Научная статья на тему 'Утраченный текст (об эпиграфе к рассказу А. И. Куприна "Гранатовый браслет")'

Утраченный текст (об эпиграфе к рассказу А. И. Куприна "Гранатовый браслет") Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
1444
131
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Opera musicologica
ВАК
Область наук
Ключевые слова
А. И. КУПРИН / A. I. KUPRIN / "ГРАНАТОВЫЙ БРАСЛЕТ" / ЭПИГРАФ / EPIGRAPH / ВТОРАЯ ФОРТЕПИАННАЯ СОНАТА БЕТХОВЕНА / BEETHOVEN''S PIANO SONATA OP. 2 NO. 2 / АЛЬМАНАХ "ЗЕМЛЯ" / ZEMLYA ALMANAC / НОТНЫЙ ТЕКСТ / THE GARNETS BRACELET / NOTATION

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Титова Елена Викторовна

В статье рассматривается эпиграф к рассказу Куприна, представленный в виде нотного текста из 2-й части Второй сонаты Бетховена при первом издании рассказа (в шестом выпуске альманаха «Земля» в 1911 году) и утраченный в последующих изданиях «Гранатового браслета».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The lost text: The epigraph to A. I. Kuprin’s short novel The Garnets Bracelet

When in first appeared in 1911 in Zemlya almanac, A. I. Kuprin’s short novel was preceded by an epigraph, in music notation, from second movement of Beethoven's Piano Sonata Op. 2 No. 2; however, in all subsequent publications the epigraph was absent. Еlena Titova analyses this epigraph and its implications.

Текст научной работы на тему «Утраченный текст (об эпиграфе к рассказу А. И. Куприна "Гранатовый браслет")»

Елена Титова

Утраченный текст

(об эпиграфе к рассказу А. И. Куприна «Гранатовый браслет»)

В статье рассматривается эпиграф к рассказу Куприна, представленный в виде нотного текста из 2-й части Второй сонаты Бетховена при первом издании рассказа (в шестом выпуске альманаха «Земля» в 1911 году) и утраченный в последующих изданиях «Гранатового браслета».

Ключевые слова: А. И. Куприн, «Гранатовый браслет», эпиграф, Вторая фортепианная соната Бетховена, альманах «Земля», нотный текст.

В изучении эпиграфов художественных текстов существует ряд исследовательских позиций, настолько прочно и уверенно вошедших в научный обиход, что их изложение можно начать словом «традиционно» 1

Традиционно эпиграфом называют цитату, помещенную автором перед всем произведением или перед отдельными его частями.

Традиционно эпиграф определяют как сильную позицию текста, наряду с такими составляющими заголовочного комплекса, как заглавие и посвящение.

Традиционно эпиграф рассматривается как текст, направляющий и формирующий процесс восприятия художественного произведения. Текстовое положение эпиграфа устанавливает обязательность его взаимодействия с основным текстом, и только в диалоге эпиграфа и основной части текста — рождается итоговый смысл художественного произведения.

1 См. об этом подробнее: Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Изд. 3-е, испр. и доп. М., 2006; Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. Изд. 2-е, перераб. и доп. М., 2005; Фатеева Н. А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности. Изд. 2-е, испр. М., 2006.

Эпиграф бывает тезисом, который доказывается или опровергается; выступает камертоном, задающим тональность повествования; служит экспозицией, определяющей основную сюжетную диспозицию, или же, напротив, становится знаком, предвосхищающим финальную развязку.

Традиционно в качестве источников эпиграфов могут выступать пословицы, поговорки, афоризмы, то есть, тексты, которые принято называть крылатыми выражениями. Маркированный как инотекстовый материал по отношению к основному тексту, эпиграф имеет статус «текста

в тексте» ; он — неотъемлемая часть авторского текстового корпуса, и, наряду с этим, отделен от собственно авторского текста как откровенно «чужой», «иной» по своей структуре элемент. При этом как истинная цитата, он корреспондирует со своим текстовым источником, репрезентируя его стилистику и языковую структуру.

Изучение эпиграфов конкретных художественных текстов вносит в традиционные представления исследователей свои коррективы; жизнь эпиграфов, их история 3 в тексте художественного произведения, порой предлагает самые неожиданные повороты, вплоть до самых причудливых и парадоксальных, что сообщает всему тексту новые смысловые ориентиры.

Поэзия и проза дают множество примеров сложнейших (едва ли не запутанных!) текстовых ситуаций, возникающих вокруг эпиграфов,— когда подвергается переменам то, что казалось неизменным, или преобразуется то, что казалось незыблемым.

Эпиграфы могут появляться после создания основного текста, причем значительно позже. Так, знаменитый эпиграф к «Ревизору» Н. В. Гоголя: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива», появился спустя шесть лет после написания.

Эпиграф может исчезать. Так бывало в поэтических текстах А. А. Ахматовой, что описано исследователями 4. Эпиграф может быть неточным, искажать первоначальный текст («законы цитирования» в эпиграфах трактуются слишком вольно!). Примером подобной ситуации может служить эпиграф из Николая Клюева в стихотворении А. А. Ахматовой «Решка»: клюевские строки поэтесса привела неточно, по памяти 5.

2 Лотман Ю. М. Текст в тексте // Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб., 1998. С. 423-435.

3 В данном контексте слово «история» понимается в том смысле, который определен Д. С. Лихачевым в разделе «Задачи текстологии» труда «Текстология» (см. подробнее: Лихачев Д. С. Текстология: краткий очерк. 2-е изд. М., 2006).

4 Цивьян Т. В. Об одном ахматовском способе введения чужого слова: эпиграф // Т. В. Цивьян. Семиотические путешествия. СПб., 2001. С. 184-195.

5 Там же.

Сильная текстовая позиция эпиграфа может быть подчеркнута основным текстом, причем подчеркнута особым образом, отчего — в определенный момент восприятия основного поэтического текста — эпиграф по смыслу может выдвигаться на первый план. Среди названий стихотворений И. А. Бродского есть такое: «Стихи под эпиграфом». То же название — «Стихи под эпиграфом (Нет, русла я не изменил...)» — встречается в поэтическом наследии П. Г. Антокольского. Показательно одно из названий у В. И. Эрля — «Стихи под другим эпиграфом».

Различные стили определяют разные варианты творческой работы с эпиграфами. Областью вариаций в условиях разных стилей нередко становится объем эпиграфа. Он может существенно возрасти, став многосоставным образованием, своеобразным конспектом основного текста, отражающим вехи его событийного ряда. Эпиграф может быть иноязычным, более того, в самом эпиграфе могут встретиться различные языки. Как, например, двуязычный эпиграф ко второй главе «Евгения Онегина»:

O rus!..

Ног.

О Русь!

В отдельных случаях эпиграф может быть настолько многозначным, что его смысловая направленность становится предметом многочисленных литературоведческих интерпретаций и философских толкований. К примерам подобного рода относится эпиграф к роману Л. Н. Толстого «Анна Каренина»: «Мне отмщение, и Аз воздам». О нем весьма выразительно говорил В. Б. Шкловский: «Эпиграф Толстой повесил, как замок на ворота; эпиграф, который должен бы быть ключом вещи, путеводителем по вещи» 6.

Изучение «историй» эпиграфов позволяет говорить об эпиграфе как о важной составляющей текста. Есть эпиграфы уникальные. К таковым относится эпиграф к рассказу А. И. Куприна «Гранатовый браслет».

А. И. Куприн писал «Гранатовый браслет» в Одессе в последние три месяца 1910 года. О работе над рассказом сохранились свидетельства в письмах В. С. Клестову, Ф. Д. Батюшкову. Так, в письме Ф. Д. Батюшкову от 15 октября 1910 года Куприн пишет:

Сегодня занят тем, что полирую «Гранатовый браслет». Это — помнишь? — печальная история маленького телеграфного чинов-

6 Шкловский В. Б. Энергия заблуждения: Книга о сюжете. М., 1981. С. 24-25.

ника П. П. Желтикова, который был так безнадежно, трогательно и самоотверженно влюблен в жену Любимова (Д. Н.—теперь губернатор в Вильне). Пока только придумал эпиграф «Van-Beethoven, op. 2, № 2, Largo appassionato» 7.

Эпиграф изначально был связан с идеей рассказа, определив впоследствии его важнейшую смысловую плоскость.

А вот фрагмент из другого письма Батюшкову от 21 октября 1910 года:

Теперь я пишу «Браслет», но плохо дается. Главная причина — мое невежество в музыке. Есть op. 2 № 2 Largo appassionato Бетховена, оттуда и вся соль моей повести, а у меня слух деревянный; пришлось запрягать несколько людей, пока не зазубрил. Да и светский тон! 8

В этом фрагменте есть, по меньшей мере, три момента, обращающих на себя внимание.

Первый. Прямое указание: «соль повести» — Largo appassionato Бетховена. Эта музыка определит силовые линии сюжета, текстовые натяжения рассказа.

Второй. Куприн пишет: «Пришлось запрягать несколько людей...» Работа над «Гранатовым браслетом» началась легко, но впоследствии стала затягиваться. Можно предполагать, что это могло быть связано с музыкальным текстом — текстом Второй сонаты Бетховена. Писатель вслушивался в бетховенский текст, пытаясь постичь в нем самую суть, искал и находил в нем слуховую опору. Об этом сохранились свидетельства. Вот цитаты из рукописи Н. Л. Инсаровой «А. И. Куприн»:

Вторую сонату Бетховена А. И. Куприн часто слушал в семье одесского врача Л. Я. Майзельса; в дарственной надписи на книге «Гранатовый браслет», сделанной весной 1911 года, Куприн благодарил его жену за то, что она растолковала ему шесть тактов Бетховена 9.

И здесь отмечу как важное — «шесть тактов Бетховена».

7 Цит. по: Куприн А. И. Собрание сочинений в 9-ти томах. Том 5. М., 1964. С. 411-412.

8 Цит. по: Берков П. Н. Александр Иванович Куприн. Критико-биографический очерк. URL: http://kuprin.gatchina3000.ru/18_berkov_kuprin09.htm (дата обращения 11.03.2013).

9 Цит. по: Куприн А. И. Собрание сочинений в 9-ти томах. Том 5. С. 412.

Третий. Сам Куприн обозначил эту тему, потому, вслед за словом писателя, можно сказать, что он испытывал творческое волнение и напряжение (отчасти граничащее со скованностью!), при обращении именно к музыке — музыкальному тексту. Эти сложности (вряд ли их можно отнести к творческим намерениям автора!) нашли отражение в некоторых, эпизодически ощутимых, неровностях лексического строя. Например, в рассказе заметна «роскошь» лексики при обращении к образам природы: для изложения характерно богатство определений, тонкость и изысканность ассоциативных рядов, насыщенность плана метафор. И иное — в словах о музыке. О Второй сонате Бетховена Куприн высказывается сдержанно: «Лучшее произведение у Бетховена». В тринадцатой главе (финальной, кульминационной для всего повествования) сонате посвящены такие строки: «Она [Вера Николаевна] узнала с первых же аккордов это исключительное, единственное по глубине произведение». И все же, решающее значение имеет художественное целое текста, совершенство которого покоится на теснейшем переплетении словесного текста Куприна с музыкальным текстом бетховенской сонаты.

Однажды, когда я перелистывала страницы пятого тома собрания сочинений А. И. Куприна, мне посчастливилось обратить внимание на содержащееся в нем примечание к «Гранатовому браслету», в котором говорилось о его публикации: «впервые — в альманахе «Земля», 1911, кн. 6, с посвящением В. С. Клестову и с воспроизведенной в эпиграфе первой нотной строкой из Largo appassionato второй сонаты Бетховена (соч. 2)» 10.

Понятно, что самым естественным желанием было — увидеть эпиграф с «первой нотной строкой» из сонаты. Должна сказать (без преувеличений), что три дня ожидания библиотечного заказа были наполнены самыми неожиданными предположениями и фантазиями, связанными с главным вопросом: каков он — эпиграф из Бетховена?

Вопрос первый. Что может быть воспроизведено: одна нотная строка? две строки? Если одна строка, то какая? Верхний голос или нижний голос — басовая линия? Последний вопрос связан с отношениями рельефа и фона в этом музыкальном тексте. Действительно, общее фактурное строение начальных тактов второй части Второй сонаты Бетховена нельзя назвать однозначным. Что здесь есть главное, что подчиненное, что рельеф, а что фон (верхний голос, хорал, басовый голос)?

10 Там же. С. 411.

Вопрос второй. Сколько тактов бетховенского текста воспроизводится в эпиграфе к рассказу? Каков его объем? Где закончится эпиграф? В каком такте?

Безусловно, вопросов было много, а ответ мог дать только текст рассказа Куприна, опубликованный в шестом номере альманаха «Земля» за 1911 год.

Увиденное превзошло все мои ожидания. Ни одно из предположений не сбылось. И здесь вспомнился афоризм Артура Шопенгауэра: «Талант попадает в цель, в которую никто не попадает. Гений — попадает в цель, которую никто не видит».

В предлагаемых ниже примерах (ил. 1-3) приведены титульный лист шестого номера альманаха «Земля» 1911 года и первые страницы рассказа «Гранатовый браслет», содержащие посвящение, заглавие и эпиграфы (словесный и нотный) ".

В качестве нотного эпиграфа к рассказу были воспроизведены 5, 6, 7 и 8-й такты Largo appassionato! Не начальный четырехтакт, а второе предложение первого периода!

Необычность музыкального фрагмента, стафшего эпиграфом для рассказа Куприна сразу же заставляет вспомнить свидетельство о жене одесского врача Майзельса, которая растолковала Куприну первые шесть тактов из Бетховена. Сейчас можно только строить предположения о беседах Куприна о Бетховенской сонате: никто не знает о музыкальных дарованиях жены одесского врача и о том, как она рассказывала о Largo appassionato. Но кажется бесспорным, что в беседах звучал верный аналитический ориентир. Указание на шестой такт первого периода точно определяет его кульминационную зону. Именно здесь наступает метрический, фактурный, интонационный перелом — музыкальный сюжет первого экспонирующего построения обретает качественно новое, особое смысловое направление.

В нотном эпиграфе из Бетховена зафиксирован отклик Куприна на аналитические комментарии, реакция на «растолкованное» в музыкальном тексте. Результатом становится цитирование музыкального текста не сначала, а как бы с отточия (цитируется музыкальный текст, тогда как основной текст — словесный). В качестве цитаты выступает кульминационный момент первого периода Largo appassionato — второе предложение, включающее важный «растолкованный» шестой такт.

Земля. Сборник шестой. М., 1911. С. 221, 223.

Ил. 1. Титульный лист альманаха «Земля». 1911, № б

Ил. 2. Заглавие, посвящение и словесный эпиграф к рассказу «Гранатовый браслет»

Ил. 3. Нотный эпиграф к рассказу «Гранатовый браслет»

В современных изданиях нотный эпиграф не сохранился. Естественно, возникает вопрос о том, когда он был утрачен? Нотного эпиграфа нет ни в одном из прижизненных изданий «Гранатового браслета». Более того, его нет уже в Полном собрании сочинений А. И. Куприна 1912 года 12. Таким образом, шестой сборник альманаха «Земля» явил миру и уникальный нотный эпиграф, предваряющий словесный текст, и уникальный рассказ, художественная целостность которого — в переплетении музыкального и словесного планов.

Литература

1. Берков П. Н. Александр Иванович Куприн. Критико-биографический очерк. URL: http://kuprin.gatchina3000.ru/18_berkov_kuprin09.htm (дата обращения 11.03.2013).

2. Земля. Сборник шестой. М. : Московское книгоиздательство, 1911. С. 221, 223.

3. Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Изд. 3-е, испр. и доп. М. : КомКнига, 2006. 272 с.

4. Куприн А. И. Собрание сочинений в 9-ти томах. Том 5. М. : Издательство «Правда», 1964. С. 411-412.

5. Лотман Ю. М. Текст в тексте // Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб : «Искусство — СПБ», 1998. С. 423-435.

6. Лихачев Д. С. Текстология: краткий очерк / отв. ред. С. О. Шмидт. Археографическая комиссия РАН. 2-е изд. М. : Наука, 2006. 175 с.

7. Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. Изд. 2-е, перераб. и доп. М. : Издательство «Ось-89», 2005. 560 с.

8. Полное собрание сочинений А. И. Куприна. Том 5. С.-Петербург : Издание т-ва А. Ф. Маркса, 1912. 356 с.

9. Фатеева Н. А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности. Изд. 2-е, испр. М. : Комкнига, 2006. 280 с.

10. Цивьян Т. В. Об одном ахматовском способе введения чужого слова: эпиграф // Т. В. Цивьян. Семиотические путешествия. СПб. : «Издательство Ивана Лимба-ха», 2001. С. 184-195.

11. Шкловский В. Б. Энергия заблуждения: Книга о сюжете. М. : «Советский писатель», 1981. С. 24-25.

12 Полное собрание сочинений А. И. Куприна. Том 5. С.-Петербург, 1912.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.