Научная статья на тему 'Уникальность маркемного состава текстов Л. Стерна в прозе английского сентиментализма'

Уникальность маркемного состава текстов Л. Стерна в прозе английского сентиментализма Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

82
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАРКЕМА / ИНДЕКС ТЕМАТИЧЕСКОЙ МАРКИРОВАННОСТИ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ / АНГЛИЙСКИЙ СЕНТИМЕНТАЛИЗМ / MARKEME / INDEX OF THEMATIC MARKEDNESS / SEMANTIC CLASSIFICATION / ENGLISH SENTIMENTALISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Артемова О.Г.

В статье представлен анализ маркемного состава прозы Л. Стерна. Маркемы Л. Стерна исследуются на фоне маркем представителей английской сентиментальной прозы О. Голдсмита и С. Ричардсона. Сопоставление маркемных наборов авторов осуществляется на основе их семантической классификации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

UNIQUENESS OF MARKEME INVENTORY OF L. STERN’S TEXTS IN THE ENGLISH SENTIMENTAL PROSE

The paper presents the analysis of L. Sterne ’s prose markeme inventory. L. Sterne ’s markemes are studied in the context of the markemes of his literary contemporaries O. Goldsmith and S. Richardson who are the representatives of the English sentimental prose. The comparison of authors’ markeme sets is based on their semantic classification.

Текст научной работы на тему «Уникальность маркемного состава текстов Л. Стерна в прозе английского сентиментализма»

УДК 811.111-26

УНИКАЛЬНОСТЬ МАРКЕМНОГО СОСТАВА ТЕКСТОВ Л. СТЕРНА В ПРОЗЕ АНГЛИЙСКОГО СЕНТИМЕНТАЛИЗМА

О. Г. Артемова

Воронежский государственный технический университет

Поступила в редакцию 15 апреля 2017 г.

Аннотация: в статье представлен анализ маркемного состава прозы Л. Стерна. Маркемы Л. Стерна исследуются на фоне маркем представителей английской сентиментальной прозы О. Голдсмита и С. Ричардсона. Сопоставление маркемных наборов авторов осуществляется на основе их семантической классификации.

Ключевые слова: маркема, индекс тематической маркированности, семантическая классификация, английский сентиментализм.

Abstract: the paper presents the analysis ofL. Sterne's prose markeme inventory. L. Sterne's markemes are studied in the context of the markemes of his literary contemporaries O. Goldsmith and S. Richardson who are the representatives of the English sentimental prose. The comparison of authors' markeme sets is based on their semantic classification.

Key words: markeme, Index of Thematic Markedness, semantic classification, English sentimentalism.

Бурные социально-экономические и политические изменения, происходившие в Англии на протяжении всего XVIII в., обусловили возникновение и развитие нового литературного направления - сентиментализма. Крупнейшим представителем английского сентиментализма в прозе, давшим своим « Сентиментальным путешествием по Франции и Италии» название всему направлению, является Л. Стерн, поэтому особенно важно понять, какие темы волновали писателя и в чем заключается ценность и уникальность его творчества [1; 2].

С этой целью были исследованы и сопоставлены маркемные наборы Л. Стерна и еще двух представителей прозаического сентиментализма - О. Голдсмита и С. Ричардсона (см. табл. 3-5).

Используемый нами метод маркемного анализа позволяет выделить в текстах писателей «ключевые» слова - маркемы [3]. Для их выделения применяется специально разработанная для анализа электронных текстов программа тематического анализа английской лексики "РгоТеМа1-БКОЬ" (автор программы -А. С. Гусельникова, научный руководитель - доктор технических наук И. Е. Воронина, научный консультант - доктор филологических наук А. А. Кретов). Указанная программа позволяет вычислять Индекс текстуальной маркированности (ИнТеМ) словоформ и ранжировать их в порядке убывания значений индекса. Первые 50 словоформ, выделенные в текстах одного автора, прошедшие специальную систему фильтров и имеющие максимальный положительный ИнТеМ, образуют маркемный набор писателя [4-6].

© Артемова О. Г., 2017

При совпадении значения ИнТеМа 50-й и одной или нескольких последующих маркем количество маркем в наборе писателя увеличивается. По этой причине маркемный набор Л. Стерна включает 53 маркемы (рис. 1).

Предлагаются разные виды семантической классификации маркем [7-11]. При рассмотрении ком -плекта авторских маркем мы воспользовались семантической классификацией маркем, предложенной А. А. Фаустовым. Согласно этой классификации выделяются 9 групп маркем: антропологическая, императивная, институциональная, эмоционально-ментальная, коммуникативная, космологическая, онтологическая, артистическая и ориентационная. В маркемных наборах исследуемых авторов полностью отсутствует «артистическая» и « ориентацион-ная» лексика. Семантическая классификация маркем Л. Стерна позволила распределить их по оставшимся семи категориям, при этом многозначность реализуемых некоторыми маркемами значений в текстах писателя обусловила вхождение трех маркем в несколько групп одновременно. Это - countenance 'лицо; выражение лица, глаз и т. п.', heaven 'небеса, небо' и nature 'природа; характер, нрав, натура; сущность'. Распределение маркем Л. Стерна с указанием их группового СумИнТеМа представлено на рис. 2.

Для определения степени типичности/уникальности для сентиментализма творчества Л. Стерна были выделены и проанализированы общие маркемы Л. Стерна, О. Голдсмита и С. Ричардсона. Совокупный список маркем всех авторов составил 155 маркем, из которых 23 образовали список общих (для

Рис. 1. Распределение маркем Л. Стерна в порядке убывания значения ИнТеМа

Императивная 0,2001

Космологическая 0,0514

Антропологическая 0,2409

Онтологическая 0,5929

Институциональная 0,1434

_ Коммуникативная 0,879

Эмоционально-ментальная 0,8134

Рис. 2. Семантическая классификация маркем Л. Стерна с указанием суммарных значений ИнТеМа в порядке убывания

всех писателей) и эксклюзивных (для отдельных пар авторов) маркем. Количественно по авторам эти маркемы распределились следующим образом: Л. Стерн - 11, О. Голдсмит - 19, С. Ричардсон - 19. Общими для всех авторов являются 5 маркем: disappointment, circumstances, understanding, opportunity, countenance.

Зависимость величины авторского ИнТеМа от длины текста в словоупотреблениях делает невозможным сопоставление авторских маркемных списков, выделенных из авторских текстов, значительно отличающихся по этому параметру. Поэтому при сравнении маркем разных авторов мы воспользовались Обращенным Рангом (ОбР) ИнТеМа: 51-R (ранг). Значимость для каждого автора выделенных общих

маркем в зависимости от величины их ОбРа наглядно представлена гистограммой на рис. 3

В первую десятку маркемных списков всех авторов входят два слова: disappointment и circumstances. В списке О. Голдсмита это доминантная и вице-до-минантная маркемы. В списке Л. Стерна они занимают 2-й и 3-й ранги, соответственно. Еще ниже значение их ОбРа в маркемном списке С. Ричардсона. Таким образом, тема жизненных обстоятельств и связанных с ними разочарований присутствует в творчестве всех авторов, но ключевой она становится только во второй половине XVIII в., при этом большую важность связка 'обстоятельства (circumstances) - разочарование (disappointment)' приобретает для О. Голдсмита. У Л. Стерна главенствует

50

40

30

то

5

1— X 20

S

CL

ID

О 10

0

Стерн Голдсмит Ричардсон

■ understanding 50 41 39

■ circumstances 49 50 44

disappointment 48 49 46

■ opportunity 38 40 30

countenance 32 20 25

Рис. 3. Соотношение общих маркем трех авторов

'понимание (understanding)', обусловленное 'обстоятельствами (circumstances)'. Гораздо меньшее внимание ' пониманию (understanding)' уделяют О. Голд-смит и С. Ричардсон. И если у О. Голдсмита understanding замыкает первую десятку маркем, то у С. Ричардсона оно принадлежит уже второму десятку. Все авторы придают значение 'возможности (opportunity)', но для Л. Стерна и О. Голдсмита она имеет практически равное значение (разница величины ОбРа составляет 2 ранга), а у С. Ричардсона эта разница составляет уже 8-10 рангов. Еще выше разница ОбРа countenance - 7-12 рангов. Максимальное значение эта маркема имеет у Л. Стерна (32), минимальное - у его современника О. Голдсмита (20).

Consideration, destruction, friendship, communication, confidence, expectation являются эксклюзивными маркемами Л. Стерна. Consideration, communication, expectation принадлежат паре Л. Стерн - С. Ричард-

сон, а соответственно, destruction, friendship, confidence - Л. Стерн - О. Голдсмит. Маркемы пары Л. Стерн - С. Ричардсон принадлежат «коммуникативной» группе, а в паре Л. Стерн - О. Голдсмит находятся две «императивные» маркемы ( destruction, confidence) и одна «онтологическая» (friendship). Соотношение маркем каждой пары наглядно представлено на рис. 4 и 5.

Категория «коммуникативных» маркем - слова, обозначающие способ сообщения человека с окружающим миром, другими людьми и с самим собой, — является одной из самых важных в творчестве Л. Стерна, поэтому все три маркемы имеют достаточно высокий ОбР - 32-46. У С. Ричардсона сопоставимый ОбР имеет только consideration - 45. ОбР communication и expectation значительно ниже и находится в пределах 12-23. Следовательно, Л. Стерн разделяет важность 'размышлений (consideration)' с

50

40 я 30 X s 20 CL ID О 10 0

Стерн Ричардсон

■ consideration 4b 45

■ communication 37 23

■ expectation 32 12

Рис. 4. Соотношение эксклюзивных изомаркем пары Л. Стерн - С. Ричардсон

50 40

то 5 I 20 CL Ю ° 10 0

Стерн Голдсмит

■ destruction 36 38

■ friendship 31 30

■ confidence 7 14

Рис. 5. Соотношение эксклюзивных изомаркем пары Л. Стерн - О. Голдсмит

С. Ричардсоном, при этом придает гораздо большее значение еще и межличностным контактам, а также 'надеждам, ожиданиям (expectation)', т. е. когнитивным свойствам человеческой психики.

Маркемы friendship и destruction можно объединить в пару на основе противопоставления понятий созидание - уничтожение. Как 'дружба (friendship)', так и 'разрушение (destruction)', представляют для авторов практически равную ценность, но при этом О. Голдсмит отдает предпочтение 'destructionт. е. уничтожению, а Л. Стерн - 'friendship', а значит созиданию. Но при этом важность ' веры, доверия (confidence)' для О. Голдсмита значительно выше, чем для Л. Стерна.

Количественно эксклюзивные маркемы в каждой паре авторов распределились следующим образом (табл. 1).

Т а б л и ц а 1

Уникальными для Л. Стерна в этом ряду авторов являются 42 маркемы. У О. Голдсмита и С. Ричардсона выделены 33 и 31 маркема, соответственно. Уникальные маркемы Л. Стерна встречаются во всех семантических группах, в то время как среди уникальных маркем О. Голдсмита не обнаруживается ни одной «коммуникативной», «космологической» и «онтологической» маркемы. В наборе уникальных маркем С. Ричардсона отсутствует лексика «институциональной» и «космологической» групп. Семантическое распределение уникальных маркем всех авторов по группам представлено в табл. 2.

Пары авторов Количество эксклюзивных маркем

О. Голдсмит - С. Ричардсон 16

Л. Стерн - С. Ричардсон 8

Л. Стерн - О. Голдсмит 8

Т а б л и ц а 2

Семантическая группа Л. Стерн О. Голдсмит С. Ричардсон

Антропологическая 4 1 1

Институциональная 4 7 -

Императивная 2 7 7

Эмоционально-ментальная 19 18 13

Коммуникативная 7 - 9

Космологическая 2 - -

Онтологическая 5 - 1

Данные табл. 1 показывают, что у Л. Стерна количество общих маркем с каждым из авторов в два раза меньше, чем у этих авторов друг с другом. Следовательно, с точки зрения маркемного состава творчество Л. Стерна является равноудаленным как от творчества О. Голдсмита, так и от творчества С. Ричардсона.

Специфика творчества писателя определяется количеством и составом его индивидуальных (уникальных) маркем. Процентное соотношение количества уникальных маркем в маркемных наборах каждого автора представлено на рис. 6.

В группе «антропологической» лексики только у Л. Стерна присутствует creature 'человек'. У О. Гол -дсмита в эту группу входит disposition 'нрав, характер', а у С. Ричардсона - constitution 'телосложение, конституция'. Для Л. Стерна характер также имеет большое значение, но для этого он использует слова character и nature, в семантике которых ключевыми являются наследственность и моральная обусловленность, в то время как у disposition подобная составляющая отсутствует. Это - особый склад характера, определяющий поведение человека. Еще одну оппозицию составляет стерновская strength 'сила' и con-

stitution 'телосложение' С. Ричардсона, в которой проявляется внимание Л. Стерна к физическим качествам человека, а С. Ричардсона - к его облику.

Группа уникальных «институциональных» мар-кем Л. Стерна и О. Голдсмита противопоставлена преимущественно по принципу культурно-психологический vs социально-экономический компоненты существования человека. У Л. Стерна эта группа представлена 4 маркемами: knowledge 'знание, знания', country 'страна', honour 'честь' и ignorance 'невежество'. Здесь интересна оппозиция, представленная словами knowledge (0,0765) и ignorance (0,0166). Величина ИнТеМа этих маркем указывает на то, что knowledge является ключевой, входит в первую десятку, тогда как ignorance фактически замыкает список 53 маркем Л. Стерна (минимальное значение ИнТеМа его маркем - 0,0158). Таким образом, эта маркемная оппозиция в сочетании со словами country (0,0265) и honour (0,0238) придают knowledge дополнительные смысловые оттенки. Лишь одну из четырех маркем Л. Стерна country возможно рассматривать как семантико-стилистический синоним маркемы О. Голдсмита commonwealth в значении государство.

Уникальные маркемы «императивной» группы есть у всех авторов. В маркемном наборе Л. Стерна таковыми являются нравственные ценности conscience 'совесть' и justice 'справедливость'. В этом аспекте он близок С. Ричардсону, маркемный набор которого гораздо шире и включает 7 уникальных маркем этой подкатегории: acknowledgment 'благодарность, признательность', disinterestedness 'беспристрастность', complaisance 'почтительность',justification 'оправдание', forgiveness 'прощение', reformation 'исправление', distinction 'уважение'. Однако эти маркемы С. Ричардсона вполне соотносимы с объемом значе-

ний conscience иjustice и являются, в некотором роде, их проявлениями. Отличная картина наблюдается в составе уникальных «императивных» маркем О. Голдсмита. В нее также входят 7 маркем, при этом три выражают пренебрежение нравственными ценностями - licientousness 'распутство', dissimulation 'лицемерие, ложь', ingratitude 'неблагодарность'. Assistance 'помощь', superiority 'превосходство, преимущество', punishment 'наказание' выражают правила и нормы, которые определяют взаимоотношения человека и общества. И только benevolence 'доброжелательность' соотносится с маркемами Л. Стерна и С. Ричардсона, образуя внутри своей группы противопоставление добра и зла.

Почти половина уникальных маркем Л. Стерна входит в группу «эмоционально-ментальной» лексики. У каждого из авторов это самая многочисленная группа: Л. Стерн - 19, О. Голдсмит - 18, С. Ричардсон - 13. Данную группу маркем, как правило, образуют слова, имеющие положительные или отрицательные коннотации. С этой точки зрения группу маркем С. Ричардсона и О. Голдсмита составляют преимущественно слова с отрицательными коннотациями: С. Ричардсон - 10, О. Голдсмит - 12. У Л. Стерна только 7 маркем имеют отрицательную окраску -misfortune 'неудача, несчастье', distress 'горе, душевное страдание', accident 'несчастный случай', affliction 'страдание, печаль, скорбь, горе', fortune 'рок, судьба, фатум', confusion 'смущение, смятение, замешательство', embarrassment 'замешательство, смущение'. И если у Л. Стерна они выражают отрицательный жизненный опыт человека или недостаток такого опыта, то преобладающими у О. Голдсмита и С. Ричардсона являются отрицательные эмоции и действия, вызываемые жизненными ситуациями, межличностными отношениями или личностными

качествами: consternation 'ужас', insurrection 'бунт', selfcondemnation 'самоосуждение', resentment 'негодование', insensibility ' бесчувственность', engagement 'схватка', conspiracy 'конспирация, тайный умысел', opposition 'противодействие, сопротивление', submission 'повиновение', precipitation 'торопливость, стремительность', extravagance 'нелепость, сумасбродство', controversy 'ссора, разногласие' у О. Голдсмита и irreconcileableness 'непримиримость', apprehensiveness 'чувство страха, опасение', implacableness 'непреклонность', contradiction 'противоречие, конфликт', hard-heartedness 'жестокость', prepossession 'предвзятое отношение', inconvenience 'неудобство', perverseness 'упрямство', displeasure 'недовольство', indisposition 'нежелание' у С. Ричардсона. Слова с положительной окраской преобладают у Л. Стерна - 8, в то время как у О. Голдсмита их 6, а у С. Ричардсона - 3. Положительные маркемы всех авторов характеризуют в основном морально-психологические качества или состояние человека. Но только у Л. Стерна среди этих маркем присутствует 'счастье (happiness)', выражающее « чувство и состояние полного, высшего удовлетворения; успех, удачу » [12].

Существенные отличия наблюдаются в группе уникальных «коммуникативных» маркем Л. Стерна и С. Ричардсона. Доминантой маркемного списка С. Ричардсона является его уникальная маркема misunderstanding 'неправильное понимание/представление, неверное толкование'. С ней можно соотнести inconsideration 'необдуманность', которой противопоставляются стерновская hobby-horse 'конёк (постоянный предмет мыслей, излюбленная тема разговора)', входящая в число первых десяти маркем списка Л. Стерна. Помимо указанных маркем в первую половину списка входят также imagination 'воображение', attention 'внимание', conjecture 'догадка, предположение'. Еще 3 маркемы - eloquence 'красноречие', intention 'намерение, замысел', impression ' впечатление, представление, понятие, мнение' - равномерно располагаются во второй половине списка, а impression к тому же замыкает его. Все это свидетельствует о том, что для Л. Стерна в первую очередь важны не личные переживания человека, а как он воспринимает увиденное или происходящее с ним и другими людьми, поскольку для него именно полученные впечатления способствуют формированию характера.

В группу « онтологических» маркем входят 7 уникальных маркем Л. Стерна - philosophy 'философия', principles 'принципы', advantage 'преимущество', purpose 'цель', family 'семья', heaven 'небеса', nature 'сущность' и одна С. Ричардсона - difficulties 'трудности'. Большинство лексических единиц, за исключением purpose, family, heaven, nature, располагаются

в первой половине маркемного списка. Circumstances - вице-доминантная маркема Л. Стерна - является связующей маркемой «эмоционально-ментальной», «коммуникативной» и «онтологической» групп. Она указывает на то, что для писателя особое значение имеют жизненные обстоятельства, в которые попадает человек, ибо они дают почву получаемым впечатлениям, а соответственно, последующим переживаниям, проявляющимся во внутренней борьбе человека, и ведущим в конечном счете к раскрытию его духовных качеств и развитию. Взаимообусловленной с circumstances является еще одна «онтологическая» маркема - opportunity. Difficulties также вполне сопоставима с circumstances и другими стерновскими маркемами группы, однако ее отсутствие свидетельствует о том, что Л. Стерн рассматривает все связанное с этим понятием под другим углом зрения.

Таким образом, набор уникальных маркем Л. Стерна позволяет представить жизнелюбивого человека, имеющего собственный «конек» и формирующегося под влиянием получаемых впечатлений и размышлений об увиденном; получающим от процесса мышления, сопровождаемого эстетическими переживаниями, подлинное наслаждение; выстраивающим свою философскую концепцию; признающим значение знаний, но не возводящим их в абсолют; живущим в гармонии с окружающим миром, но осознающим противоречивость своей натуры и стремящимся к самосовершенствованию, часто воображаемому, и для которого самым важным являются искренние отношения между людьми.

Т а б л и ц а 3

Маркемы художественных текстов Л. Стерна

Маркема ИнТеМ Маркема ИнТеМ

understanding 0,1723 strength 0,0385

circumstances 0,1609 eloquence 0,0375

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

disappointment 0,1494 creature 0,0371

imagination 0,1273 distress 0,0338

consideration 0,1207 patience 0,0338

conscience 0,1019 purpose 0,0329

hobby-horse 0,1011 curiosity 0,0325

misfortune 0,0854 nature 0,0283

character 0,0801 spirits 0,0278

knowledge 0,0765 country 0,0265

philosophy 0,076 accident 0,0259

principles 0,0722 honour 0,0238

opportunity 0,0705 heaven 0,0231

communication 0,0656 happiness 0,0219

embarrassment 0,0656 intention 0,0219

destruction 0,0632 manner 0,0202

advantage 0,0631 justice 0,0192

preservation 0,0603 family 0,0173

attention 0,0597 fortune 0,0171

expectation 0,0569 reverence 0,0166

countenance 0,0569 ignorance 0,0166

friendship 0,0486 interest 0,016

confusion 0,0455 affliction 0,0158

sentiment 0,0455 confidence 0,0158

pleasure 0,0447 discretion 0,0158

conjecture 0,0433 impression 0,0158

opinion 0,0398

Т а б л и ц а 4

Маркемы художественных текстов О. Голдсмита

MapKeMa ИнТеМ MapKeMa ИнТеМ

circumstances 0,4819 indifference 0,2552

administration 0,4719 perseverance 0,2552

disappointment 0,4719 ingratitude 0,2543

consternation 0,3795 assistance 0,253

circumspection 0,3742 resentment 0,2473

licentiousness 0,3742 encouragement 0,2461

satisfaction 0,3718 insensibility 0,2461

tranquility 0,3452 mortification 0,2461

reconciliation 0,3385 engagement 0,2431

christianity 0,3354 benevolence 0,2417

commonwealth 0,3298 superiority 0,2417

understanding 0,3263 extravagance 0,2382

dissimulation 0,3263 resolution 0,2368

opportunity 0,3209 countenance 0,2352

insurrection 0,3163 accomplishment 0,2339

destruction 0,3113 protection 0,2294

acquiantance 0,2914 conspiracy 0,2245

astonishment 0,2914 controversy 0,2196

approbation 0,2907 opposition 0,2142

indignation 0,2752 confidence 0,2114

self-condem-na-tion 0,2699 difficulty 0,2114

magnificence 0,2692 submission 0,2114

disposition 0,2646 punishment 0,2084

government 0,2631 condescension 0,204

friendship 0,2563 consciousness 0,204

cheerfulness 0,2552 precipitation 0,204

Т а б л и ц а 5

Маркемы художественных текстов С. Ричардсона

MapKeMa ИнТеМ MapKeMa ИнТеМ

misunderstanding 0,3964 indifference 0,1841

reconciliation 0,3422 countenance 0,1777

irreconcileableness 0,3384 disintrestedness 0,175

acknowledgement (acknowledgment) 0,3257 communication 0,1746

disappointment 0,3127 inconvenience 0,1746

consideration 0,2861 perverseness 0,1742

circumstances 0,2847 displeasure 0,1737

condescension 0,2534 ingenuousness 0,1713

encouragement 0,253 complaisance 0,17

conversation 0,2444 recollection 0,17

apprehensiveness 0,2358 indisposition 0,1675

understanding 0,232 approbation 0,1651

mortification 0,227 entertainment 0,1641

inconsideration 0,22 justification 0,1641

implacableness 0,2175 constitution 0,1637

satisfaction 0,2164 forgiveness 0,1632

apprehension 0,2157 observation 0,1632

difficulties 0,2132 inclination 0,1594

consciousness 0,2118 reformation 0,1594

contradiction 0,2118 expectation 0,1582

hard-heartedness 0,201 perseverance 0,1581

opportunity 0,195 contrivance 0,1535

acquaintance 0,1947 indignation 0,1531

prepossession 0,1917 distinction 0,1517

determination 0,1894 censoriousness 0,1514

ЛИТЕРАТУРА

1. Елистратова А. А. Лоренс Стерн / А. А. Елистра-това. - Режим доступа: Шр5://тс^^'.Ш:т1г.со/Ьг/?Ь=75110

2. Михальская Н. П. История английской литературы : учебник / Н. П. Михальская, Г. В. Аникин. - Режим доступа: http://17v-euro-lit.niv.ru/17v-euro-lit/mihalskaya-anikin-angliyaAndex.htm

3. Кретов А. А. Понятие маркемы : методика выявления и практика использования / А. А. Кретов // Уни -версалии русской литературы. - Воронеж, 2010. -С. 138-153.

4. Кретов А. А. Метод формального выделения тематически нейтральной лексики (на примере славянских текстов) / А. А. Кретов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Системный анализ и информационные технологии. - 2007. - № 1. - С. 81-90.

5. Кретов А. А. Роль средней длины словоформ в маркемном анализе / А. А. Кретов // Универсалии русской литературы. - Воронеж, 2011. - С. 16-27.

6. Ефимова М. А. Выделение тематически маркированной лексики в англоязычных текстах / М. А. Ефимова, И. Е. Воронина, А. А. Кретов // Информатика :

проблемы, методология, технологии : материалы XIII Междунар. науч.-метод. конф. : в 4 т. - 2013. - С. 461464.

7. КретовА. А. Сквозь призму маркем : Н. В. Гоголь в ближайшем контексте русской литературы / А. А. Кретов, М. В. Катов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009.

- № 2. - С. 12-21.

8. Кретов А. А. И. А. Гончаров на фоне русской литературы (маркемологический анализ) / А. А. Кретов // Универсалии русской литературы. - Воронеж, 2012.

- С. 123-146.

9. Фаустов А. А. Маркемный портрет А. П. Чехова / А. А. Фаустов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010.

- № 2. - С. 12-17.

Воронежский государственный технический университет

Артемова О. Г., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода

E-mail: olgaartemova65@yandex.ru Тел.: 8-920-425-07-19

10. Кашкина А. В. О классификации маркем / А. В. Кашкина // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - № 1. - С. 97-99.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Кашкина А. В. Наиболее употребительные мар-кемы и их закономерности / А. В. Кашкина // Мир лингвистики и коммуникации : электронный научный журнал. - 2013. - Т. 1, № 33. - С. 94-101.

12. Толковый словарь Ожегова / С. И. Ожегов. - Режим доступа: http://slovarozhegova.ru/

ИСТОЧНИКИ

13. Режим доступа: http://hotlib.net/

14. Режим доступа: http://booksee.org/

15. Режим доступа: http://bookzz.org/

16. Режим доступа: http://www.gutenberg.org/

Voronezh State Technical University

Artemova O. G., Candidate of Philology, Associate Professor of the Foreign Languages and Technology of Translation Department

E-mail: olgaartemova65@yandex.ru

Те1: 8-920-425-07-19

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.