Научная статья на тему 'УРОВЕНЬ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ОСОБЕННОСТИ МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕЧИ ЮРИСТОВ И ВОЕННЫХ)òТ'

УРОВЕНЬ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ОСОБЕННОСТИ МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕЧИ ЮРИСТОВ И ВОЕННЫХ)òТ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
91
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. / МЕНТАЛЬНЫЙ ЛЕКСИКОН. / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ. / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ГРУППА. / COMMUNICATIVE COMPETENCE / MENTAL LEXICON / LANGUAGE INDIVIDUAL / PROFESSIONAL GROUP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кущенко Наталья Сергеевна

В статье представлены результаты исследования взаимозависимости уровня коммуникативной компетенции личности и ментального лексикона, атакже влияния профессии на языковую перцепцию индивидаòт

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article «The level of communicative competence and specific features of the individual mental lexicon» reflects the results of the study devoted to finding out the interrelation between the level of communicative competence of the individual and specific features of his / her mental lexicon, in particular the influence of the profession on language perception of the individual.т

Текст научной работы на тему «УРОВЕНЬ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ОСОБЕННОСТИ МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕЧИ ЮРИСТОВ И ВОЕННЫХ)òТ»

УРОВЕНЬ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ОСОБЕННОСТИ МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

(на материале речи юристов и военных)

Н.С. Кущенко

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, ментальный лексикон, языковая личность,

профессиональная группа.

Keywords: communicative competence, mental lexicon, language individual, professional group.

Современная психолингвистика имеет давние традиции и нацелена на изучение особенностей языковой личности, то есть единичного и общего, типического и уникального, индивидуального и коллективного в объекте исследования. В настоящее время наблюдается переход от изучения коммуникации, сознания, речевого поведения в целом к попыткам определения своеобразия коммуникативных проявлений, свойственных социальной группе или отдельно взятому индивиду. Таким образом, современную лингвистику интересует, чем люди в общении отличаются друг от друга, поэтому вполне обоснован интерес исследователей к проблемам коммуникации людей, принадлежащих к разным социальным, в том числе и профессиональным группам.

Все чаще предпринимаются попытки описать особенности языковой личности различных типологических групп, включая профессионально-коммуникативную: описание языковой личности учителя, телеведущего, комментатора, переводчика. В последние годы внимание лингвистов привлекает вопрос о влиянии профессии на письменную и устную речь человека. Профессиональная речь исследуется в работах Т.Р. Коноваловой, Т.С. Куликовой, Н.Ю. Одиноковой, О.Н. Паршиной, О.Б. Сиротининой и других. Многими исследователями отмечается общность сознания людей, принадлежащих определенной профессиональной сфере, доказано, что профессиональная деятельность накладывает отпечаток на мировоззрение человека, а следовательно, и на его речь. Однако до сих пор неисследованной оставалась зависимость между уровнем развития коммуникативной компетенции личности и особенностью ее ментального лексикона. Именно этот актуальный вопрос мы поставили перед собой в нашей работе. В настоящей статье мы рассмотрим результаты исследования на примере двух профессиональных групп -юристов и военных.

Наше исследование состоит из двух частей: определение уровня коммуникативной компетенции при помощи анкетирования и выявление особенностей ментального лексикона при помощи свободного ассоциативного эксперимента.

Прежде всего необходимо оговориться, что мы, вслед за К.Ф. Седовым, под коммуникативной компетенцией понимаем «умение строить эффективную речевую деятельность и эффективное речевое поведение, которые соответствуют нормам социального взаимодействия, присущим конкретному этносу» [Седов 2004, с. 23]. Для выявления уровня коммуникативной компетенции мы разработали анкету, представляющую собой задания по орфоэпии, грамматике, фразеологии и стилистике русского языка. Интерпретируя результаты, полученные после заполнения испытуемыми анкет, мы ориентировались на классификацию, разработанную О.Б. Сиротининой и В.Е. Гольдиным, которые выделяют следующие типы речевых культур: 1) элитарная речевая культура; 2) среднелитературная; 3) литературно-разговорная; 4) фамильярно-разговорная; 5) просторечная; 6) народно-речевая; 7) профессионально-ограниченная [Гольдин, Сиротинина 1993, с. 15]. Однако проведенный эксперимент не дает нам возможности разделять испытуемых на данные группы. Поэтому, ориентируясь на классификацию О.Б. Сиротининой и В.Е. Гольдина, мы выбираем свой, упрощенный вид классификации, разделяя всех испытуемых на имеющих высокий, средний и низкий уровень коммуникативной компетенции. Испытуемые с высоким уровнем коммуникативной компетенции тяготеют к элитарному типу речевой культуры, хотя мы не можем сказать, что они в полной мере соответствуют ему. Средний уровень коммуникативной компетенции можно сравнить со среднелитературным типом речевой культуры, а в низком, хотя он и характеризуется некоторым владением литературным языком, существуют признаки просторечия, диалектной речи, жаргонизмов и т.д. Однако мы не конкретизируем это, заявляя лишь, что у этих испытуемых слабо развиты коммуникативные способности.

Как уже упоминалось, для выявления особенностей ментального лексикона личности мы использовали свободный ассоциативный эксперимент, когда испытуемому предлагают как можно быстрее ответить на предъявленное слово-стимул первым пришедшим в голову словом. Этот вид эксперимента признается наиболее эффективным, его результаты позволяют судить о внутренних качествах испытуемого, а также о его социально-биографических данных (возрасте, поле, профессии, социальном происхождении и

т.д.) Однако необходимо принимать во внимание, что на ассоциации, полученные в ходе свободного ассоциативного эксперимента, влияют многие факторы, в частности лингвистический (определенные характеристики самого слова-стимула), прагматический (влияние личности испытуемого), а также условия проведения эксперимента.

Все слова-стимулы нашего словника можно разделить на пять групп:

1) слова профессиональной направленности, то есть слова со специальным значением, которое в словарных статьях значится как периферийное (магазин, форма, звезда, часть (слова, имеющие специальное значение в профессиональной группе военных); материал, мотив, лицо, состав (слова, имеющие специальное значение в профессиональной группе юристов); клетка, маска, покой, сестра (слова, имеющие специальное значение в профессиональной группе медиков));

2) слова, выражающие абстрактные понятия (судьба, воля, любовь, счастье);

3) агнонимы, то есть слова, звучание которых знакомо испытуемому, но толкование затруднено

(инсайт, геноцид, инцест, паритет);

4) слова, связанные с искусством, культурой (Сотбес, Венера, балет, Мендельсон);

5) слова с нейтральным значением (стол, нога, стена, рука).

Данные группы стимулов выделены не случайно, с их помощью мы выявляли, какие профессиональные реакции продуцируются испытуемыми в ответ на слова-стимулы профессиональной направленности, и будут ли даны профессиональные реакции в ответ на слова-стимулы остальных четырех типов. Реакции испытуемых, предоставленные в ответ на слова-стимулы третьего и четвертого типов (слова агнонимы и слова, связанные с искусством и культурой), также служат показателем уровня коммуникативной компетенции испытуемых. В качестве испытуемых мы привлекли представителей трех профессий - юристов, медиков и военных. При выборе исследуемых специальностей мы ориентировались на специфику профессиональной терминосистемы. Терминосистемы всех выбранных нами профессий являются достаточно закрытыми. Однако в данной статье мы остановимся на результатах экспериментов, проведенных среди юристов и военных. Гипотеза, положенная в основу нашего исследования, состоит в следующем: чем выше у языковой личности уровень коммуникативной компетенции, тем меньшее влияние профессии на ее ментальный лексикон.

Таким образом, при проведении экспериментов мы ставили перед собой следующие задачи:

1) определить уровень коммуникативной компетенции представителей разных профессий (юристов, военных) при помощи специально разработанной нами анкеты;

2) выявить особенности ментального лексикона представителей разных профессиональных групп. Для решения этой задачи был проведен свободный ассоциативный эксперимент.

3) найти взаимосвязь между уровнем коммуникативной компетенции и особенностями ментального лексикона представителей различных профессий.

Количество испытуемых юристов составило 65 человек. По результатам анкетирования мы условно разделили всех испытуемых на имеющих высокий (18 анкет), средний (35 анкет) и низкий (12 анкет) уровни коммуникативной компетенции. Испытуемые юристы с высоким уровнем коммуникативной компетенции стабильно реагировали на предложенные стимулы, испытуемые со средним уровнем коммуникативной компетенции испытывали некоторые затруднения при реагировании на предложенные стимулы из ряда агнонимов, однако число отказов (нулевых реакций) в этой группе было небольшим. В основном в числе реакций на данную группу стимулов были дейксисы (КАНЦЕРОГЕН - везде, МИЗАНТРОП - он, ИНФАНТА - она). Под дейксисом в лингвистике традиционно понимается функция, соотносящая высказывание с пространственно-временными координатами акта высказывания [Виноградов 1990, с. 128]. Значительную часть составили фонетические реакции (ИНСАЙТ- сайт; ПИАР - дар), а также слова, указывающие на неточное понимание смысла агнонима (ИНФАНТА - имя, начальник, интеллигентка; ИНЦЕСТ - геология; ОФЕРТА - ерунда). Работы группы испытуемых с низким уровнем коммуникативной компетенции характеризовались большим количеством профессиональноориентированных и нулевых реакций в ответ на стимулы агнонимы и стимулы, принадлежащие сфере искусства и культуры. Интересно, что в ряде случаев отказы были получены в ответ на стимулы с нейтральным значением (такие, как КНИГА, НОГА), а также стимулы, выражающие абстрактные понятия (такие, как СУДЬБА, ПОБЕДА). Реакциями на стимулы агнонимы и стимулы, принадлежащие сфере искусства и культуры, нередко становились фонетические реакции (ФИЛИНИ - Шмилини; СОТБЕС - Тритбес, Мотбес; БАСНЯ - песня; ПИАР - Диор; ЛИЗИНГ - лизать, лезет), а также повторы (МАНЕ - Мане; СОТБЕС - Сотбес; ГЕНОЦИД - геноцид). Фонетические реакции встречались в качестве реакций на слова, выражающие абстрактные понятия (ВОЛЯ - неволя, ЛЮБОВЬ - нелюбовь, морковь; ДРУЖБА - служба). В ответ на слова-стимулы, принадлежащие сфере искусства и культуры, а также стимулы с нейтральным значением и стимулы, выражающие абстрактные понятия, испытуемые с низким уровнем коммуникативной компетенции давали также большое число реакций профессиональной направленности (ОПЕРА - опер'а; ВЛАСТЬ - коррупция, мафия, в СИЗО; ДРУЖБА - напарник, прапор, с ментами; ЛЮБОВЬ - за решеткой, сутер, на срок тянет; ЖИЗНЬ - за решеткой, на зоне, после планерки; ЗЕРКАЛО - около вертушки; КНИГА - Кодекс, законы; ДЕРЕВО - около РОВД; ДИВАН - в красном уголке, в отделении; РУКА - наручник, пристегнуть, валяется около пикета, Калаш).

В целом в анкетах испытуемых прослеживается обратная зависимость между уровнем коммуникативной компетенции и количеством профессионально ориентированных реакций.

Количество испытуемых военных, принявших участие в нашем эксперименте, также составило 65 человек. По результатам анкетирования мы условно разделили всех информантов на три группы в соответствии с уровнем коммуникативной компетенции. В группы с высоким и низким уровнями коммуникативной компетенции вошло равное количество информантов (по 20 анкет), а к группе со средним уровнем коммуникативной компетенции мы отнесли анкеты 25 информантов.

Особенностью реакций испытуемых военных стало их однообразие, которое выражалось не только в том, что разные информанты продуцировали одинаковые реакции в ответ на один и тот же стимул, но и в том, что отдельные информанты продуцировали одну и ту же реакцию в ответ на разные стимулы. Нам представляется возможным объяснить данную ситуацию спецификой языкового сознания военных, которое является строго регламентированным. В ходе учебной и воспитательной работы формируется личность военного, действующего строго в соответствии с приказом и надлежащими инструкциями, отступления от правил не приветствуются. Так как эксперимент проводился на рабочем месте, в присутствии командира, он воспринимался как одно из служебных заданий, следовательно, реакции, продуцируемые испытуемыми, были четкие, точные, односложные и достаточно однообразные.

В целом в ответах испытуемых военных сохраняется тенденция, прослеживающаяся в работах юристов. Испытуемые с высоким уровнем коммуникативной компетенции стабильно реагировали на предложенные стимулы, в работах испытуемых со средним и низким уровнями коммуникативной компетенции мы встречаем достаточно большое количество отказов (нулевых реакций). Профессионально ориентированные реакции встречались в анкетах представителей всех трех групп в большом количестве, что также же можно объяснить спецификой языкового сознания военных. Испытуемые военные с высоким уровнем коммуникативной компетенции стабильно реагировали на предложенные слова-стимулы и, как мы уже отмечали, в их ответах было довольно много профессионально ориентированных реакций (21%) по сравнению с испытуемыми юристами, имеющими тот же уровень коммуникативной компетенции (5% и 8% соответственно). Профессионально ориентированные реакции были зафиксированы в основном в ответ на стимулы профессиональной направленности (например, НАРЯД - вне очереди, заступить; КОМАНДА -вольно, выполнять, приказ), а также стимулы, выражающие абстрактные понятия (ДРУЖБА - с прапором, чепок; ЖИЗНЬ - военная, служба). В работах испытуемых со средним уровнем коммуникативной компетенции зафиксировано гораздо больше профессионально ориентированных реакций в ответ на стимулы, принадлежащие практически всем группам. Так, в ответ на стимулы, выражающие абстрактные понятия, были получены следующие реакции: ЧЕСТЬ - армия, мундир, отдать, офицер, полк; ВОЛЯ -дембель, самоход; ЛЮБОВЬ - к Родине; ДРУЖБА - бойцы, комбат, фронтовая. В ответ на стимулы-агнонимы и стимулы, связанные с искусством и культурой, наряду с нулевыми реакциями были получены профессионально ориентированные реакции: ЛИЗИНГ - кирзачей, у старшины; ОФШОР - погранзастава; СУИЦИД - 2-я рота. Реагируя на стимулы с нейтральным значением, испытуемые со средним уровнем коммуникативной компетенции продуцировали следующие реакции: СТОЛ - в чепке, дежурный по кухне, казарма, нет в казарме, обеденный; ОКНО - автопарк, в казарме, казарма, плац. Рассмотрим подробнее профессионально ориентированные реакции в ответ на стимулы профессиональной направленности у испытуемых со средним уровнем коммуникативной компетенции: МАГАЗИН - барабан, дисковый, патрон, чепок; ЗВЕЗДА - армия, военный, за особые заслуги, на погоне, погон, получить, служба, старлей, уже майор. Работы испытуемых военных с низким уровнем коммуникативной компетенции характеризуются большим количеством отказов, наличием повторов (АНАЛИЗ - анализ; БАЛЕТ - балет, ОПЕРА - опера, РУКА - рука, НОГА - нога, ноги) и фонетических реакций (МАСКА - замазка; ГЕНОЦИД - гены, Гена; КОПИЯ - армия, КНИГА - фига), а также особенным однообразием реакций по сравнению с представителями других уровней коммуникативной компетенции той же профессиональной группы. Количество профессионально ориентированных реакций в работах этой группы испытуемых составило 67%. Эти реакции были получены в основном в ответ на стимулы профессиональной направленности и на стимулы с нейтральным значением, а также на некоторые стимулы с абстрактным значением. Что касается стимулов-агнонимов и стимулов, связанных с искусством и культурой, то ответом на них чаще всего становились нулевые и фонетические реакции наряду с реакциями-повторами. Приведем пример профессионально ориентированных реакций испытуемых военных с низким уровнем коммуникативной компетенции. Так, в ответ на группу стимулов с абстрактным значением были получены следующие реакции: ЧЕСТЬ - армия, отдавать; ПОБЕДА - армия, война; СУДЬБА - армия, служба, служить; ЖИЗНЬ - военная, по контракту, служба. Примерами профессионально ориентированных реакций на стимулы с нейтральным значением могут служить: СТОЛ - в каптерке, чепок; СТЕНА - дежурный, в казарме, казарма; КНИГА - устав. Основная масса профессионально ориентированных реакций этой группы испытуемых была получена в ответ на стимулы профессиональной направленности, однако они также носили весьма однообразный характер: ДУХ - скоро слон, солдат, срочник, срочники; ГУБА - армия, гауптвахта, солдат; ЗВЕЗДА - военный, погоны; НАРЯД - вне очереди, солдату.

Таким образом, проанализировав полученные реакции, можно сказать, что в целом наша гипотеза подтверждается. Действительно, существует зависимость между уровнем коммуникативной компетенции и влиянием профессии на языковую личность: чем выше уровень коммуникативной компетенции, тем

меньшее влияние профессиональная деятельность оказывает на языковое сознание личности. В ходе обработки материала, полученного в эксперименте с юристами, было выявлено, что в группу с высоким уровнем коммуникативной компетенции вошли практикующие юристы, а в группу с низким уровнем коммуникативной компетенции вошли сотрудники правоохранительных органов, имеющие высшее образование. Однако в группе испытуемых военных связи между занимаемой должностью или званием и уровнем коммуникативной компетенции обнаружено не было. Общей чертой юристов и военных, принявших участие в нашем эксперименте, стало однообразие реакций, причем у военных это проявилось в значительно большей степени. Подобный результат мы связываем с кодифицированностью всех сфер деятельности представителей данных профессий, а особенно военных, что и накладывает отпечаток на их речь.

Литература

Виноградов В.А. Дейксис // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990.

Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. - Саратов, 1993. - Вып. 25.

Седов К.Ф. Дискурс и личность. - М, 2004.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.