УДК 811.512.144
Идрисова Патимат Гаджиевна
соискатель кафедры дагестанских языков. Дагестанский государственный педагогический университет nur1@yandex.ru Patimat G. Idrisova
competitor of chair of the Dagestan languages Dagestan state pedagogical university nur1@yandex.ru
Условный период в паремических единицах кумыкского языка The conditional period in proverbs and sayings of the Kumyk language
Аннотация. В статье рассматриваются функционально-семантические особенности грамматических форм в составе сложноподчиненного предложения с придаточным условия. Особое внимание обращено на соотносительное употребление видовременных форм глагола в разных частях сложноподчиненного предложения. Распределение видовременных форм глагола при обозначении реального и ирреального условия оказывается совершенно разным.
Ключевые слова: кумыкский язык, условное наклонение, сложноподчиненное предложение, грамматическая форма, грамматическое значение, функционально-семантический анализ.
Annotation. In article functional and semantic features of grammatical forms as a part of a complex sentence with a conditional clause are considered. Special attention is paid on the correlative use of aspectual-temporal forms of a verb in different parts of a complex sentence. Distribution of aspectual-temporal forms of a verb at designation of a real and irreal condition is absolutely different.
Keywords: kumyk language, conditional inclination, complex sentence, grammatical form, grammatical meaning, functional and semantic analysis.
Составные компоненты условного периода представляют собой любопытный реликт того древнего состояния тюркских языков, когда два простых предложения соединяются в одно сложное посредством примыкания. Таким образом, условный период не противоречит основному пути развития тюркского сложного предложения на базе слияния исторически самостоятельных простых предложений. Однако особенность условного периода в современных тюркских языках заключается в том, что аффикс условного наклонения -са превратился в подчинительное средство связи главной и придаточной частей сложноподчиненного предложения [4, с. 322].
В тюркологии существуют разные точки зрения относительно типов условного периода. Одни ученые выделяют три типа условного периода: предположительный случай, реальный случай и ирреальный случай [7, с. 413],
другие выделяют два типа условного периода: реальный и ирреальный [5, с. 268]. Более справедливым представляется выделение двух типов условного периода, поскольку с «логической точки зрения всякое допущение, предположение, возможность фактически выражает несуществующее и не существовавшее действие и, таким образом, по своей природе является ирреальным» [4, с. 322; 1, с. 28; 2, с. 41; 8, с. 19].
При исследовании условного периода представляется весьма важным обращение внимания на соотносительное употребление видовременных форм глагола в разных частях сложноподчиненного предложения. Распределение видо-временных форм глагола при обозначении реального и ирреального условия будет совершенно разным.
В придаточной части сложноподчиненного предложения с придаточным условия чаще всего употребляется простая форма условного наклонения -са, которую мы относим к сфере будущего времени, в отличие от Н.З. Гаджиевой, считающей данную форму формой настоящего времени [4, с. 322]. В главной части предложения с данной формой соотносится форма будущего некатегорического времени индикатива: Баш табулса, бёрк табулур. «Если голова цела, шапка найдется». Форма будущего некатегорического времени не допускает возможности замены ее формой будущего категорического времени. Видимо, это объясняется обобщенностью передаваемой пословицами и поговорками семантики.
Следующей формой, которая употребляется в сопряжении с простой формой будущего времени условного наклонения, является форма повелительного наклонения: Яман адам янынгда олтурса, этегингни гесип гет. «Если рядом с тобой сел плохой человек, отрежь свой подол и уходи».
С глаголом повелительного наклонения могут употребляться как именные, так и глагольные формы условного наклонения. Так, в первой части пословицы Ач бусанг - аша, тувгъан бусанг - яша. «Если голоден - ешь, если родился - живи» использована именная аналитическая форма «прилагательное + вспомогательный глагол буса», а во второй части - глагольная сложновербальная условная форма -гъан буса. По структуре именное сказуемое в главной части сложноподчиненного предложения может быть многокомпонентным: оно может состоять не только из именной части, но и из недостаточного глагола эди и модификатора бол-: Авзундан гелген къолдан гелсе, гьар ким де пача болур эди. «Если бы человек, то, что может языком, мог бы делать руками, то каждый был бы царем». Функция недостаточного глагола заключается в отнесении действия, обозначенного в придаточной части предложения, в плоскость прошедшего.
Соотношение между сказуемыми главной и придаточной частей могут быть и таким: в придаточной части - именное сказуемое, а в главной части -простое глагольное сказуемое: Авзунг къыйшыкъ буса, гюзгюню оьпкелеме. «Не пеняй на зеркало, коли рожа крива».
Обе части условного сложноподчиненного предложения могут быть представлены именными сказуемыми: Атанг аюв буса, сен арслан бол. «Если твой отец медведь, ты будь тигром».
Значительно реже встречается в составе условного периода с показателем -са форма настоящего-будущего времени индикатива: Балжибин де ишлемесе, тишлемей «И пчела, если не работает, то не ест».
При ирреальном условии в кумыкских паремиях более распространенным является следующее соотношение грамматических форм: в придаточном условном — форма настоящего-будущего времени условного наклонения, а в главной части — аналитическая форма сослагательного наклонения -р эди или -ажакъ эди: Йыгъылар еримни билсем, тёшек салар эдим. «Если бы я знал, куда упаду, постелил бы матрац». Оба действия соотносятся с планом расширенного настоящего времени, хотя показателем настоящего времени не оформлена ни одна из частей данного сложноподчиненного предложения.
Мы обнаружили в составе кумыкских паремий еще один тип сложноподчиненного предложения с ирреальным условием. Этот тип ирреального условия имеет следующую структуру: придаточная часть представляет собой аналитическую форму сослагательного наклонения -п бола эди буса, а главная часть представлена формой сослагательного наклонения -жакъ эди: Эгер къаргъап гишини оьлтюрюп бола эди буса, бирев де хынжал, тапанча такъмажакъ эди «Если проклятием можно было бы убить, никто не носил бы пистолета, кинжала». Сочетание в главной и придаточной частях сложноподчиненного предложения двух типов сослагательного наклонения дает ирреальный тип условного периода [3, с.36].
Следует отметить еще один тип ирреального условия в кумыкском языке, которому соответствует аналитико-синтетическая конструкция с союзом эгер и со сказуемым-глаголом в форме сослагательного наклонения с аффиксом -са: Эгер къачгъан къутула буса, къоян къутулар эди. Если бы бегом можно было бы спасаться, заяц спасся бы». Придаточная часть указывает на то, при каких условиях может совершиться или не совершаться действие главной части. Союз эгер употребляется факультативно.
Союз эгер в придаточной части сложноподчиненного предложения сочетается с тремя типами глагольного сказуемого:
а) сказуемым, выраженным аналитической формой сослагательного наклонения, образованного от основы настоящего будущего времени при помощи недостаточного глагола эди и вспомогательного глагола буса: Эгер ми-шикни къанаты болгъан эди буса, кёкде къушну къоймас эди. «Если бы у кошки были крылья, она не оставила бы на небе ни одной птицы»;
б) сказуемым, выраженным аналитической формой сослагательного наклонения, образованного от инфинитива, модификатора бол-, репрезентирующего значение возможности/невозможности, и вспомогательного глагола буса: Эгер пайны яхшысын, яманын айырмагъа болмай бусанг, уллусун сама сайла. «Если ты не разбираешься на паях, что лучше и что хуже, выбери самый большой»;
в) именным сказуемым, состоящим из прилагательного, формы будущего некатегорического времени и недостаточного глагола эди: Эгер ялгъан отда яна буса, агъач эки керен учуз болар эди. «Если бы ложь горела в огне, дрова стали бы в два раза дешевле».
В придаточной части сложноподчиненного предложения используется не только простая форма условного наклонения, но и аналитическая форма, состоящая из глагола в форме настоящего-будущего времени и вспомогательного глагола буса-: уяла бусанг «если ты стесняешься», геле бусанг «если ты идешь». В данном случае в придаточной части предложения находится форма настоящего-будущего времени условного наклонения, а в главной части могут быть формы повелительного наклонения. Уяла бусанг, уъюнгде тур «Если стесняешься, сиди дома». Аналитическая форма -а буса соотносится только с формой повелительного наклонения в главной части сложноподчиненного предложения.
Как отмечает А.Н. Кононов, условный период в узбекском языке может заключать содержание выполненного условия [7, с. 415]. В составе кумыкских паремий данное значение встречается довольно часто: Алгъан бусанг, берирсен, берген бусанг, алырсан. «Если взял, верни, если отдал, забери».
В некоторых тюркских языках, например, в башкирском, послеложное слово экен/икен используется как средство синтаксической связи предикативных частей сложноподчиненного предложения и без послеложного союза эгэр [6, с. 214]. В кумыкском языке послеложное слово экен также используется в составе условных сложноподчиненных предложений. Однако оно не может выражать значения условия. Основная функция экен в кумыкском языке - функция выражения модального значения предположительности.
Придаточная часть сложноподчиненного предложения обычно занимает препозицию, хотя в пословицах и поговорках возможна и постпозиция: Эки гёзден не пайда, яхшы булан яманны айырып билмесе. «Какой толк от глаз, если они не различают хорошее от плохого». Препозиция способствует осложнению придаточного условного предложения семантическими оттенками сопоставления, результативности и пр., обычно чуждыми для него в постпозиции. Постоянное место расположения частей - признак взаимноподчинительных предложений, а также предложений с функционально ограниченными союзами.
Можно установить два структурных типа сложного предложения с придаточным условным, соединяемым с главным предложением посредством аффикса -са: а) сложное предложение, в котором каждый из компонентов имеет самостоятельное, отдельное от другого подлежащее. Подлежащие выражены отдельными словами: Алим бар буса, авул ач къалмас. «Если есть ученый, аул не останется голодным»; б) сложное предложение, в котором предикативные части имеют общее подлежащее. Обычно общее подлежащее находится в составе придаточного предложения, которое предшествует главному: Айыплы атгъа минсе, атасын танымас. «Если бесчестный сядет на коня, то отца не признает».
Общее подлежащее - личное местоимение 2-го л. ед. ч. сен «ты» -отдельно может не выражаться, но оно проявляется в формах сказуемых обоих компонентов сложного предложения: Кёп биле бусанг, аз сёйле. «Если много знаешь, мало говори».
Таким образом, придаточное условное выражает условие, при котором может или не может происходить действие, которое выражено в главном предложении. Семантика условия, выраженная в придаточной части сложно-
подчиненного предложения, создается и поддерживается соотносительными видовременными формами глагола в обеих частях условного периода. Посредством условного периода субъект речи получает возможность не только отображать реальные факты, но также говорить о событиях предполагаемых, маловероятных и даже заведомо не могущих иметь места.
Литература:
1. Гаджиахмедов Н.Э. Условное наклонение глагола в кумыкском языке // Советская тюркология, 1984, № 2.
2. Гаджиахмедов Н.Э. Сослагательное наклонение глагола в кумыкском языке // Советская тюркология, 1990, № 6.
3. Гаджиахмедов Н.Э., Османова Б.К. Значение эвентуальности в функционально-семантической природе сослагательного наклонения кумыкского глагола в сопоставлении с русским // Лингвистическое кавказоведение и тюркология. Традиции и современность. Карачаевск, 2004.
4. Гаджиева Н.З. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков. М.: Наука, 1973.
5. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.Л., 1948.
6. Закирьянов К.З. Сопоставительная грамматика русского и башкирского языков. Уфа, 2004.
7. Кононов Н.А. Грамматика современного узбекского литературного языка. -М.: Наука, 1960.
8. Османова Б.К. Условное наклонение кумыкского глагола в сравнительно-сопоставительном освещении: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2005.
Literature:
1. Gadjiakhmedov N. E. The conditional mood of the verb in the Kumyk language // Soviet Turkic studies, 1984, No. 2.
2. Gadjiakhmedov N. E. The subjunctive mood of the verb in the Kumyk language // Soviet Turkic studies, 1990, No. 6.
3. Gadjiakhmedov N. E., Osmanova B. K. The meaning of eventuality in functional-semantic aspect of the subjunctive mood of Kumyk verb in comparison with Russian // Caucasian and Turkic linguistic studies. Tradition and modernity. Ka-rachaevsk, 2004.
4. Gadjiyeva N. C. The main ways of development of the syntactic structure of Turkic languages. - M.: Nauka, 1973.
5. Dmitriev N. K. Grammar of the Bashkir language. M.L., 1948.
6. Zakiryanov K. H. The comparative grammar of Russian and Bashkir languages. Ufa, 2004.
7. Kononov A.N. Grammar of the modern Uzbek literary language. M.: Nauka,
1960.
8. Osmanova B.K. The conditional mood of the Kumyk verb in the contrastive-comparative study. Synopsis of the thesis candidate of philology. Makhachkala, 2005.