Научная статья на тему 'Уроки русского языка в Китае'

Уроки русского языка в Китае Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
153
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Уроки русского языка в Китае»

Ван Лиг

(Китай)

УРОКИ РУССКОГО ЯЗЫКА В КИТАЕ

Пекинском издательстве преподавания и исследования иностранных языков 11—12 июля 2009 года прошла межвузовская конференция «Создание учебных пособий по русскому языку и методика обучения русскому языку», организованная совместно с КАПРЯЛ и Институтом русского языка Пекинского университета иностранных языков. В ней приняли участие около 50 преподавателей из разных вузов Китая. На открытии присутствовали председатель Пекинского комитета образования и председатель КАПРЯЛ Лю Лиминь, заместитель секретаря парткома Пекинского университета иностранных языков Вэнь Цзюнь, секретарь партийной ячейки издательства Сюй Сючжи и генеральный секретарь КАПРЯЛ Ду Гуйчжи. Господин Лю Лиминь во вступительной речи отметил, что эта конференция имеет очень важное значение для изучения русского языка во всем Китае. Он назвал конференцию одним из значимых мероприятий в рамках Года русского языка (2009), подчеркнув, что при подготовке специалистов по русскому языку не обойтись без качественных учебных пособий и современной методики обучения.

На пленарном заседании с программными докладами выступили профессора Бэй Чуньжэнь, Ли Инна, Чжан Цзяньхуа и Ши Тецян (Пекинский университет иностранных языков), Цзя Сюйцзе (Хэйлунцзянский университет), Ли Лэйжун (Шанхайский университет иностранных языков).

Профессор Бэй Чуньжэнь, говоря о прошлом и настоящем китайской русистики, отметил, что сегодня значительно ослабло внимание к русской литературе. Число интересующихся ею русистов стреми-

ьл™------------------------------------------------------------^

тельно уменьшается. По мнению профессора, при составлении учебных пособий и при введении специальных дисциплин необходимо учитывать место литературы в образовательном процессе. Он подчеркнул, что литература — это высшее проявление естественного национального языка, подлинный источник познания русской культуры. Кроме того, ученый поделился своими мыслями о важности повышения теоретического уровня учащихся и обучения их самостоятельному мышлению.

Профессор Чжан Цзяньхуа, сожалея о том, что русская литература в настоящее время отошла на второй план, считает, что ее преподавание должно учитывать четыре фактора: современность (форма и содержание должны отвечать потребностям эпохи), гуманитарность (важно проследить дух и суть классики в ее соотношении с массовой литературой), лингвистичность (уроки чтения произведений должны опираться на лингвистический анализ), развлекательность (на уроках следует создать веселую атмосферу обучения: «весело читать, весело обсуждать, весело экзаменоваться»). Насколько удастся совместить эти четыре фактора, зависит от запаса знаний и личного обаяния самого преподавателя.

Директор Института русского языка Пекинского университета иностранных языков Ши Тецян представил доклад на тему «Концепция составления пособия "Основной курс русского языка"». Он рассмотрел традицию подготовки пособий по русскому языку в Китае и отметил, что уже долгое время здесь считаются наиболее авторитетными учебники, созданные в Пекинском университете иностранных языков, Хэйлунцзянском университете и Шанхайском университете иностранных языков. Однако подготовка учебных изданий отстает от современных требований к преподаванию — это объективный факт. Учитывая концепции разных пособий по русскому языку в их теоретическом и практическом значении, Ши Тецян познакомил участников конференции с принципами, на которых основывается новейший учебник «Новый Восток», созданный Пекинским университетом иностранных языков. Профессор Ши, отмечая такие его достоинства, как широту культурного кругозора, активное обращение к ситуациям общения и живому речевому материалу, выразил надежду на то, что учебник заинтересует китайских специалистов, а их рекомендации помогут создать ведущее пособие для преподавания русского языка во всем Китае.

На заседании были также представлены доклады «Строение дисциплины-шедевра и методика обучения», «Новые взгляды на составле-

ь------------------------------------ Уроки русского языка в Китае

ние пособия основного курса русского языка в Китае», «Освоение и использование РРТ в преподавании основного курса русского языка» и др.

На секционных заседаниях обсуждались вопросы составления пособий и методики обучения русскому языку. Были представлены учебники «Новый Восток», «Чтение русской культуры», «Художественный анализ шедевров классиков русской литературы», «Курс страноведения России», «Практический курс сочинения на русском языке», «Аудио- и видеокурс русского языка» и др. Преподаватели из разных вузов обратились к проблемам подготовки специалистов по русскому языку, использования РРТ в процессе преподавания основного курса русского языка, обучения переводу, страноведения.

Все участники сошлись во мнении, что конференция прошла крайне плодотворно и будет содействовать совершенствованию методик преподавания русского языка и составлению новых учебных пособий. Они решили использовать результаты конференции в своей практике преподавания и исследованиях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.