Научная статья на тему 'УРОВНИ КУЛЬТУРНОЙ САМОИДЕНТИЧНОСТИ И СПОСОБЫ ЕЕ РАЗВИТИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ВЗРОСЛЫХ'

УРОВНИ КУЛЬТУРНОЙ САМОИДЕНТИЧНОСТИ И СПОСОБЫ ЕЕ РАЗВИТИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ВЗРОСЛЫХ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
80
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
САМОИДЕНТИЧНОСТЬ / КУЛЬТУРА / ЭТНИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА / НЕПРЕРЫВНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Оберемко О. Г., Малютина Е. А.

Статья раскрывает особенности обучения взрослых иноязычному межкультурному общению с одновременным развитием культурной самоидентичности в системе непрерывного лингвистического образования. Подчеркивается актуальность и значимость данного феномена в современных условиях. Авторы выявляют уровни и компоненты культурной самоидентичности взрослых. В работе также приводятся варианты заданий, направленных на решение поставленных задач.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Оберемко О. Г., Малютина Е. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEVELS OF CULTURAL SELF-IDENTITY AND WAYS OF ITS DEVELOPMENT IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES TO ADULTS

The article reveals the features of teaching foreign language intercultural communication with the simultaneous development of cultural self-identity in the system of continuing linguistic education. The relevance and significance of this phenomenon in modern conditions is emphasized. The authors identify the levels and components of cultural self-identity. The article also provides options for tasks aimed at solving the set problems.

Текст научной работы на тему «УРОВНИ КУЛЬТУРНОЙ САМОИДЕНТИЧНОСТИ И СПОСОБЫ ЕЕ РАЗВИТИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ВЗРОСЛЫХ»

УДК 372.881.1

10.52070/2500-3488_2021_1_838_118

О. Г. Оберемко, Е. А. Малютина Оберемко О. Г.,

доктор педагогических наук, профессор

профессор кафедры методики преподавания иностранных языков, педагогики и психологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова dolober@rambler.ru

Малютина Е.А.,

ассистент кафедры английского языка Высшей школы перевода

Нижегородского государственного лингвистического университета

им. Н. А. Добролюбова

exert91@ya.ru

УРОВНИ КУЛЬТУРНОЙ САМОИДЕНТИЧНОСТИ И СПОСОБЫ ЕЕ РАЗВИТИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ВЗРОСЛЫХ

Статья раскрывает особенности обучения взрослых иноязычному межкультурному общению с одновременным развитием культурной самоидентичности в системе непрерывного лингвистического образования. Подчеркивается актуальность и значимость данного феномена в современных условиях. Авторы выявляют уровни и компоненты культурной самоидентичности взрослых. В работе также приводятся варианты заданий, направленных на решение поставленных задач.

Ключевые слова: самоидентичность; культура; этническая картина мира; непрерывное образование.

E. a. Maliutina, O. G. Oberemko

Oberemko O. G., Doctor of Pedagogy (Dr. habiL.), Prof.

Prof. Department of Methods of Teaching Foreign Languages,

Pedagogy and PsychoLogy

DobroLyubov State Linguistic University of Nizhny Novgorod doLober@rambLer.ru

Maliutina E. A., Assistant at the Department of English Languge Higher School of Translation

DobroLyubov State Linguistic University of Nizhny Novgorod exert91@ya.ru

levels of cultural self-identity AND ways OF its DEvELOPMENT IN TEAcHING FOREIGN languages to adults

The article reveals the features of teaching foreign language intercultural communication with the simultaneous development of cultural self-identity in the system of continuing linguistic education. The relevance and significance of this phenomenon in modern conditions is emphasized. The authors identify the levels and components of cultural self-identity. The article also provides options for tasks aimed at solving the set problems.

Key words: self-identity; culture; ethnic picture of the world; continuing education.

Введение

Современные тенденции к утрате национальной самобытности, стиранию этнокультурных различий, призывы к толерантности обостряют проблему культурной самоидентификации личности, проявляющуюся в языке и межкультурном диалоге. Сегодня перед преподавателями ставится задача приобщения граждан к родной культуре, сохранения уникального культурного кода, воспитания чувства патриотизма и способности преодолеть межнациональные конфликты и стереотипы [Дань Вань 2017].

Отметим, что данная проблема стоит особенно остро среди взрослого населения, поскольку зрелые люди являются наиболее социально и экономически активной частью общества, а также представляют нашу страну за рубежом, например, во время туристических и деловых поездок, различного рода межкультурных контактов. Традиционно обучение иностранному языку на всех этапах (от дошкольного образования до программ повышения квалификации и профессиональной переподготовки) строилось, главным образом, на базе материалов о стране изучаемого языка (например, о Великобритании и США, если речь идет об английском языке). Следствием такого подхода явился тот факт, что обучающиеся не проходят процесс самоидентификации с культурными характеристиками, ценностями, особенностями своей нации на занятиях по иностранному языку. В результате взрослые не способны рассказать иностранцам о своей родной стране, ее истории, культуре, не умеют донести свою точку зрения, преодолеть стереотипы, сложившиеся у других социокультурных обществ, и предотвратить возможность межэтнического конфликта [Тер-Минасова 2016]. Так, развитие

культурной самоидентичности личностиявляется важнейшей задачей современного языкового образования.

На сегодняшний день имеется огромное число различных программ, а также дополнительных курсов по иностранному языку, увеличивающееся с каждым годом. Подобная тенденция обусловливается прогрессивным развитием общества, высокой конкуренцией на рынке труда, растущими требованиями к профессиональной компетенции специалистов, а также стремлением личности к социальному и творческому саморазвитию [Низкодубов 2014]. Лингвистическое непрерывное образование формирует сознание индивида, систематизирует взгляд на мир, прививает готовность к межкультурному общению, проникновение в собственную ментальность, традиции и язык [Коряковцева 2017].

Так, главная задача преподавателя в системе непрерывного языкового образования усматривается в следующем: сформировать навыки и умения иноязычного межкультурного общения с одновременным развитием культурной самоидентичности личности, чему и посвящена данная статья.

Феномен культурной самоидентичности взрослых

В настоящее время недостаточно просто обучать иностранному языку в системе непрерывного как знаковой системе. В процессе языкового образования необходимо предоставить языковой инструментарий, позволяющий преодолеть стереотипы, избежать межнациональные конфликты, за счет развития способности «вчувствования» в этнокультурную картину мира [Дмитриева 2018].

Существуют различные определения и трактовки понятия «культура» в разных странах. В России данное понятие как правило связывают с искусством, музыкой, живописью, этикетом. В Японии понятие «культура» означает аранжировку цветов. В США термин «culture» имеет широкое употребление и обозначает расу, этничность, ритуалы, традиции, одежду, пищу. Культура характеризуется неощутимостью, целостностью и самодостаточностью [Кочетков 2015].

Теория идентичности личности получила свое распространение в различных научных гуманитарных направлениях в 70-е гг. XX в. Подобное распространение связано с актуализацией вопроса жизненного выбора и идеологии индивида в обозначенный период. Проблема

идентичности личности обозревается с позиций следующих аспектов: философского, социологического, психологического и педагогического (Дж. Марша, В. А. Ядов, Л. Б. Шнейдер, И. С. Кон). Понятие идентичности соотносится с такими терминами, как самосознание, самобытность, самость, тождественность. Неустойчивость, противоречивость, неопределенность являются антонимичными категориями [Гальченко 2018]. Отметим, что самоидентичность - это статичное состояние, результат процесса самоидентификации, направленного на коррекцию или изменение состояния, результат деятельности или особая мыслительная процедура. В контексте лингвистического образования мы понимаем культурную самоидентичность как осознание индивида своей принадлежности к определенной культуре, самоотождествление себя с культурными нормами, ценностями и менталитетом своего народа, способность рассказать о своей стране на иностранном языке, готовность к межкультурному диалогу и преодолению стереотипов. Данное понятие носит ситуационный характер. Так, мы чувствуем принадлежность к русской культуре, когда оказываемся за границей. «Ширина» самоидентичности также варьируется: французы и немцы ставят вперед европейскую идентичность, когда речь идет о противоречиях с США и Японией [Кочетков 2015].

Мы попытались определить уровни развития культурной самоидентичности взрослых.

• Адаптивный уровень. На данном уровне знание родной культуры носит поверхностный характер, культурная специфика остается неосознанной. Взрослый не способен рассказать о своей стране, ее истории, статусе в общемировом масштабе на иностранном языке. Адаптивный уровень показывает лишь некую предпосылку для развития культурной самоидентичности личности.

• Репродуктивный уровень. На этом уровне проявляется знание определенных паттернов российской культуры, есть общее представление о ее исторической обусловленности и статусе. За счет процесса компарации с другими культурами, индивид переосмысливает и иначе интерпретирует знакомые факты. Прослеживается непрочная связь между когнитивным, эмоционально-оценочным и поведенческим компонентами культурной самоидентичности.

• Эвристический уровень демонстрирует глубокое знание родной культуры, умение представить ее на иностранном языке; проявляется потребность в обогащении багажа культурных знаний.

Когнитивный компонент позволяет осмыслить сильные и слабые стороны родной культуры в компаративном контексте. Эмоционально-оценочный компонент проявляется в оценке качеств собственной нации, является базисом для формирования отношения к себе как к представителю данной культуры. Поведенческий компонент проявляется в способности вести конструктивный диалог с представителями других стран.

• На креативном уровне развития культурной идентичности личности проявляется способность к анализу культурных явлений и фактов, вхождение в мир иноязычной культуры происходит через осознание ценностей, традиций и менталитета своего народа. Обучающиеся демонстрируют свободу от стереотипов, способность легко вступить в конструктивный межкультурный диалог, избежать межнациональные конфликты. На данном уровне личность показывает способность к творческому переносу знаний, высокую степень толерантности, рефлексию. Констатируется способность анализировать явления культуры с высокой степенью обобщения; при этом вхождение во всеобщий мир культуры происходит через освоение фактов и ценностей российской культуры. Достигнутое единство когнитивного, эмоционально-оценочного и поведенческого компонентов позволяет вести речь о переходе личности от поиска себя к практической самореализации, проявляющейся в языке и речи.

Учитывая специфичность краткосрочных курсов по иностранному языку, мы ставим ряд задач по развитию уровней культурной-самоидентичности взрослых:

- расширение объёма знания о российской культуре, традициях, обычаях, праздниках, менталитете, образе жизни народа с осознанием национальных ценностей и с привлечением эмоциональной сферы, влияющей на чувство патриотизма;

- установка обучающихся на ценности родной культуры, а также принятие особенностей менталитета стран изучаемого языка, чувство патриотизма, проявление эмпатии, активности, самостоятельности, толерантности, уважения к другим культурам;

- развитие умений устного иноязычного межкультурного общения, способность «заявить о себе», рассказать о собственной культуре, преодолеть стереотипы.

Данные задачи могут решаться с учетом выделения компонентов культурной самоидентичности. На наш взгляд, к ним относятся:

1. Когнитивный

Данный компонент включает представления об особенностях собственной культуры и осознание себя членом определенного этнокультурного общества, а также знания о странах изучаемого языка, необходимые для понимая того, каким образом можно доступно рассказать о себе и своей стране представителю иной нации. Рассмотрим структуру данной составляющей подробнее. Когнитивный компонент культурной самоидентичности содержит: языковые знания; фоновые знания; лингвострановедческие знания; факты происхождения и истории народов; знания о родных и изучаемых культурных ценностях и отражение их в речи; знания о стереотипах, предрассудках в отношении своего народа, а также жителей стран изучаемого языка.

2. Эмоционально-оценочный

Указанный компонент проявляется в оценке качеств собственной группы, отношение к членству в ней, определению значимости этой принадлежности; развивает патриотические качества, повышает мотивацию к изучению особенностей российской культуры на иностранном языке. Эмоционально-оценочный компонент позволяет збежать чувства собственного культурного превосходства и минимизации межкультурных отличий, что способствует переходу на более продвинутый уровень культурной самоидентичности и развития умений межкультурного общения. Обозначенный компонент включает следующие способности: принять межкультурные различия как неизбежные и необходимые, достойные уважения и внимания к ним; проявлять доброжелательные отношения к собеседнику и теме разговора, контролировать свои негативные эмоции; пересмотреть устоявшиеся взгляды, основываясь на объективных материалах; преодолеть чувства неопределенности и тревожности, характерные для ситуации межкультурного общения; нести ответственность за развитие межкультурного диалога с позиции медиатора культур.

3. Поведенческий

Позволяет обучающимся осуществлять межкультурную коммуникацию на иностранном языке в четырех сферах общения (бытовая, социокультурная, учебно-трудовая и профессиональная); участвовать в дискуссиях с соблюдением речевых и этикетных норм; давать необходимый комментарий о явлениях отечественной культуры и иностранной; включает умения представить свою страну, избежать

межнациональный конфликт, преодолеть стереотипы; осуществлять рефлексию собственных достижений в процессе развития культурной самоидентификации.

Поведенческий компонент включает знания: норм повседневного общения, демонстрирующие особенности национальной ментально-сти носителей языка; этикета общения, отражающие особенности речевого поведения иностранцев; невербальных средств общения, принятых в данном культурном обществе.

Варианты заданий по развитию культурной самоидентичности взрослых средствами иностранного языка

Задание 1. Найдите в предложениях понятия, имеющие разную трактовку в условиях британской, американской и российской действительности.

I went downstairs to answer the phone.

Semolina porridge for breakfast is her favourite meal.

Задание 2. Заполните пропуски в предложениях, используя следующие слова-реалии российскойкультуры:

Saint Basil's Cathedral, the Hermitage Museum

Moscow most famous artistic work of architecture is ...

It is well-known that ... is the oldest and most famous museum of

art in Russia.

Задание 3. Посмотрите на следующие слова. Будут ли они вызывать одинаковые эмоции у русских, британцев и американцев?

Ипотека - mortgage; карьера - career, амбициозный - ambitious.

Задание 4. Подберите определения к следующим словам. Можно ли сказать, что русские слова, похожие по написанию и звучанию, имеют такое же значение?

Magazine, cabinet, anecdote

1) a type of thin book with a paper cover that is published regularly and usually contains articles and photographs;

2) a piece of furniture with shelves, cupboards, or drawers, used for storing or showing things;

3) a short story, especially about something someone has done.

Задание 5. Найдите для следующих пословиц их русский эквивалент.

Tastes differ. Лучше поздно, чем никогда.

Neither fish nor flesh. О вкусах не спорят.

East or West - home is best. Ни рыба, ни мясо.

Better late than never. В гостях хорошо, а дома лучше.

Задание 6. Прочитайте текст «Discover Swallow's Nest Castle», ответьте на вопросы к нему, затем найдите наиболее интересные факты о замке и его истории. Представьте, что Вы хотите порекомендовать эту достопримечательность американцу, желающему посетить Россию. Напишите ему письмо и расскажите, почему ему следует посетить замок в Гаспре.

Задание 7. Сравните особенности повседневной жизни в России, Британии и США.

People usually take shower in the morning / evening. People usually eat ... for breakfast / lunch / dinner.

Задание 8. Прочитайте следующие предложения и скажите для какой страны характерны описанные явления.

People never come to someone else's house without a gift. People don't usually take their shoes off at home.

Заключение

Организация педагогического процесса по развитию культурной самоидентичности взрослых с применением вышеуказанных заданий была успешно реализована в рамках краткосрочного курса по иностранному языку в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н. А. Добролюбова. В течение одного учебного года курс успешно завершили 105 взрослых слушателей. До начала курса обучающимся был предложен ряд тестов для определения уровня развития культурной самоидентичности и умений устного межкультурного общения. Результаты показали следующее: 7 % слушателей находились на креативном уровне, 15 % - на эвристическом, 45 % - на репродуктивном и 33 % - на адаптивном. Полученные данные демонстрировали изначально довольно низкие уровни самоидентичности взрослых. По окончании курса, по итогам экспериментального среза, 28 % слушателей достигли креативного уровня развития

культурной самоидентичности, 52 % слушателей продемонстрировали эвристический уровень, 17 % - репродуктивный и лишь 3 % остались на адаптивном уровне.Таким образом, предложенные способы работы способствуют развитию культурной самоидентичности взрослых, умений иноязычного межкультурного общения и формированию готовности к «диалогу культур».

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Белова М. С. Этнолингвистическая импликатура как способ отражения культурной идентичности // Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике: сб. науч. трудов. 2017. Т. 1. С. 376-380. [Belova, M. S. (2017). The ethnolinguistic implicature as a means of reflecting an individual's cultural identity // Magiya INNO: novyye izmereniya v lingvistike i lingvodidaktike, 376-380. (In Russ.)]. Гальченко А. С. Исследование гражданской идентичности в психологии: теоретическая модель изучения // Ученые записки Крымского федерального университета им. В. И. Вернадского. Социология. Педагогика. Психология. 2018. Вып. 4. С. 46-57. [Galchenko, A. S. (2018). The research of civic identity in psychology: theoretical model of research // Scientific Notes of V I. Vernadsky Crimean Federal University. Sociology. Pedagogy. Psychology, 4, 46-57. (In Russ.)]. Дань Вань. Проблема культурно-языковой идентичности субъекта как участника межкультурного диалога // Известия ДГПУ Общественные и гуманитарные науки. 2017. Вып. 4. С. 39-43. [DanVan. (2017). Problem of cultural and language identity of the subject as a participant of intercultural dialogue. Dagestan state pedagogical university. Journal. Psychological and pedagogical sciences, 4, 39-43. (In Russ.)]. Дмитриева Е. Н., Оберемко О. Г. Лингвистическое образование в контексте исследования феномена межэтнической коммуникации // Язык и культура. 2018. Вып. 41. С. 241-254. [Dmitriyeva, E. N. Oberemko, O. G. (2018). Linguistic education in the context of studying the phenomenon of interethnic communication // Language and culture, 41, 241-254.(In Russ.)]. Коряковцева Н. Ф. Актуальные вопросы непрерывного лингвистического образования в системе преемственных уровней подготовки по иностранному языку// Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2017. Вып. 5 (728). С. 68-80. [Koryakovceva, N. F. (2017).Current trends of life-long linguistic education // Vestnik of Moscow State Linguistic University. Education and Teaching, 5 (728), 68-80. (In Russ.)].

Кочетков В. В. Идентичность и культура в современных международных отношениях: учеб. пособие. М.: Изд -во Моск. ун-та, 2015. [Kochetkov, V. V (2015). Identichnost i kultura v sovremennykh mezhdunarodnykh otnosheniyakh: uchebnoye posobiye (Identity and culturein modern international relations). Moscow: Izd-vo Mosk. un-ta. (In Russ.)].

Низкодубов Г. А. Социально-психологические и языковые трудности при изучении английского языка в контексте непрерывного образования // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2014. Вып. 8 (149). С. 62-65. [Nizkodubov, G. A. (2014). Socio-psychological and linguistic obstacles when teaching English to adult learnersin the context of continuing education. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 8 (149), 62-65. (In Russ.)].

Тер-Минасова С. Г. Учитель, ученик, учебник в современной России // Учитель, ученик, учебник: материалы VIII Международной научно-практической конференции: сб. ст. Т. 1. / отв. ред. И. Л. Лебедева. М.: Университетская книга. 2016. С. 14-23. [Ter-Minasova, S. G. (2016). Teacher, student, textbook in today's Russia. VIII mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii: sbornik statey. T. 1. / otv. red. I. L. Lebedeva. Moscow: Universitetskaya kniga, 14-23. (In Russ.)].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.