Научная статья на тему 'Упрощение консонансов в русской речи арабских учащихся Ю. М. Науменко'

Упрощение консонансов в русской речи арабских учащихся Ю. М. Науменко Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
81
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Русистика
ВАК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Науменко Ю. М.

Результатом неусвоенности арабскими учащимися артикуляционной и перцептивной базы русского языка является наличие в русской речи арабских учащихся большого количества ошибок, связанных с нарушением звуковой организации русского слова: например, неразличение звуковых последовательностей с [j-и]. В статье приводятся примеры восприятия арабскими учащимися этих последовательностей, полученные в результате анализа письменных работ арабских учащихся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SIMPLIFICATION OF THE CONSONANTAL COMBINATIONS IN ARAB STUDENTS' RUSSIAN SPEECH

The non-acquirements of the articulatory and perceptive bases of the Russian language by Arab students lead to a great amount of mistakes dealing with the wrong sound formation of the Russian word in Arab students' speech. The non-distinction of Russian sound sequences with [j-и] by Arab students may be considered a good example of such mistakes. The material of the article given as a result of the analysis of Arab students' written work demonstrates the wrong perception of these sound sequences by Arab students.

Текст научной работы на тему «Упрощение консонансов в русской речи арабских учащихся Ю. М. Науменко»

УПРОЩЕНИЕ КОНСОНАНСОВ В РУССКОЙ РЕЧИ АРАБСКИХ

УЧАЩИХСЯ

Ю.М. НАУМЕНКО

Кафедра русского языка и методики его преподавания Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, д.б, 117185, Москва, Россия

Результатом неусвоенности арабскими учащимися артикуляционной и перцептивной базы русского языка является наличие в русской речи арабских учащихся большого количества ошибок, связанных с нарушением звуковой организации русского слова: например, неразличение звуковых

последовательностей с [)-и]. В статье приводятся примеры восприятия арабскими учащимися этих последовательностей, полученные в результате анализа письменных работ арабских учащихся.

Произносительные ошибки, нарушающие звуковую структуру русского слова, в речи иностранных (в частности, арабских) учащихся могут проявляться, например, в упрощении русских консонансов: за счет пропуска согласных; вставки гласного между согласными; вставки гласного в сочетании с гортанной смычкой перед согласным в начале слова. Поскольку объем статьи не позволяет дать анализ всех указанных ошибок в речи арабских учащихся, то ниже будет представлено краткое описание упрощения арабскими учащимися русских консонансов за счет пропуска согласного.

Пропуск согласного в речи арабских студентов наблюдается, как правило, в начальных и серединных консонансах. Отсутствие такого пропуска в конечном консонансе объясняется, скорее всего, наличием так называемого сверхтяжелого слога (СУ:СС) на конце арабского слова, что и способствует усвоению стечения согласных в позиции конца русского слова. Однако, Радван Аль-Кудмани приводит примеры пропуска согласного (согласных) в конечном консонансе (сохранена запись автора): жизнь > жиз, рубль >руб, смерть > смер /Аль-Кудмани, 1981, с. 171/, что зависит от качественного различия консонансов в русском и арабском языках.

Ниже приводятся примеры упрощения русских консонансов, полученные в результате анализа письменных работ арабских учащихся (т.е. эти ошибки отражают скорее восприятие, осознание звуковой стороны речи). Виды письменных работ следующие: а) фонетический диктант в классе с голоса преподавателя; б) фонетический диктант с магнитофонной ленты (оба вида диктантов записаны в транскрипции); в) транскрибирование орфографически записанного текста с опорой на текст без звучащего

образца; г) запись упражнений с магнитофонной ленты в орфографии без опоры на текст; д) самостоятельная запись студентов - сочинение, изложение, лекция и т.п. /Примечание - 1/.

Разрушение начального консонанса

/Примечание - 2/______________________

прошу —*■ «пошу», проникли —►

«поникли», просмотреть —►

«посмотреть», где пр —> п

(Информант 12, II, Сирия, упражнения с пленки);

стоп — [с°т°уоап] —> [топ], где [ст] —*■

[т] (Информант З, II, Сирия, диктант с пленки).

Для облегчения произношения стечения 4 согласных тств студенты пропускают первый смычный. Возможно,

возникновение такой ошибки в русском языке объясняется /по: Вайнрайх, 1999, с. 16/

дистрибутивными законами арабского языка, сквозь фильтры которых пропускаются русские слова: в арабском языке

невозможно сочетание шумного смычного с шумным щелевым одного места образования, поэтому происходит ассимиляция смычного по способу образования, и щелевой согласный таким образом удваивается /Аль-Кудмани, 1981, с. 153/. Но, с другой стороны, студенты не опускают или не удваивают второй смычный [т] перед вторым щелевым [в].

Однако длительное изучение русского языка способствует усвоению арабскими студентами русских консонансов независимо от занимаемого ими места в слове (о чем свидетельствует приведенная ниже таблица). Так, была проведена серия опытов - 9: информанты, которые изучают русский язык длительное время, прослушали список из 54 русских слов (с 2-3-кратным повторением) и записали их. Все слова списка содержали двух-, трех- и

Разрушение серединного консонанса дётство —► «дество», где тств —> ств (Информант 3, I, Сирия, из письменных работ);

démcmea —* «дества», где тств —► ств (Информант 2, подфак, Судан, из письменных работ);

отсутствие —* «отсуствие», где тств —► ств (Информант 8, I, Тунис, из письменных работ);

соотвётствующих —►

«соответвующих», где тств —* те (Информант 7, I, Тунис, из письменных работ).

Студенты упрощают сочетание из 2 согласных за счет пропуска второго согласного. В этом случае возможно влияние

арабского языка, где в начале слога нет стечений согласных.

четырехчленные консонансы, которые встречались в начале, в середине и/или в конце слова. Цель проводимого эксперимента - проверить, как информанты воспринимают и отражают на письме русские консонансы. На момент проведения эксперимента учащиеся изучали русский язык уже 10 лет. Выбор таких информантов не случайный: за столь длительное время изучения русского языка информанты уже должны уметь хорошо воспринимать на слух консонансы и отражать их на письме. На выполнение задания было потрачено около 15 минут.

Ниже приводится таблица с полученными данными (одного информанта): сначала дается правильное написание слова, рядом — вариант, предложенный информантом.

Русские консонансы в речи арабских учащихся

Информант 16 /Примечание - 3/

10 лет

Двухсогласные сочетания

В начале слова В середине слова В конце слова

гладкий — глатки1 важно — важно август — августь2

громкий — громки1 гибкий — гибки1 антракт — антракть2

грохотать — грахатать гладкий — глатки1 комендант — коминдант

кроткий — кротки1 громкий — громки1

вместе — вмести игла — игла

внушить —-внушить игра — игра

дважды — дважди2 кроткий — кротки1

злоба — злоба ребро — ребро

здание — здание седло — седло

просьба — проспа2,4 абрикос — опрекус4, J

птенчик — птинчик3 лодка — лотка

сладко — сладко август — августь^

ангел — ангил

бесплатный -бесблатны1,4

комендант — коминдант

вместе -— вмести

дважды — дважди2

деспот — диспод3

едкий — едки1

кашлять — кашлеть

кувшин — ковшин-1

кукушка — кукушка

интенсивно -интинсивко

илистый — илисты1

истина — истина

нетрудно — не трудно

просьба — проспа2,4

птенчик — птинчик3

сабля — сабля

салфетка — сольфетка2

сладко — сладко

Трехсогласные сочетания Четырехсогласные сочетания

В начале слова В середине слова В середине слова

стрела — стрела быстро — быстра абстрактно -обстрактно

вправе — вправе избрать — избрать рабство — рабство

кстати — кстати ноздря — наздра2

сближение сблежиние3 абстрактно — обстрактно

антракт — антракть2

астра — астра

бесплатный — бесблатны4, 1

3 галстук — галеток

гостья - гостья - го[с’т’й]а

дерзкий — дирский3

люстра — лёстра3

интрига — интрига

портрет — портрет

растрата — растрата

усердно — усердно

1) сочетание гласных и сочетание с Ц], особенно в заударной флексии и после [и] или [ы], вызывают трудности у арабских учащихся в восприятии и в произношении. Все это отражается на письме;

2) для арабских учащихся (как и для многих учащихся других национальностей) категория твердости-мягкости в русском языке является одной из наиболее трудно усвояемой;

3) для арабских учащихся характерно смешение гласных по ряду [и-ы]; гласных по подъему [е-и], [о-у], [а-э], [э-ы], [а—о] (как пример фонологических ошибок);

4) одной из характерных фонологических ошибок в области консонантизма в русской речи арабских учащихся является смешение звукотипов /п-б/, поскольку в арабском языке отсутствует фонема <п>.

Несмотря на некоторые характерные для русской речи арабских учащихся ошибки, связанные с нарушением ритмики русского слова (имеется в виду неверная реализация заударной флексии с Ц]), с неразличением согласных по признаку твердости-мягкости, со смешением

гласных по подъему, согласных /п-б/, Информант 16 успешно справился с заданием: ни в одном консонантическом сочетании не был опущен согласный (даже в слове абстрактно, в котором есть и четырехчленный, и трехчленный консонансы).

Таким образом, можно сделать следующий вывод: при длительном изучении русского языка арабские учащиеся могут воспринимать на слух и верно воспроизводить русские консонансы, что нельзя сказать об учащихся, которые изучают русский язык малое количество времени. Доказательством этому служат приведенные выше ошибки Информантов 2, 3, 7, 8, 12 -студентов подготовительного факультета, I и II курсов филологического факультета.

ПРИМЕЧАНИЕ:

1. Материал был собран профессором И.М. Логиновой в течение нескольких десятилетий работы. Автором статьи полученный материал был проанализирован: картографировались, отбирались и классифицировались ошибки по разным основаниям; была предпринята попытка объяснить причины этих ошибок. На данном этапе проанализировано 897 единиц. Задача представить практические рекомендации по устранению ошибок в речи арабских студентов в данной работе не ставилась.

2. При описании звуковой интерференции в русской речи арабов сначала дается правильный вариант (если пример взят из письменных работ, из написанного в орфографии при прослушивании магнитофонной ленты без опоры на текст, то приводится запись слова в орфографии; если пример взят из фонетического диктанта, диктанта с магнитофонной ленты, то приводится запись слова в фонетической транскрипции), затем запись, сделанная студентом, обозначение сделанной им ошибки, а в скобках указывается информант, курс, страна и выполняемое задание; далее предлагается возможное объяснение сделанной ошибки.

3. Информантом являлся аспирант юридического факультета из Палестины (Сектор Газа), изучавший русский язык в РУДН на момент проведения эксперимента уже 10 лет.

ЛИТЕРАТУРА

1. Аль-Кудмани Радван Сопоставление консонантных систем русского и арабского языков в целях прогнозирования явлений интерференции в русской речи арабов. Дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. (10.02.01) - М.: 1981, 187с./В надзаг.: ордена Дружбы народов Университет дружбы народов имени Патриса Лумубы

2. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика.

III: Пер. с англ., нем., фр. / Общ. ред. В.Ю. Розенцвейга,

В.А. Звегинцева, Б.Ю. Городецкого. - М.: Прогресс, 1999. - С.7 - 42.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

THE SIMPLIFICATION OF THE CONSONANTAL COMBINATIONS IN ARAB STUDENTS’ RUSSIAN SPEECH

Y.M. NAUMENKO

Department of the Russian Language and its Teaching Methodology Peoples’ Friendship University of Russia Miklukho-Maklaya Str. 6,117185, Moscow, Russia

The non-acquirements of the articulatory and perceptive bases of the Russian language by Arab students lead to a great amount of mistakes dealing with the wrong sound formation of the Russian word in Arab students’ speech. The non-distinction of Russian sound sequences with [j-n] by Arab students may be considered a good example of such mistakes. The material of the article given as a result of the analysis of Arab students’ written work demonstrates the wrong perception of these sound sequences by Arab students.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.