Научная статья на тему 'В. Т. Бондаренко. Ответные реплики в русской диалогической речи: словарь. Тула, 2013. 339 с'

В. Т. Бондаренко. Ответные реплики в русской диалогической речи: словарь. Тула, 2013. 339 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
767
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «В. Т. Бондаренко. Ответные реплики в русской диалогической речи: словарь. Тула, 2013. 339 с»

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

В. Т. БОНДАРЕНКО. Ответные реплики в русской диалогической речи: словарь. Тула, 2013. 339 с.

Кто? — Дед Пихто!

Где? — У тебя на бороде!

Откуда? — От верблюда!

Есть? — Есть, да не про твою честь!

Друзья, ученики Виктора Терентьевича Бондаренко давно ждали выхода в свет этого словаря. Работал он над ним долго, с большим увлечением. Словарь опубликован, читатели могут насладиться уникальной работой замечательного учёного, но сам автор за несколько месяцев до издания книги неожиданно для всех ушёл из жизни. Из всех трудов профессора Бондаренко этот, пожалуй, можно признать самым оригинальным. Словарей, подобных рецензируемому, до сих пор в отечественной лексикографии не было. Правда, ответные реплики спорадически попадали во фразеологические, диалектные, жаргонные справочники, в словари крылатых слов и выражений, в толковые словари живой народной речи. См., например, характеристику фразеологизмов Поднимай выше, За каким чёртом!, После дождичка в четверг во «Фразеологическом словаре русского языка»1; Бог простит, На кудыкину гору — во «Фразеологическом словаре русского литературного языка»2; Дай бог (мне) провалиться!, А (или да) то (разе) (1. Употребляется в значении утвердительной частицы да, конечно) — в «Словаре современного русского народного говора»3; Закрой рот, кишки простудишь! (Груб.-ирон. Требование замолчать) — в «Словаре московского арго»4; А клавиатуру пожевать не хочешь? (Комп. Шутл.-ирон. Отрицательный ответ на чью-л. просьбу) — в «Большом словаре русского жаргона»5; Разговор на эту тему портит нервную систему (Просьба сменить тему разговора) — в работе «Крылатые слова нашего времени»6; примеры обмена репликами (- Спасибо! — За спасибо и прыщ не вскочит!; — Спасибо! — Спасибо на хлеб не намажешь! и др.) — в словаре «Живая речь»7 и т.д.

Как указывает В. Т. Бондаренко, ответные реплики в научной литературе именовались по-разному. Контекстуальными устойчивыми фразами называл их учитель Виктора Терентьевича В. Л. Архангельский, стоявший у истоков отечественной фразеологии; контекстуальными пословицами и поговорками — другой известный учёный-фразеолог, В. П. Жуков, создатель первого словаря русских пословиц и поговорок; фразеорефлексами — В. Г. Гак, крупнейший романист, один из составителей «Нового большого французско-русского фразеологического словаря». Идиомами-пер-формативами в своей работе «Речевые формулы в диалоге» называют такие реплики современные исследователи А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский. Однако В. Т. Бондаренко намеренно избегает не только перечисленных выше терминов, но и терминов формулы речевого этикета и устойчивые этикетные формулы, используемых автором «Словаря русского речевого этикета» А. Г. Балакаем8,

1 Молотков 1987, 330, 526, 527.

2 Фёдоров 1991/1, 28, 124.

3 Осовецкий 1969, 59, 558.

4 Елистратов 1994, 196.

5 Мокиенко, Никитина 2001, 258.

6 Дядечко 2008, 588-589.

7 Белянин, Бутейко 1994, 146.

8 Балакай 2007.

казалось бы, наиболее близкого по теоретическим подходам к представляемому здесь словарю. И этому есть своё объяснение. В. Т. Бондаренко сумел абсолютно точно назвать описываемые единицы ответными репликами. «Ответными реплики называются потому, что их общее иллокутивное назначение заключается в том, чтобы быть ответами, реагирующими в структуре диалога на "чужое" слово или фразу коммуниканта: Куда? — На кудыкину гору; Думал — Индюк тоже думал»9.

В. Т. Бондаренко не мог в качестве общего наименования объектов своего изучения избрать термины типа речевые формулы, устойчивые фразы или контекстуальные пословицы и поговорки, хотя есть среди его ответных реплик и те, и другие, и третьи. Дело в том, что «в структурно-формальном отношении ответными репликами являются как однословные (лексические), так и неоднословные (фразеологические) образования. Ср. ответы на вопросы: Как жизнь? Как живёшь? (живёте)? — Терпимо; Старым способом; Живём: не плачем, а ревём»10. По нашим подсчётам, из всех ответных реплик, вошедших в Словарь Бондаренко, к однословным относится лишь 10 единиц, то есть примерно 0,017%, а остальные представляют собой ответные фразеореплики (фраземы и (преимущественно) устойчивые фразы из числа пословиц, поговорок, крылатых выражений и др.). Таким образом, «ответные реплики принадлежат лексико-фразеологической системе, им присущи такие свойства языковых знаков, как устойчивость в языке и воспроизводимость в речи»11.

Следует особо подчеркнуть своеобразие проанализированного в Словаре В. Т. Бондаренко материала сравнительно с материалом «Словаря русского речевого этикета» А. Г. Балакая. Этикетные формулы, включённые в книгу Балакая, тоже представляют собой определённую лексико-фразеоло-гическую систему, элементы которой функционируют в условиях диалога, где обязательны реплика-стимул и следующая за ней реплика-ответ. Но это слова и устойчивые формулы, «традиционно употребляемые или употреблявшиеся ранее в типовых ситуациях вежливого, дружески-доброжелательного или официального общения»12 (Выделено нами. — С. Ш.). А. Г. Балакай понимает речевой этикет как «систему специфичных языковых знаков и правил их употребления, принятых в данном обществе в данное время с целью осуществления речевого контакта между собеседниками и поддержания общения в эмоционально положительной тональности в соответствии с речевой ситуацией»13. Часть описанных В. Т. Бондаренко ответных реплик также выполняет этикетную функцию. Ср. Как дела? Как живёте? Как здоровье? Как ты (вы)? — Бог милует; Бог грехам терпит; Бога гневить нечего14. Но «основное назначение ответных реплик, вызванных прямыми житейскими вопросами, желанием и намерением партнёра по коммуникации узнать что-либо, заключается в отведении вопросной реплики как неуместной, нежелательной, в уклонении от ответа или в том, чтобы дать неопределённый ответ, ответ не по существу»15. Например: — Кто? — Конь в пальто; Почему? — Потому что кончается на «у»; — Далеко ли идёшь? — Отсюда не видать; — Ты меня любишь? — Люблю и уважаю, беру за хвост и провожаю; — Надолго? — Как только, так сразу и т.д.

Помимо уклонения от ответа по существу, ответные реплики, описанные В. Т. Бондаренко, могут выполнять ещё одну существенную функцию — «дать оценочный комментарий "чужому" слову». Таково назначение ответов-откликов на невопросительные реплики. «При этом чаще всего оценка выражает негативно-неодобрительное отношение (несогласие, возражение, нежелание, отказ, осуждение и др.): Авось. — Авось да как-нибудь до добра не доведут; Кажется. — Креститься надо, если кажется»16.

Бондаренко точно подметил характернейшую особенность ответных реплик, которые имеют широкое хождение в современной русской непринуждённой диалогической речи, — их направленность в мир смеха за счёт языковой игры, основанный на известных приёмах контраста, противо-

9 Бондаренко 2013, 4.

10 Бондаренко 2013, 4.

11 Бондаренко 2013, 4.

12 Балакай 2007, 3.

13 Балакай 2007, 3.

14 Бондаренко 2014, 117-118.

15 Бондаренко 2014, 5.

16 Бондаренко 2014, 5.

В. Т. Бондаренко. Ответные реплики в русской диалогической речи 377

речия, нелепицы, парадокса: — Бывает. — Бывает, <что> и у девушки муж умирает; — Ехать. — Ехать так ехать, сказал попугай, когда кот Васька тащил его за хвост из клетки. Это может быть безобидная шутка, вызывающая у собеседника улыбку и создающая непринуждённую атмосферу общения: — Большое спасибо! — Большое пожалуйста!; — Сколько лет! — Столько же, сколько и зим. Но часто ответная реплика может носить характер осмеяния речевого действия собеседника. Так, на возмущённое требование прекратить что-либо в форме «Хватит!» можно услышать в ответ: «Понос прохватит».

Ответные реплики, по мнению В. Т. Бондаренко, «имеют «большую этнокультурную познавательную ценность»; они позволяют «объяснить и понять особенности менталитета, коммуникативного поведения русских людей, культуры их речевого поведения»17. В них проявляется живой русский ум народа-«языкотворца». Анонимные авторы свободно владеют приёмами рифмовки, метафорики, ритмики; обладают завидной способностью «играть» омонимами, паронимами; используют фольклорные приёмы повторов, синтаксического параллелизма и т.д.

В Словарь включено 600 единиц, которые автор расценивает как базовый фонд ответных реплик. Поскольку ответная реплика всегда связана с репликой-стимулом, объектом анализа является «комплексная структура — диалогическое единство как единое и целое семантико-грамматическое образование»18. И все же центральная позиция принадлежит ответной реплике.

Структура Словаря и сами принципы описания диалогических единств свидетельствуют о высокой лексикографической культуре составителя. Словарная статья состоит из трёх зон: зоны слова/ фразы-стимула, зоны ответной (ответных) реплики (реплик) и иллюстративной зоны.

Зона слова/фразы-стимула (все они расположены в алфавитном порядке) открывается заглавной единицей в исходной форме. Если таких слов-стимулов несколько, то первым называется наиболее употребительное. При необходимости указывается частеречная принадлежность слова-стимула. Здесь же даётся семантическая характеристика, приводится типовой контекст или описывается ситуация, в которой уместно употребление слова/фразы-стимула; иногда слова-стимулы сопровождаются функционально-стилистическими пометами: Встать ♦ Встань ♦ Встаньте. Употр. как форма требования; В чём дело? Что случилось? Говорится при выяснении каких-л. обстоятельств; Баба. Прост.

Зона ответной (ответных) реплики (реплик) содержит в большинстве случаев фразеореф-лексы. Автор пытался показать в каждой словарной статье оптимальный набор бытующих в народной речи фразеологических единиц, пословиц, поговорок, крылатых выражений, используемых в качестве ответных реплик на определённые слова-стимулы. Они представлены во всех своих возможных вариантах, а при наличии синонимических фразеорефлексов к одному и тому же слову-стимулу зона ответных реплик состоит из нескольких блоков, внутри которых собраны ответные реплики, объединённые общими сигнализаторами. Ответные реплики сопровождаются семантическими и ситуативными комментариями, а в случае необходимости имеют стилистические (указания на отнесённость к просторечию, к сниженной экспрессивной речи, к нецензурным выражениям, к жаргонным) и эмоционально-оценочные пометы (шутл., ирон., насмешл., презрит., одобр., неодобр.). В качестве примера приведём лишь некоторые ответные реплики на этикетные вопросительные обращения общего характера Как дела? Как живёте? Как здоровье? Как ты (вы)? и т. п., помещённые в Словаре:

ВАШИМИ (ТВОИМИ) <СВЯТЫМИ> МОЛИТВАМИ. Учтивый или шутл.-ирон. ответ на этикетный вопрос.

ВСЁ ТИП-ТОП. Жарг. ♦ ВСЁ В ПОРЯДКЕ. ♦ ВСЁ ПУТЁМ. Жарг. ♦ ВСЁ ПУЧКОМ (ПУЧОК). Жарг. ♦ ВСЁ СУПЕРФОСФАТ. Жарг. ♦ ВСЁ ХОККЕЙ. Жарг. ♦ ВСЁ ШОКИН-БЛЮ.

Жарг. всё хорошо, благополучно, так, как нужно.

В ПОЛОСКУ Жарг. Неодобр. или шутл. То хорошо, то не очень.

КАК В ЛУЧШИХ ДОМАХ ЛОНДОНА И ПАРИЖА (ФИЛАДЕЛЬФИИ...) Шутл.-ирон. О приличных, хороших условиях, о высоком уровне чего-л.

17 Бондаренко 2013, 9.

18 Бондаренко 2014, 9.

ЛУЧШЕ ВСЕХ <ДА ТОЛЬКО НИКТО НЕ ЗАВИДУЕТ>. ♦ ЛУЧШЕ НЕКУДА. НАДО БЫ ЛУЧШЕ, ДА НЕКУДА. ♦ ЛУЧШЕ НЕ БЫВАЕТ. ♦ ЛУЧШЕ НЕ ПРИДУМАЕШЬ (И ПРИДУМАТЬ НЕЛЬЗЯ). Шутл.-ирон. ответы, обычно означающие наигранное довольство чем-л.19

Иллюстративная зона, непременная составляющая каждой словарной статьи, заслуживает особого внимания читателя. Фрагменты из произведений классической русской литературы, из современных романов, повестей, рассказов, детективов; отрывки из публицистических текстов; диалоги из СМИ, записи непринуждённой разговорной речи подтверждают теоретические положения автора, превращают знакомство со Словарём в увлекательное чтение.

Завершается Словарь «Списком ответных реплик», позволяющим русскоязычному читателю в целом обозреть внушительный набор возможных лаконичных остроумных вербальных реакций на любые, «удобные» и «неудобные», вопросы собеседника

В. Т. Бондаренко выбрал единственно верный для данного типа словаря принцип трактовки ответных реплик. Он отказался от оценок типа «правильно» или «неправильно» и не даёт рекомендаций «так надо говорить» или «так не надо говорить». Он считал своей главной задачей дать объективную картину того, что сам наблюдал в реальной жизни («Главное — дать читателю информацию: так принято реагировать на "чужое" слово в такой-то речевой ситуации»20), и прекрасно с этой задачей справился.

ЛИТЕРАТУРА

Балакай А. Г. 2007: Словарь русского речевого этикета: ок. 6000 этикетных слов и выражений.

М.

Баранов А. Н., Добровольский Д. О. 2000: Речевые формулы в диалоге. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: www.dialog-21.ru/Archive/2000/Dialogue%202000-1/25.htm*

Бондаренко В. Т. 2013: Ответные реплики в русской диалогической речи: словарь. Тула.

Дядечко Л. П. 2008: Крылатые слова нашего времени: толковый словарь: более 1000 единиц. М.

Елистратов В. С. 1994: Словарь московского арго. М.

Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. 2001: Большой словарь русского жаргона: 25 000 слов, 7 000 устойчивых сочетаний. СПб.

Молотков А. И. (ред.) 1987: Фразеологический словарь русского языка. М.

Осовецкий И. А. (ред.) 1969: Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского р-на Рязанской области) / Г. А. Баранова, Т.С. Коготкова, Е. А. Некрасова и др.; И. А. Осо-вецкий (ред.). М.

Фёдоров А. И. (ред.) 1991: Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. / А. И. Фёдоров (ред.). Новосибирск.

С. Г. Шулежкова доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и общего языкознания Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова

19 Бондаренко 2014, 117-121

20 Бондаренко 2014, 11.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.