Научная статья на тему 'УНИВЕРСИТЕТСКИЕ САЙТЫ КАК СРЕДСТВО ПРИВЛЕЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ'

УНИВЕРСИТЕТСКИЕ САЙТЫ КАК СРЕДСТВО ПРИВЛЕЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
университетский дискурс / сайт университета / студенты / лингвистические средства / социологический опрос / ЧелГУ / МГИМО / СПбГУ / university discourse / university site / students / linguistic means / opinion poll / CSU / MGIMO / SPBU

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Л.П. Ковальчук, Н.С. Олизько

Данное исследование посвящено изучению университетских сайтов с точки зрения их привлекательности для иностранных студентов. В статье раскрываются теоретические аспекты университетского дискурса, его отличия от других похожих видов дискурса, таких как образовательный и научный. Кроме того, описывается значимость университетского сайта как неотъемлемой части университетского дискурса. Представленные в работе результаты социологического опроса служат основой для определения решающих факторов при выборе университетов и роль университетских сайтов в получении информации иностранными студентами. Для повышения эффективности структуры и контента проведено сравнение английских версий сайтов трех вузов: Челябинского государственного университета, Санкт-Петербургского государственного университет и Московского государственного института международных отношений. Проанализированы структура и лингвистические особенности сайтов с целью выявления общих и отличительных черт, существенных для проектирования сайтов на английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

UNIVERSITY SITES AS A MEANS TO ATTRACT FOREIGN STUDENTS

The research is devoted to the study of university sites from the point of view of their attractiveness for foreign students. The article deals with theoretical aspects of university discourse, its difference from other types of similar discourses, like educational and scientific, and concentrates on the university site as an integral part of university discourse. The results of the opinion polls presented in the research serve as a basis for determining main factors that influence the choice of university and the role of university sites in getting information by foreign students. For improving the efficiency of structure and content of English versions, the comparison of three university sites of Chelyabinsk State University, Saint-Petersburgh State University and Moscow State Institute of International Relations has been presented. Their structure and linguistic peculiarities have been analyzed in order to find common and different features that can be relevant for designing university sites in English.

Текст научной работы на тему «УНИВЕРСИТЕТСКИЕ САЙТЫ КАК СРЕДСТВО ПРИВЛЕЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ»

ветствуют всем морфологическим, фонетическим и орфографическим нормам языка-преемника и не воспринимаются говорящими как иностранные. Некоторые из них могут быть даже отнесены к основному словарному фонду, другие же - к прочей части словарного состава языка. Например, появившиеся относительно недавно англицизмы guglear (гуглить), chatear (чатиться), textear (текститься), wasaper (ватсапиться) воспринимаются естественно в языке, что говорит об их полной интеграции в испанский язык.

При частичной адаптации звучание заимствований только приближено к звучанию слов языка-источника или напоминает его. Например, англицизмы: exoplaneta (exoplanet) - экзопланета, contracargo (chargeback) - возврат платежа, pichear (pitch) - запустить (мяч), supremacismo (supremacism) - суперма-чизмо, cromoterapia (chromotherapy) - цветотерапия, cisgénero - цисгендерный, pansexualidad -пансексуальность, cámel - цвет кэмел, tex-mex - местная разновидность американской кухни в соединении с мексиканской); галлицизмы: cercha (cerce) - стропильная система, tirolina (tyrolienne) - канатная дорога, marote (marotte) - голова манекена, netiqueta (netiquette) - сетевой этикет, au pair - помощник по хозяйству, muesli - мюсли, arabesque - арабский, brochure - брошюра, berceuse - колыбельная, brioche - бриошь, sumiller - сомелье.

Наряду с такими заимствованиями также присутствуют иностранные слова, которые в силу престижа и популярности употребления в оригинальном написании не подвергаются адаптации к системе испанского языка, а именно слова, сохранившие свой идентичный фонетический, графический, лексический и грамматический вид. Такие заимствования называются неадаптированными, или неассимилированными: box-office, coca-cola, dandy, lobby, internet, tweet, week-end, whisky.

Велик процент заимствований, которые по разным причинам проявляют большую устойчивость к адаптации ввиду своего использования только для обозначения реалий, для которых сам язык не имеет обозначающего термина. В данном случае речь идет о «необработанных», «сырых» варваризмах: go (кит) - китайская настольная игра, musaka (гр.) - мусака, wantán (кит) - восточная лепешка с мясом, dobro (англ.) - музыкальный инструмент

Но во многих других случаях они являются просто результатом лингвистической мимикрии по отношению к языкам большего престижа и культурного влияния в данный исторический момент Многие иностранные слова, появившиеся в речи для придания элемента снобизма, под влиянием моды или просто стилистических предпочтений, вступают в конкуренцию со словами принимающего языка, имеющими то же значение, с которыми они сосуществуют или которые они могут вытеснить из использования в конечном счете. Одним из наиболее известных случаев можно считать галлицизм jamón (вяленая задняя нога свиньи), произошедшее от французского слова jambon (происиходит от de jambe 'нога'), которое в конечном счете вытеснило слово pernil (производное от латинского perna 'pierna' - нога) [4, с. 538].

При анализе поведения иностранных слов, входящих в испанский язык на протяжении всей его долгой истории, прослеживается тенденция адаптации к характерным закономерностям испанского языка, поскольку, как правило, слово в конечном итоге принимает произношение и написание в соответствии с фонологическими, морфологическими и орфографическими закономерностями языковой системы испанского языка.

Попадая из одного языка в другой, слово если не отчуждается, то проходит некоторую адаптацию, приживается. Этот процесс аккомодации иностранных слов осуществляется с помощью очень разнообразных процедур:

- ассимиляции фонем заимствованного слова, не существующих в испанском языке, с наиболее близкой к фонологической системе испанского языка. Если при заимствовании происходит адаптация слова к фонетической системе

Библиографический список

заимствующего языка, то отсутствующие в ней звуки заменяются на наиболее близкие (кечуа pishku > исп. pisco (индюк); фр.: flèche > испанский flecha (стрела); англ. shoot > исп. chute (укол героином);

- изменения или упрощения графически-фонологических последовательностей, чуждых испанскому языку, или слоговых структур, которые трудно артикулировать в испанском языке, для замены их более естественными для языка (науатль tzictli > исп. chicle (жвачка); ит. sbirro > исп. esbirro (приспешник); фр. batterie > исп. batería (батарея); англ. beefsteak > исп. bistec);

- произнесения графем, присутствующих в исходной форме, с фонологическим значением, которое они имеют в системе испанского языка (фр. jardin [yardán] > исп. jardín [jardín]);

- изменения исходного написания заимствованного слова для адаптации его к произношению согласно орфографическим правилам испанского языка (ит. ciarlare > исп. charlar (болтать); англ. tilbury > исп. tílburi (тильбюри); фр. couplet > исп. cuplé).

После завершения процесса приспособления иностранных слов к перечисленным моделям в испанском языке они считаются адаптированными заимствованиями, в отличие от варваризмов или не адаптированных заимствований, которые пишутся и произносятся относительно так же, как в языке-оригинале, тем самым не приспосабливаясь к фонологической или орфографической системе испанского языка.

Несмотря на то, что феномен языковых заимствований является чем-то естественным, не поддающимся никакой цензуре, чрезмерное распространение варваризмов и частично адаптированных иностранных слов может выступить дестабилизирующим фактором в орфографической системе испанского языка, в частности, когда в оборот входит написание, отклоняющееся от типичной для испанского языка системы соответствий между графемами и фонемами. Такие процессы неминуемо ведут к трансформации в норме, что сказывается на нормализации и кодификации.

Неоднозначной политики в отношении лексических инноваций придерживаются различные писатели и общественные деятели. Чтобы попасть в словарь, иными словами - пройти процесс кодификации, неологизмам и заимствованиям предстоит нелегкий путь. Встречаются различные типы пуризма, а также различные пуристы. Обычно так называют языковедов, выступающих как отдельно, так и от имени различных лингвистических объединений против всяких иностранных слов в родном языке, за его «очищение». В ряде случаев в истории разных языков пуристическое движение было реакционным, но в других оно превращалось иногда в закономерный протест против злоупотреблений ненужными иностранными словами [5].

Королевская академия испанского языка вместе с остальными организациями, входящими в Ассоциацию академий испанского языка, стремится контролировать процессы принятия иностранных слов с тем, чтобы их интеграция соответствовала выразительным потребностям, в которых испанский язык нуждается в тот или иной период, и происходит в рамках его форм. Такого рода контроль осуществляется посредством специальных нормативных трудов, таких как «Па-ниспаноязычный словарь сомнений» (Diccionario Panhispánico de Dudas), где проводится различие между излишними иностранными словами, используемыми без необходимости при наличии существующих аналогов в испанском языке) и иностранными словами, которые считаются необходимыми для языка или уже полностью укоренились в узусе. Для последних иногда вносятся предложения по адаптации или предлагается использовать их эквиваленты в испанском языке. Большое внимание при этом уделяется возможности признать те из них, которые зарекомендовали себя в международном использовании с их оригинальным написанием и произношением.

1. Виноградов С.В. Лексикология испанского языка. Москва: Высшая школа, 2003.

2. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий. Российская академия наук. 2002; № 6: 27-34.

3. Аристова В.М. Морфологическая структура английских слов в русском языке. Ленинград: ЛГУ 1978.

4. Орфография испанского языка. Барселона, 2010.

5. Золотарева И.В. Актуальные тенденции в пополнении лексического состава испанского языка. Древняя и Новая Романия. 2022; № 30: 40-52. References

1. Vinogradov S.V. Leksikologiya ispanskogo yazyka. Moskva: Vysshaya shkola, 2003.

2. Krysin L.P. Leksicheskoe zaimstvovanie i kal'kirovanie v russkom yazyke poslednih desyatiletij. Rossijskaya akademiya nauk. 2002; № 6: 27-34.

3. Aristova V.M. Morfologicheskaya struktura anglijskih slov v russkom yazyke. Leningrad: LGU, 1978.

4. Orfografiya ispanskogo yazyka. Barselona, 2010.

5. Zolotareva I.V. Aktual'nye tendencii v popolnenii leksicheskogo sostava ispanskogo yazyka. Drevnyaya i Novaya Romaniya. 2022; № 30: 40-52.

Статья поступила в редакцию 11.07.24

УДК 811

Kovalchuk L.P., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Chelyabinsk State University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: kovalchuklidia@yandex.ru Olizko N.S., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Chelyabinsk State University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: olizko@yandex.ru

UNIVERSITY SITES AS A MEANS TO ATTRACT FOREIGN STUDENTS. The research is devoted to the study of university sites from the point of view of their attractiveness for foreign students. The article deals with theoretical aspects of university discourse, its difference from other types of similar discourses, like educational and scientific, and concentrates on the university site as an integral part of university discourse. The results of the opinion polls presented in the research serve

as a basis for determining main factors that influence the choice of university and the role of university sites in getting information by foreign students. For improving the efficiency of structure and content of English versions, the comparison of three university sites of Chelyabinsk State University, Saint-Petersburgh State University and Moscow State Institute of International Relations has been presented. Their structure and linguistic peculiarities have been analyzed in order to find common and different features that can be relevant for designing university sites in English.

Key words: university discourse, university site, students, linguistic means, opinion poll, CSU, MGIMO, SPBU

Acknowledgments: The research is supported by the Fund for Advanced Scientific Research of Chelyabinsk State University in 2024.

Л.П. Ковальчук, канд. филол. наук, доц., Челябинский государственный университет, г. Челябинск, E-mail: kovalchuklidia@yandex.ru

Н.С. Олизько, д-р филол. наук, проф., Челябинский государственный университет, г. Челябинск, E-mail: olizko@yandex.ru

УНИВЕРСИТЕТСКИЕ САЙТЫ КАК СРЕДСТВО ПРИВЛЕЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ

Данное исследование посвящено изучению университетских сайтов с точки зрения их привлекательности для иностранных студентов. В статье раскрываются теоретические аспекты университетского дискурса, его отличия от других похожих видов дискурса, таких как образовательный и научный. Кроме того, описывается значимость университетского сайта как неотъемлемой части университетского дискурса. Представленные в работе результаты социологического опроса служат основой для определения решающих факторов при выборе университетов и роль университетских сайтов в получении информации иностранными студентами. Для повышения эффективности структуры и контента проведено сравнение английских версий сайтов трех вузов: Челябинского государственного университета, Санкт-Петербургского государственного университет и Московского государственного института международных отношений. Проанализированы структура и лингвистические особенности сайтов с целью выявления общих и отличительных черт, существенных для проектирования сайтов на английском языке.

Ключевые слова: университетский дискурс, сайт университета, студенты, лингвистические средства, социологический опрос, ЧелГУ, МГИМО, СПбГУ

Исследование выполнено при поддержке Фонда перспективных научных исследований Челябинского государственного университета 2024 г.

В рамках интенсивного развития дипломатических отношений с разными странами и заключения двухсторонних договоров между университетами в последнее время возник большой спрос на привлечение иностранных студентов к обучению в России. В этом контексте университетские сайты становятся не просто информационным ресурсом, но и визитной карточкой образовательного учреждения в глобальном информационном пространстве. Качество и содержание сайта могут значительно повлиять на решение потенциального студента о выборе учебного заведения. В связи с этим появляется потребность проектировать университетские сайты, делая акцент на доступности информации и представлении уникальных образовательных возможностей.

Актуальность темы данного исследования обусловлена необходимостью изучить эффективность сайта университета с точки зрения его доступности иностранными пользователями. Ввиду того, что в последнее время в России резко увеличился поток обучающихся из разных стран, международные отделы университетов не могут предоставлять информацию на разных языках и традиционно предлагают англоязычные версии сайтов. Востребованность данных сайтов и удобство предоставляемой на них информации заслуживает отдельного изучения и носит практический характер. Роль университетских сайтов как средства привлечения иностранных студентов обусловливает новые требования к содержанию и форме университетского дискурса. Осознание этого требует применения комплексного подхода, который будет включать в себя как лингвистические, так и социально-культурные аспекты взаимодействия. Учитывая важность привлечения и удержания внимания потенциальных международных студентов, знание и разумное использование современных лингвистических средств становится не просто актуальным, но и крайне необходимым элементом в структуре университетского сайта.

Объектом настоящего исследования являются структура и языковые особенности сайтов российских вузов. Предметом исследования выступают структурные и лингвистические особенности сайтов Челябинского государственного университета, а также таких ведущих вузов России, как Санкт-Петербургский государственный университет и Московский государственный институт международных отношений.

Цель исследования заключается в изучении университетских сайтов с точки зрения их привлекательности для иностранных студентов, анализе английских версий сайтов трех российских вузов и предоставлении рекомендаций по наиболее эффективному проектированию сайтов для повышения информативности и удобства их использования. Применение соответствующих лингвистических стратегий и приёмов способствует формированию внутренней ценности образовательного процесса в университете, что, в свою очередь, повышает его привлекательность среди иностранных студентов.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач. Во-первых, провести опрос среди иностранных студентов ЧелГУ с целью узнать, что служит определяющим фактором при выборе вуза. Во-вторых, изучить структуры и языковые особенности сайтов трех вышеупомянутых университетов. В-третьих, предложить рекомендации по усовершенствованию сайтов для более удобного пользования иностранными студентами. Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при изучении теории университетского дискурса, а также иметь прикладное характер при работе над вузовскими сайтами.

С помощью описательного метода представлена структура сайтов трех вузов; методы сплошной выборки и лингвистического анализа используются для отбора лингвистических средств, которые чаще всего задействуются для характеристики вузов; при анализе результатов опроса применяется метод квантитативного анализа. Осознание лингвокультурной специфики потенциальной аудитории позволяет формировать содержание, которое не только информирует, но и убеждает, мотивирует к выбору именно этого учебного заведения. Социолингвистический опрос позволяет выявить основные интересы и предпочтения аудитории, включая предпочтения в структуре и содержании информации, что помогает адаптировать университетский дискурс к международным образовательным стандартам и культурным особенностям потенциальных студентов и способствует формированию положительного имиджа учебного заведения.

Изучение вузовских сайтов неразрывно связано с изучением университетского дискурса. Согласно классификации В.И. Карасика, «университетский дискурс является разновидностью институционального дискурса, выделяемом на основании социолингвистических признаков» [1]. Общепринятый в определённом социуме, как правило в университетских и научных кругах, он отличается научным или научно-популярным стилем. Главные социальные роли отводятся преподавателям, аспирантам, студентам и абитуриентам. Университетский дискурс характеризуется определёнными социальными функциями участников и регламентируется уникальным содержанием и формой. Опираясь на классификацию дискурсов по типам потребностей А.В. Олянича [2], можно выделить две функции университетского дискурса: 1) потребность в передачи знаний и информации; 2) потребность в самопрезентации.

В.В. Максимов, Е.В. Найдён и А.Н. Серебренникова разграничивают университетский, научный и образовательные виды дискурсов. Так, университетский и научный дискурсы, несмотря на общие траектории, отличаются способами работы со знанием; а университетский и образовательный дискурсы разграничиваются способами реализации образовательного контента и соотносятся как частное к общему [3].

Т.Н. Астафурова и И.К. Кироллова определяют «университетский дискурс как явление не только лингвистическое, но и социальное, так как институт высшего образования предполагает устойчивый комплекс норм, правил и символов, регулирующих эту сферу жизнедеятельности человека и организующих их в систему ролей и статусов, с помощью которых удовлетворяются основные жизненные и социальные потребности студентов» [4].

Важной составляющей университетского дискурса являются университетские сайты, служащие основным способом взаимодействия с целевой аудиторией, а именно - студентами и абитуриентами. Эффективность организации сайта зачастую служит решающим фактором в привлечении новых студентов и, следовательно, заслуживает особого внимания. Именно университетские сайты обеспечивают взаимодействие между основными участниками университетского дискурса и реализуют отведенные этому виду дискурса функции в удовлетворении потребности в передаче знаний и информации, а также потребности в самопрезентации.

В 2024 году на платформе Челябинского государственного университета проведен опрос иностранных студентов, обучающихся в регионе (https://docs. google.eom/forms/d/e/1FAIpQLScW4ovqL0uWoa-kt3tSRow7QTTLD5F5a2h1GGMJw WirfMqAsA/viewform?usp=sf_link). В связи с географической удаленностью города от культурных и политических центров страны, таких как Москва и Санкт-Петер-

бург доля иностранных студентов здесь не так велика. В опросе приняли участие 121 человек из Китая, Ирака, Ирана, Филиппин, Мали и Узбекистана, обучающиеся в Челябинском государственном университете и Южно-Уральском государственном университете. Цель опроса - выявить факторы, обусловливающие выбор университета, определить роль университетского сайта в привлечении студентов и установить, оправдались ли ожидания студентов от обучения в университете. Так, большинство респондентов выбрали челябинские вузы из-за их высокого рейтинга (60%), качества образования (20%), стоимости обучения (10%), а также из-за места расположения (10%). При этом около 90% обучающихся активно пользуются сайтом своих университетов, однако некоторые опрошенные отмечают, что не вся информация на сайте переводится на английский язык, и иногда наблюдаются технические сбои. На вопрос: Are you satisfied with your choice of university? / Оправдались ли Ваши ожидания?», 62% ответили yes, completely / да, полностью, 29% - yes, but partially/оправдались частично и 9% -not at all/совсем не оправдались».

Почти 95% опрошенных полностью удовлетворены структурой и информацией, представленной на сайте. Тем не менее, на наш взгляд, интересно сопоставить сайт Челябинского государственного университета с подобными сайтами других ведущих вузов страны, таких как Санкт-Петербургский государственный университет и Московский государственный университет международных отношений, и выявить положительные и отрицательные стороны в их оформлении.

Подробный анализ структуры и языкового оформления сайта ЧелГУ с точки зрения его функциональности представлены в исследовании Ю.Е. Кочневой, О.Д. Пастуховой и Е.А. Титовой. Лингвисты приходят к выводу о том, что главная страница в основном выполняет информативную и фатическую функции, а обилие фотографий и иллюстраций - эмотивную функцию [5]. Цель данного исследования - рассмотреть эффективность представления информации для иностранных студентов. Для этого проанализируем сайты ведущих вузов России, а именно - СПбГУ и МГИМО, и сопоставим их с сайтом ЧелГУ.

Главные страницы вузов содержат такие разделы, как About the university/ Basic facts, Partners/International cooperation, Research, News and events and Education. Московский и Петербургский вузы также представляют раздел Jobs. Отличительной чертой данной страницы на сайте СПбГУ являются риторические вопросы: How to become a part of the university team? How can you benefit by working at Saint Petersburg University? Риторические вопросы создают иллюзию прямого взаимодействия и эффективным образом привлекают потенциальных сотрудников. Обилие цифр 296 candidates took part in alternative competitions, the university holds competitions in 25 fields свидетельствует о престижности работы в данном учреждении. МГИМО, в свою очередь, представляет цели отдела по найму персонала, используя формы герундия: Assessing staffing requirements, building a system of personnel selection, Searching for and recruiting academic and educational support staff, forming a steadily operating workforce и т. д. Такие структуры подчеркивают непрерывную работу с новыми сотрудниками. На сайте ЧелГУ данный раздел отсутствует, что не даёт возможности иностранным преподавателям подать заявку на трудоустройство, а у иностранных студентов может создаваться впечатление отсутствия квалифицированного преподавательского состава.

В разделе About university перечисляются программы обучения, история вузов и приводятся статистические данные. На страницах МГИМО и СПбГУ представлены показатели рейтингов: MGIMO holds the 348th position in the QS World University ranking, being 41st in the QS World University Ranking by Subject (Politics). It is also among 200 best universities in the categories of Modern Languages, Law, Social Sciences and Management, St Petersburg University is ranked among the top 300 universities around the world and in second place in Eastern Europe and Central Asia according to the QS ranking.... На англоязычной версии сайта ЧелГУ информация о рейтинговании отсутствует совсем, хотя университет занимает второе место в рейтинге челябинских вузов и сто тридцать шестое место среди всех вузов страны. Как показывает опрос, рейтинг вуза - один из решающих факторов для иностранных студентов, следовательно, это информация должна быть расположена на главной странице вуза. Следует также отметить отсутствие прилагательных в превосходной степени на сайте ЧелГУ, типичных при описании других вузов: the best, the oldest, the highest. Наличие таких прилагательных подсознательно создает представление об успешности учреждения и рисует более позитивный образ.

Раздел «Partners/international cooperation» рассчитан на привлечение партнеров из других стран, но является не менее важным и для иностранных студентов, так как данная информация важна для формирования имиджа университета. Здесь традиционно описывается история сотрудничества с другими вузами, кратко перечисляются образовательные программы для иностранных студентов и приводятся ссылки на вузы-партнеры. Самым неинформативным в данном разделе является сайт ЧелГУ. Описание истории международного сотрудничества не дополняется информацией о текущих партнерах и не содержит ссылок на них, что вызывает много вопросов о текущих международных связях вуза и настораживает международных студентов.

В разделе Research традиционно представлены статистические данные о количестве исследовательских программ, исследовательских работ, об остепе-

нённых сотрудниках и т. д. Наиболее распространёнными тематическими полями являются laboratories, research centres, libraries, conferences. В Челябинском государственном университете есть также музей (The Museum of Archeology). На страничке музея перечислятся географические и исторические особенности региона и археологические находки, сделанные университетом. Это пробуждает определенный интерес не только к самому университету, но и региону в частности, поскольку место расположения университета, согласно результатам проведенного выше опроса, также является одним из факторов выбора учебного заведения. Москва и Санкт-Петербург широко известны за пределами России, поэтому университетам, которые удалены от центров, важно на своих сайтах представлять информацию о регионе и его основных достопримечательностях, чтобы привлечь иностранцев.

Что касается раздела News and Events, на сайтах ЧелГУ и МГИМО он не вынесен в общую ленту разделов. Новости автоматически выставляются на главной странице, что не совсем удобно при навигации по сайту. Примечательно, что заголовки новостей во всех вузах представлены развернутыми предложениями, максимально раскрывающими все сведения о произошедшем событии: Language Wednesday of the Faculty of Eurasia and East will be dedicated to the Korean language (ЧелГУ), Dmitry Medvedev opens a gala concert at the Mariinsky Theatre in honour of the 300th anniversary of SPbU (СПбГУ), ASEAN and EAS Model Launched in MGIMO (МГИМО). При этом в новостях в большинстве случаев встречается упоминание названия университета, факультета или подразделения.

Основным недостатком сайта СПбГУ является раздел «Education». Имеющиеся образовательные программы для иностранных студентов перечисляются общим списком без перехода на дополнительные ссылки и предоставления более подробной информации. Сайты ЧелГУ и МГИМО содержат интерактивные ссылки и являются более информативными. Однако в МГИМО нет унифицированного описания образовательных программ. Каждое направление расписывается по-разному и приводится много информации, не совсем актуальной для абитуриентов на момент поступления. В ЧелГУ вся информация о ценах, курсах, преподаваемых языках и периоде обучения структурируется в виде таблице, что достаточно удобно и наглядно. Требования для поступления прописаны кратко с помощью условных предложений и повелительного наклонения: Read more about our Russian Language Preparatory Course, Apply online with our Foreign Student Application Form, Receive your Letter of Conditional Admission after 10-14 days. Такое описание позволяет легче почерпнуть необходимую информацию и следовать пошаговой инструкции без отвлечения на ненужные пункты.

Таким образом, сайт Челябинского государственного университета имеет ряд достоинств, например, удобная навигация и способ представления информации. Однако результаты сопоставления с сайтами МГИМО и СПБГУ позволяют выделить несколько рекомендательных моментов, которые могут помочь повысить эффективность сайта. Во-первых, необходимо добавить раздел «Jobs», который позволит привлечь иностранных сотрудников и повысить престиж университета. Во-вторых, добавить информацию о рейтинге вуза в разделе «About university» и дополнить информацию об университете прилагательными в превосходной степени. В-третьих, в разделе International cooperation необходимо добавить информацию о партнерах и ссылки на вузы. В-четвертых, важно сделать отдельную вкладку «News» для более удобной навигации.

Подводя итог, отметим, что университетский дискурс в современном обществе представляет собой важный способ взаимодействия между образовательным учреждением высшего образования и студентами. Он имеет свои особенности, которые отличают его от научного и образовательного дискурса, и в основном служит для удовлетворения потребности в передачи информации, а также потребности в самопрезентации. Среди решающих факторов при выборе учебного учреждения, согласно проведенному в 2024 году опросу, можно выделить рейтинг вуза, качество образования, стоимость обучения, а также место расположения.

Университетские сайты как основная составляющая университетского дискурса чаще всего являются основным источником информации о вузе для иностранных студентов. Ключевое значение на университетском сайте имеют такие элементы, как доступность информации о программах и курсах, наличие положений о международных обменах, стипендиях, возможностях исследовательской и научной работы. Студентам важно получить информацию жизни и досуге, условиях проживания и степени интеграции иностранных студентов в академическое и социальное пространство университета. Особое внимание следует уделить отзывам выпускников, их карьерному росту после завершения учебы, что действует как мощный мотивационный фактор.

Сайт университета должен выступать не просто как информационный ресурс, но как активный инструмент университетского дискурса, направленный на привлечение и удержание внимания иностранных студентов. Применение инновационных лингвистических и маркетинговых стратегий в этом контексте оказывает существенное влияние на международную привлекательность российских вузов. В дальнейшем данное исследование может быть расширено за счет изучения сайтов иностранных вузов или других вузов России.

Библиографический список

1. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.

2. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: монография. Волгоград: Парадигма, 2004.

3. Максимов В.В., Найдён Е.В., Серебренникова А.Н. Концептуальное ядро университетского дискурса. Известия ТПУ. 2010; № 6: 199-203.

4. Астафурова Т.Н., Кироллова И.К. Англоязычный университетский дискурс. Дискурс-Пи. 2016; № 2: 95-98.

5. Кочнева Ю.Е., Пастухова О.Д., Титова Е.А. Прагматические особенности Университетского дискурса (на материале сайта ЧелГУ и официальной группы. Вестник Челябинского государственного университета. 2022; № 9 (467): 106-113.

References

1. Karasik V.I. Yazykovoj krug: lichnost', koncepty, diskurs. Volgograd: Peremena, 2002.

2. Olyanich A.V. Prezentacionnaya teoriya diskursa: monografiya. Volgograd: Paradigma, 2004.

3. Maksimov V.V., Najden E.V., Serebrennikova A.N. Konceptual'noe yadro universitetskogo diskursa. Izvestiya TPU. 2010; № 6: 199-203.

4. Astafurova T.N., Kirollova I.K. Angloyazychnyj universitetskij diskurs. Diskurs-Pi. 2016; № 2: 95-98.

5. Kochneva Yu.E., Pastuhova O.D., Titova E.A. Pragmaticheskie osobennosti Universitetskogo diskursa (na materiale sajta ChelGU i oficial'noj gruppy. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2022; № 9 (467): 106-113.

Статья поступила в редакцию 18.07.24

УДК 811.112.2

Kozhanov D.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of English Philology, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia),

E-mail: dsf46k@yandex.ru

DISCURSIVE INTERACTIONS IN ENGLISH POPULAR SCIENTIFIC TEXT: COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECTS. The objective of the presented research is the model analysis of processes of generation and interpretation of texts in the peripheral domain between scientific and literary discourses. Special attention is paid to procedures of generation of new meanings in the context of concept transfer between the scientific global picture of the world and the individual worldview of the author. The phenomenon of interdiscoursivity is considered form the point of view of realization of representatives of literary discourse in the domain of popular scientific text as well as in terms of switching between different types of thinking in the processes of generation and interpretation of hybrid texts. The leading role in these processes is given to the linguistic identity of the reader-interpreter who acts in consecutive stages as a subject of interacting discourses. The conclusion is made about perspectives of the use of strategy presented by the author that consists in the collateral exploitation of conceptual analysis and discourse-analysis in the research project focused on the procedures of interaction of different institutional discourses.

Key word: scientific discourse, literary discourse, discourse interaction, concept, scientific global picture of the world, individual worldview, concept transfer, metaphoric patterns

Д.А. Кожаное, канд. филол. наук, доц., Алтайский государственный педагогический университет, г. Барнаул, E-mail: dsf46k@yandex.ru

ДИСКУРСИВНЫЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ ТЕКСТЕ: КОГНИТИВНЫЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Целью предлагаемого исследования является моделирование процессов порождения и интерпретации текстов в пространстве на пересечении научного и художественного дискурсов. Особое внимание уделяется процедурам генерации новых смыслов в контексте трансфера концептов между стоящими за взаимодействующими дискурсами научной картиной мира и авторской художественной картиной мира. Феномен интердискурсивности рассматривается как с точки зрения реализации репрезентантов художественного дискурса в пространстве научно-популярного текста, так и в аспекте переключения между различными типами мышления при генерации и интерпретации гибридных текстов. Ведущая роль в этих процессах отводится языковой личности читателя-интерпретатора, который последовательно выступает субъектом взаимодействующих дискурсов. Делается вывод о перспективах использования предложенной автором методики параллельного использования концептуального анализа и дискурс-анализа при рассмотрении механизмов взаимодействия различных институциональных дискурсов.

Ключевые слова: научный дискурс, художественный дискурс, взаимодействие дискурсов, концепт, научная картина мира, художественная картина мира, трансфер концептов, метафорические модели

Во второй половине ХХ века в лингвистических исследованиях формируются два подхода к пониманию феномена научного дискурса. Отечественная традиция, становление которой происходило во многом под влиянием исследований в области функциональной стилистики, рассматривает научный дискурс как функционирующую систему языковых средств, план содержания и план выражения которых соответствует целям научного познания, к которым относятся получение, обработка, передача и хранение объективного и верифицируемого знания об окружающем мире. Принятие данной точки зрения позволяет определить научный текст как языковой конструкт, в котором объективируются какие-либо научные понятия, а научный стиль - как языковые структуры текста, в которых отражена специфика принятых в научном сообществе норм коммуникативного взаимодействия. В свою очередь, научный дискурс является целостным образованием, частями которого являются научный текст и научный стиль, представляющие собой совокупность коммуникативных и вербальных параметров, определяющих способы осуществления коммуникации в научной сфере, получающих материальную реализацию в виде формации научных текстов, маркированных наличием специфических языковых структур и воплощающим особый способ отражения мира [1].

В европейской, в первую очередь французской традиции, научный дискурс исследуется в соответствии с хорошо известным тезисом Р Барта о том, что «власть гнездится в любом дискурсе, даже если он рожден в сфере безвластия» [2, с. 529], как сложный механизм трансляции особого рода власти. Под властью особого рода понимается категория социального взаимодействия, осуществляемого посредством языка. По мнению Дж. Серля [3], основой такого взаимодействия является коллективная интенциональность, включающая намерения, верования, желания, эмоции и т. п., представляющая собой свойство сознания, с помощью которого познаются феномены объективной реальности и констру-

ируются социальные факты. Конструирование социальных фактов происходит посредством так называемых статусных функций, принимая которые члены социума принимают также и обязанности, права, ответственность и все то, что составляет сферу деонтической власти, определяющей коммуникативное поведение в сфере, регулируемой некоторым институтом, в нашем случае - наукой.

Определяя институциональный дискурс науки как «определенным образом клишированную разновидность общения между учеными, которые взаимодействуют в соответствии с нормами научного сообщества», В.И. Карасик выделяет следующие жанры научного дискурса: монография, научная статья, диссертация, научный доклад, выступление на конференции, стендовый доклад, научно-технический отчет, рецензия, реферат, аннотация и тезисы [4, с. 14]. Исследователи сходятся в том, что практически все без исключения жанры научного дискурса характеризуются высокой степенью интертекстуальности, т. к. опора на прецедентные тексты и объективированные в них научные понятия являются одним из системообразующих признаков научного дискурса. В то же время феномен ин-тердискурсивности находит свою манифестацию далеко не во всех типах текста, существующих в пространстве научного дискурса. По нашему мнению, феномен интердискурсивности находит свою реализацию в первую очередь в научно-популярных текстах, которые соединяют в себе черты научной, художественной и публицистической литературы и реализуют параллельно функции сообщения и воздействия. Иными словами, речь идет о текстах, существующих в неоднородном дискурсивном пространстве на пересечении научного и художественного дискурсов, процедуры порождения и интерпретации которых обусловлены тем фактом, что художественный дискурс выступает в качестве дискурса-донора, транслирующего свои макро- и суперструктуры в пространство дискурса-реципиента, в роли которого выступает научный дискурс.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.