefore in outwardly similar plots we find different main characters one is a witty actor (al-arīrī) and the other is moralizer-faqih (al-'Abbās).

Текст научной работы на тему «ВАРИАТИВНОСТЬ КАНОНА МАКАМ Ы В ПОЗДНЕМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ («ЗАКОНОВЕДНАЯ МАКАМА АЛ -'АББāСА », XVI ВЕК)»

УДК 821.411.21 П. С. Тептюк

Вестник СПбГУ. Сер. 13. 2012. Вып. 4

ВАРИАТИВНОСТЬ КАНОНА МАКАМы В ПОЗДНЕМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ («ЗАКОНОВЕДНАЯ МАКАМА АЛ-А.ББАСА», XVI век)

В период расцвета средневековой арабской культуры (УШ-Х11 вв.) широкое распространение получила так называемая литература адаба1, основным принципом которой было, развлекая читателя, его поучать [4, с. 87-100].

Литература адаба по классификации итальянского востоковеда К. А. Наллино (1872-1938) условно подразделяется на три категории.

Первая — это сборники для чтения, предназначенные для образованных людей и включающие прозаические и поэтические фрагменты, относящиеся к различным традициям, а также анекдоты и шутки, которыми можно было бы блеснуть в изысканной беседе. Литературный материал этих сборников несет, в той или иной степени, назидательную окраску, которая подчеркивается обязательной классификацией матери-ала2. Вторая — это сочинения на моральные темы или сборники полезных сентенций. Третья категория книг — это учебники для представителей интеллектуальных профессий, адаб профессионального назначения [1, с. 61].

С адабной литературой тесно связан жанр макамы3, который нельзя безоговорочно отнести к какой-либо одной из перечисленных выше категорий, поскольку его внутреннее наполнение менялось на протяжении веков в соответствии с требованиями времени и личными вкусами и широтой взглядов автора. Так, можно найти примеры макам, относящихся как к первой (ал-Харйрй), так и ко второй категории (аз-Замахшарй), тогда как третья категория к макамам вообще не имеет отношения.

Сегодня насчитывается более двухсот пятидесяти авторов макам [7, р. 368-411], но наиболее известными из них были и остаются классики-основатели жанра — Бадй' аз-Заман ал-Хамазанй4 и Абу Мухаммад ал-Харйрй5. У большинства исследователей представление о макамном каноне основывается прежде всего на анализе творчества этих двух авторов6, поскольку в их макамах наиболее ярко выражены жанровые признаки только зародившейся в то время7 макамы. Будучи основанной на риторических приемах, классическая макама успешно сочетает в себе ближневосточную дидактику и ставшую по-

1 Определение термина «адаб» и его историю см. в работах Ш. Пелла [1], И. М. Фильштинского [2, с. 242-252], а также в статье Ф. Габриэли [3]. Адиб — воспитанный человек, обладающий светскими и общекультурными познаниями.

2 См., например, разделы о доблести, вежливости, щедрости и т. д. в книге Ибн 'Абд Раббихи «Чудесное ожерелье» [5].

3 Определение термина «макама» и историю жанра см. в подробной статье К. Брокельмана (Ш. Пелла) «Макама» [6].

4 Абу-л-Фадл Ахмад ибн ал-Хусайн Бадй' аз-Заман ал-Хамазанй (969-1007) [8, с. 95; 9, с. 152].

5 Абу Мухаммад ал-Касим ибн Алй ибн Мухаммад ибн 'Усман ал-Басрй ал-Харйрй (1054-1122) [8, 8. 276; 9, 8. 477].

6 См., например, работы А. А. Долининой [10, с. 24-62], И. М. Фильштинского [2, с. 275-316], Я. Хямен-Антилы [7, р. 15-173] и др.

7 Имеется в виду Х в.

© П. С. Тептюк, 2012

пулярной в средневековье тему плутовства8. Существует мнение, с которым автор данной статьи полностью согласен, что со временем макамы утратили присущий им изначально плутовской характер [6, с. 109]. То есть в макамах, первоначально основанных на принципах культурно-светского адаба (первая категория), возобладала дидактическая составляющая, вследствие чего большинство постклассических макам, сохраняя внешние черты канона, создавались как сочинения на моральные темы (вторая категория), чисто назидательного характера, причем с течением времени эта тенденция, только усиливалась. Авторы макам, писавшие после ал-Хамазанй и ал-Харйрй, обучая, забудут о развлечении читателя, отчего жанр станет в высшей степени серьезным и ограниченным по своей тематике. Подобное изменение произошло, вероятно, по нескольким причинам. Во-первых, постклассические авторы не восприняли развлекательный элемент в макамах ал-Хамазанй и ал-Харйрй в качестве одной из основополагающих черт жанра, делавшей его столь привлекательным и неординарным для среды образованных современников. Во-вторых, умение сочетать в украшенном риторическими фигурами тексте житейскую дидактику с развлекательностью сюжета требует большого таланта, который, по-видимому, не проявился ни у одного из позднейших авторов в той же степени что и у классиков жанра.

Одним из продолжателей литературной традиции жанра макамы в позднем средневековье является некий ал-'Аббас, о котором известно только, что он жил, очевидно, в XVI в. [11, с. 112-113].

Сборник макам ал-'Аббаса содержится в двух схожих между собой до сих пор неизученных рукописях: одна (В 66) из коллекции Ж. Л. Руссо в фонде ИВР РАН [12, ч.1, с. 18-19, ч. 2, с. 201-202]9, а другая (М Б. 66) из коллекции Й. фон Хаммер-Пургшталя в Австрийской национальной библиотеке (Вена) [14, Б. 615; 15, Б. 54]10.

В предисловии к сочинению ал-'Аббас называет своим главным предшественником в жанре макамы ал-Харйрй. Ал-'Аббас отдает его макамам «пальму первенства на ристалище красноречия и многословия» (П. : л. 2а, 1-2; В. : л. 1б, 13-14. — Здесь и далее П. — петербургская рукопись, В. — венская), признавая их наивысшим образцом для подражания, несмотря на разделяющие авторов пять веков.

Цикл ал-'Аббаса состоит из двадцати шести макам против традиционных пятидесяти в сборнике ал-Харйрй. Как и у ал-Харйрй, все макамы ал-'Аббаса объединены общими героями. Это рассказчик — Абу-л-Хайр ибн ал-Харис и его красноречивый знакомый — Абу-л-Фадл ибн ал-Варис.

Степень зависимости ал-'Аббаса от ал-Харйрй и характер его новаторства можно проиллюстрировать, сравнив две макамы, сходные по сюжету.

Сюжет «Законоведной макамы», идущей первой в сборнике ал-'Аббаса («ал-Макама ал-фикхиййа»11), несмотря на вариации и некоторое расхождение в деталях,

8 Классическая макама представляет собой новеллу, повествующую о вымышленных приключениях двух красноречивых персонажей — рассказчика и его знакомого — главного героя-адйба, поучительная речь которого обычно является кульминационным центром макамы. Согласно устоявшемуся средневековому канону текст макамы должен быть написан садж'ем, т. е. ритмической рифмованной прозой, и украшен стихотворными вставками.

9 Подробное описание рукописей см. в статье П. С. Тептюка «Рукопись макам ал-'Аббаса и ее аналог в Австрийской национальной библиотеке» [13, с. 251-258].

10 Историю идентификации рукописи N. Б. 66 см. в статье П. С. Тептюка «Две рукописи макам ал-'Аббаса (XVI век)» [16, с. 84-88].

11 От слова «фикх» — понимание, знание; мусульманское право. Общий принцип понимания ислама; знание или понимание мусульманского права, не являющееся правом само по себе.

внешне совпадает с сюжетом «Законоведной макамы» ал-Харйрй («ал-Макама ал-фардиййа»12) (в его сборнике пятнадцатая по счету). Центральное место в сюжете занимает решение героем парадоксального юридического казуса, изложенного в стихотворной форме. Композиционная структура обеих макам также одинакова, особенно это заметно в начале сопоставляемых текстов.

Законоведная макама ал-Харйрй начинается с неожиданного появления в доме ал-Хариса ибн Хаммама ночного путника, который просит пищи и крова и на поверку оказывается его старым знакомым — Абу Зайдом. Точно такое же начало мы находим в макаме ал-'Аббаса: в дом рассказчика, Абу-л-Хайра, является ночной путник, Абу-л-Фадл, который ищет временного пристанища.

В обеих макамах явлению героя предшествует одинаковая по содержанию экспозиция. Рассказчик, мучимый бессонницей и томимый желанием обрести собеседника, описывает ночную непогоду (васф). Ал-Харйрй приводит краткое и лаконичное описание, не загружая повествование деталями. У ал-'Аббаса описание развернутое и содержит много метафор и олицетворений, в нем автор демонстрирует свое владение литературным слогом. Можно полагать, что посредством подобного художественного описания ал-'Аббас подчеркивает изолированность рассказчика от окружающего мира и объясняет его желание найти собеседника. Кроме того, такой зачин первой макамы сборника, вероятно, отражает внутреннее душевное состояние самого автора на момент написания цикла.

В начале сборника ал-Харйрй его герой и рассказчик незнакомы, но дальше по ходу действия цикла они постоянно встречаются при различных обстоятельствах, так что в пятнадцатой макаме, о которой сейчас идет речь, их вполне уже можно назвать старыми друзьями. У ал-'Аббаса не сразу понятно, насколько рассказчик знаком с героем. Поскольку макамы объединяются в цикл именно за счет этих двух персонажей, было бы естественно пояснить, в каких они состоят взаимоотношениях при первой же их встрече, чего, однако, ал-'Аббасом не было сделано: он просто следует за ал-Харйрй. В момент узнавания рассказчик Абу-л-Хайр называет имя своего ночного гостя, не поясняя, откуда он его знает: «В то время как он у меня пребывал я внимательно к нему присмотрелся и положился на [свое] зрение в отношении его поведения, и оказалось, что это Абу-л-Фадл ибн ал-Варис» (П. : л. 3б, 2-4; В. : л. 3а, 12-14). Лишь ближе к концу повествования становится ясно, что Абу-л-Хайр не просто был знаком с Абу-л-Фадлем, но ждал его прихода, чтобы задать волновавший его вопрос: «О, Абу-л-Фадл, брат справедливости, собиратель целостности и обширный щедростью, я ожидал твоей близости, чтобы молить о дожде твои тучи для [решения] вопроса...» (П. : л. 5а, 3-4; В. : л. 4б, 8-10).

После момента узнавания героя оба автора вводят добавочную сюжетную рамку — рассказ героя о событиях, происходивших с ним ранее. У этой рамки есть своя экспозиция, одинаковая для обеих макам — герой без сна и отдыха скитается ночью по дорогам.

Далее у авторов начинаются расхождения: харириевский Абу Зайд сначала попадает на рынок. В лавке торговца его внимание привлекает аппетитная гроздь фини-

12 От слова фард — обязанность, долг; требование, предписание (закона). Этот термин обозначает одну из категорий мусульманского права, предписывающую исполнение определённых правил в мусульманской общине. Предписания категории фард носят характер обязанности, предусматривающей в качестве наказания при невыполнении, в отличие от категории ваджиб («обязательное»), лишь осуждение со стороны членов общины.

ков и сливки, которые он мастерски описывает (васф). Терзаемый голодом, Абу Зайд пытается добыть средства для их покупки, но безрезультатно. И лишь под конец дня к нему приходит надежда в образе старика, жалующегося на упадок наук. В ответ на расспросы о причине жалоб старик представляет Абу Зайду стихи, содержащие юридический казус, который никто не может решить. Абу Зайд предлагает свою помощь старику в обмен на угощение, описав, чего бы ему хотелось отведать (васф). Старик предостерегает Абу Зайда против обмана и приводит его в свое жилище, вид которого свидетельствует о скупости его хозяина (васф). Насытившись угощением старика, Абу Зайд с легкостью решает этот юридический казус, облекая свой ответ в стихи. Получив желаемое, старик прогоняет Абу Зайда из своего дома, опасаясь, что у того может случиться расстройство желудка от обилия съеденного. Герой вынужден скитаться ночью, до того как набрел на жилище рассказчика — своего знакомого ал-Хариса ибн Хаммама. Так ал-Харйрй с юмором обыгрывает мотив скупости, насмешка над которой является одной из популярнейших тем в средневековой арабской литературе13.

Хотя изначально со слов самого Абу Зайда кажется, что он собирается обмануть каким-либо образом старика, встреченного им на рынке, далее видно, что он честно выполнил свое обязательство и продиктовал ответ, о правильности которого можно судить по реакции старика — тот не стал требовать компенсацию за предоставленное Абу Зайду угощение. Таким образом, в этой макаме ал-Харйрй лишь намекает на тему плутовства, но по сути она отсутствует в сюжете, уступая место демонстрации красноречия героя. В сборнике ал-Харйрй макамы подобного типа количественно уступают плутовским [10, с. 35].

В перипетиях жизни Абу Зайда прослеживается мотив несправедливости и непостоянства судьбы — главной философской мысли в макамах ал-Харйрй. Казалось бы, Абу Зайд после голодных скитаний смог честно заработать на пропитание посильным для него трудом, однако немилосердная судьба в лице скупого старика вынуждает его снова отправиться в неведомый путь ночью, после чего он обретает временное пристанище у своего знакомого, но не хочет оставаться в его доме, боясь надоесть.

В «Законоведной макаме» ал-'Аббаса Абу-л-Фадл набредает на собрание, пирующее в горной местности, которое, как и старик у ал-Харйрй, жалуется на упадок науки и нравов. В ответ на вопрос Абу-л-Фадла о причинах жалоб, ему предлагают непреодолимую для них законоведную загадку, которую он с легкостью решает, представив ответ в стихах. Здесь о правильности ответа также можно судить по реакции слушателей: красноречие и ум Абу-л-Фадла вызвали черную зависть у собрания и ему пришлось бежать в лес, спасаясь от расправы. Очевидно, что герой противопоставляет себя завистливой «толпе», усиливая это противопоставление самовосхвалением: «завидуют только опережающему» (П. : л. 4б, 17; В. : л. 4б, 5). В итоге он находит убежище у рассказчика — Абу-л-Хайра.

Так, остроумным решением герои обеих макам доказывают свое превосходство над слушателями. Зависимость ал-'Аббаса подчеркивается тем, что у обоих авторов загадки облечены в стихотворную форму, и даже в одном и том же размере. Стихотворный размер ответов, представленных Абу-л-Фадлем и Абу Зайдом, также совпадает (хафйф).

Суть юридических казусов состоит в следующем: ал-Харйрй приводит в своей макаме парадокс о наследстве — некто умер, оставив родного брата и жену. У жены тоже

13 См., например, «Книгу о скупых» ал-Джахиза [17].

имеется брат. При разделе имущества жена и ее брат получили свою долю, в то время как родной брат покойного остался ни с чем, но такое решение закону не противоречит.

У ал-'Аббас представлен казус из области семейного права — спрашивается, каким образом женщина могла иметь двух мужей в течение суток, не нарушив при этом шариата?

Уже по содержанию загадки видно, что ал-'Аббас проявляет большую изощренность в вопросах мусульманского права, чем ал-Харйрй. Чтобы понять суть ответа ал-Харйрй, вполне достаточно смекалки и бытовых познаний в семейно-родственных отношениях ('адат) (см. рис), в то время как в ответе ал-'Аббаса затрагиваются тонкости мусульманского права, а именно разница в постановлениях мусульманских школ (мазхабов). Все вышесказанное, а также серьезный религиозный тон «Законоведной макамы» ал-'Аббаса указывают на его вероятную профессиональную принадлежность к факихам-хадисоведам14.

В «Законоведной макаме» ал-Харйрй прослеживается известный в средневековой арабской литературе композиционный принцип градации, нарастания от начала к середине (законоведная загадка), за которым следует спад от середины к концу [4, с.112]. В макаме ал-'Аббаса подобный принцип выдерживается лишь отчасти; он заимствует сюжет у ал-Харйрй, изменяя композиционную структуру макамы в соответствии с собственным замыслом. В предисловии к сборнику ал-'Аббас декларирует, что он «завершил каждую макаму айатом Корана в качестве указания на ее окончание, чтобы видели читающие ее пользу и руководство, и чтобы чтение не было напрасным» (П. : л. 2б, 14-15; В. : л. 2б, 8-9). Так, в «Законоведной макаме» автор от имени героя приводит в стихах филологическое и юридическое толкование коранического айата о многоженстве [Коран, 4: 3] на целых две страницы.

Заимствуя у ал-Харйрй не только литературную форму, но порой даже построение сюжета и некоторые мизансцены, ал-'Аббас попытался создать свой цикл дидактических новелл, выдержанных в традиционном стиле макамы. С точки зрения средневековых арабских филологов подобное заимствование (ах?) не считается плагиатом (сарка), поскольку ал-'Аббас облекает мысли ал-Харйрй в свои слова [4, с.188-189]. Он,

14 Факих — юрист, знаток мусульманского права, при принятии решений, в отличие от усули, в качестве источника права использует Коран и сунну.

по мере своих возможностей, пытается следовать образцу ал-Харйрй. Вопрос состоит в том, насколько эти попытки можно считать удачными. Сам ал-'Аббас в предисловии к сборнику признается в «непосильности задачи», «возложенной» на него ал-Харйрй (П. : л. 2а, 7-8; В. : л. 2а, 2-3).

Сюжет у ал-Харйрй развивается реалистичней, чем у ал-'Аббаса, его герои более живые и естественные во всех отношениях. Ал-Харйрй значительно обогащает повествование, вводя добавочные темы (описание еды, предостережение стариком против обмана, описание убогости жилья старика), в то время как ал-'Аббас, более склонный к поучениям, нагружает сюжет макамы пространным рассуждением героя о корани-ческом стихе.

Язык авторов производит разное впечатление: в описаниях природы (ночь, гроза, звезды, буря, дождь, молнии) ал-'Аббас, как уже говорилось, находит возможность показать свое стилистическое мастерство. Ал-Харйрй делает это при описании людских пороков (скупость, обман), также уделяя внимание изяществу иносказаний (финики, сливки, еда)15 и разнообразию самой лексики. Следует отметить, что ал-'Аббас подбирает несколько неестественные рифмы и созвучия слов (таджнйс)16, за счет этого ощущается натянутость речи его героев и тяжеловесность слога, чего нельзя сказать о харириевских героях.

В макаме ал-Харйрй мы находим светское повествование с ироничным отношением к персонажам и сюжету в целом. Ал-Харйрй интересует развлекательность сюжета вкупе с проявлением красноречия его персонажей; назидательность в его макаме, сочетаемая с тонкой иронией, носит ненавязчивый характер житейского плана (не будь скупым, не засиживайся в гостях и т. д.), т. е. catigat rigendo mores.

У ал-'Аббаса содержание макамы служит целям назидания, в ходе которого он демонстрирует свою образованность и знание арабского языка. В его макаме ощущается откровенная набожность, а насаждение морали является самоцелью.

Как мы видим, оба автора превозносят остроумие и красноречие, умение решить вопрос экспромтом, т. е. качества, относящиеся к традиционным для арабской культуры ценностям, но ал-'Аббас ставит перед собой иные задачи, нежели ал-Харйрй, поэтому во внешне схожих сюжетах мы находим разных по характеру главных героев — один остроумный артист (ал-Харйрй), другой — морализатор-факих (ал-'Аббас). Различные задачи, поставленные авторами, подтверждают и названия самих макам. Хотя заглавия обеих макам могут быть переведены на русский язык как «Законоведная», в арабском языке они происходят от разных корней17.

Несмотря на перечисленные выше различия у авторов, на примере творчества ал-'Аббаса ясно прослеживается устойчивость макамного канона в позднем средневековье. При сравнении макам со схожим сюжетом видно, как канон варьируется в зависимости от интересов автора, в данном случае, вероятно, факиха-хадисоведа.

15 «Я сказал:

Ты добудешь мне всадника распрекрасного на седле самом сладостном и того, кто самым полезным другом считается, но с самым вредным спутником знается.

Над моими словами долго он размышлял и наконец, сказал:

— Полагаю, что сына пальмы ты подразумеваешь и пищу ягненка к нему добавляешь» [18, с. 74].

16 J ^^ J 'и? Okj jа top» («.. .и оказалось, что он человек из племени Тай и у него признаки утомления и голода»). То есть обозначение племени, к которому принадлежит герой, приводится только ради рифмы.

17 См. примечания 11 и 12.

Все вышесказанное позволяет нам считать макамы ал-'Аббаса одним из звеньев в процессе развития жанра. Дальнейшее исследование сборника макам ал-'Аббаса поможет определить роль макамного канона в позднем средневековье и его связь с задачами традиционной арабской назидательной литературы.

Литература

1. Пелла Ш. Вариации на тему адаба // Арабская средневековая культура и литература. Сборник статей зарубежных ученых / сост. и предисл. И. М. Фильштинского. М.: Наука, 1978. С. 60-76.

2. Фильштинский И. М. История арабской литературы X-XVIII века. М.: Наука, 1991. 725 с.

3. Gabrieli F. Adab / Encyclopaedia of Islam Vol. I. Leiden: E. J. Brill, 1954. P. 175-176.

4. Шидфар Б.Я. Образная система арабской классической литературы (VI-XII вв.). М.: Наука: ГРВЛ, 1974. 253 с.

5. Аль-Джахиз. Книга о скупых, Ибн Абд Раббихи. Чудесное ожерелье / пер., предисл. и ком-мент. Б. Я. Шидфар. М.: Художественная литература, 1985. 480 с.

6. Brockelmann C., Pellat Ch. Maqäma / Encyclopaedia of Islam Vol. VI. Leiden: E. J. Brill, 1986. P. 107-115.

7. Hämeen-Anttila J. Maqama: a History of a Genre. Wiesbaden: Harrassowitz, 2002. 502 p.

8. Brockelmann C. Geschichte der Arabischen Litteratur. Bd 1-2. Weimar: Verlag von Emil Felber, 1898-1902. Bd 1. 528 S.

9. Brockelmann C. Geschichte der Arabischen Litteratur. Sb. 1-3. Leiden: E. J. Brill, 1937. Sb. 1. 973 S.

10. Долинина А.А. Арабески: Избранные научные статьи. СПб.: Нестор-История, 2010. 444 с.

11. Халидов А. Б. Каталог арабских рукописей Института народов Азии АН СССР. Вып. III. М.: ИВЛ, 1960. Вып. I. Художественная проза. 135 с.'

12. Арабские рукописи Института Востоковедения. Краткий каталог / под ред. А. Б. Халидова, Ч. 1-2. М.: Наука: ГРВЛ, 1986. 527, 336 с.

13. Тептюк П. С. Рукопись макам ал-Аббаса и ее аналог в Австрийской национальной библиотеке // Письменные памятники Востока. № 1(16), СПб., 2012. С. 251-258.

14. Flügel G. Die Arabischen, Persischen und Türkischen Handschriften der KaiserlichKöniglichen Hofbibliothek zu Wien. Bd 1-2. Wien: K. K. Hof- und Staatsdruckerei, 1865. Bd 1. 615 S.

15. Hammer-Purgstall J. Hammer-Purgstall's Handschriften (arabische, persische, türkische). Wien: Gedruckt bey Carl Gerold, 1840. 584 S.

16. Тептюк П. С. Две рукописи макам ал-Аббаса (XVI век) // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 13. 2012. Вып. 2. С. 84-88.

17. Ал-Джахиз. Книга о скупых / пер. с араб., предисл. и примеч. проф. Х. К. Баранова, под ред. И. М. Фильштинского. М.: Наука, 1965. 287 с.

18. ал-Харири, Абу Мухаммед ал-Касим. Макамы: арабские средневековые плутовские новеллы / пер. В. М. Борисова, А. А. Долининой, В. Н. Кирипиченко. М.: Наука, 1978. 220 с.

Статья поступила в редакцию 18 июня 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.