Научная статья на тему '«Улялаевщина» в семейном архиве Ильи Сельвинского'

«Улялаевщина» в семейном архиве Ильи Сельвинского Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
404
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИЛЬЯ СЕЛЬВИНСКИЙ / "УЛЯЛАЕВЩИНА" / ТЕКСТОЛОГИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX В / ВАРИАНТЫ И РЕДАКЦИИ / АРХИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ / ILJA SELVINSKij / ULJALAEVSHHINA / TEXTUAL CRITICISM / VARIANTS OF A TEXT / ARCHIVAL STUDIES / 20TH-CENTURY RUSSIAN LITERATURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Красникова А.С.

Текстология «Улялаевщины» Ильи Сельвинского (1899-1968) на настоящий момент исследована очень мало. Одно из главных его произведений, поэма была написана в 1924г., впервые опубликована в 1927-м, вышла тремя изданиями в 1930-х годах, а затем была кардинально переписана и появилась, с прежними заглавием и датировкой (1924), в собрании сочинений Сельвинского, выпущенном в 1956 г. В статье рассказывается об одном из этапов реконструкции истории «Улялаевщины» работе с материалами, хранящимися в семейном архиве Сельвинских. В 1970-е годы многие документы из семейного архива была переданы в РГАЛИ, но значительная часть осталась дома, и подробной описи всего, что там находится, еще не существует, ее лишь предстоит сделать. Сейчас же мы изучили все книги, рукописи и машинописи, имеющие отношение к «Улялаевщине», составили их перечень, выдвинули предположения о датировках разных версий поэмы и генетических связях между найденными текстами. Среди прочего в семейном архиве были обнаружены: первое типографское издание одной из глав поэмы (1924) и один из самых ранних авторизованных текстов «Улялаевщины»; черновик второй редакции Сельвинский перекраивал и переписывал поэму прямо в экземпляре первого издания (1927); три черновика, предположительно представляющие неизвестную и неопубликованную редакцию эпопеи; черновик и беловики «Улялаевщины», вышедшие в 1950-е годы; черновик текста, в котором Сельвинский говорит о месте «Улялаевщины» в русской литературе, обосновывает ее переделку и объясняет систему идей и образов нового текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ULJALAEVSHCHINA IN THE FAMILY ARCHIVE OF ILJA SELVINSKIJ

The history of Uljalaevshhina by Ilja Selvinskij (1899–1968) has been understudied. One of his main works, the poem was written in 1924, fi rst published in 1927, and after that, in the 1930s, three more editions followed. Twenty years later the author remade the text fundamentally and published it in his fi rst Collected Works in 6 volumes, leaving the old date, 1924. The paper discusses a step of the reconstruction of Uljalaevshhina’s history, the work with the Moscow-based family archive. In the 1970s, many documents were handed to the Russian State Archive of Literature and Art, but far more still remained in the apartment of Selvinskij . There is no detailed description of the family archive and it is a matter of future studies to make it up. We have studied all the materials related to Uljalaevshhina by far, made up a list of them, suggested dating for the texts found and relationships between them, found one of the fi rst printed copies of the poem (1924); drafts of the second version made right in one of the copies of the fi rst edition; three drafts which are presumably an unknown and unpublished version; drafts of the new poem of the 1950’s; and a hand-written draft accounting for the new Uljalaevshhina.

Текст научной работы на тему ««Улялаевщина» в семейном архиве Ильи Сельвинского»

Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2019. № 1

ИЗ АРХИВА

А.С. Красникова

«УЛЯЛАЕВЩИНА» В СЕМЕЙНОМ АРХИВЕ

ИЛЬИ СЕЛЬВИНСКОГО

Миланский католический университет Святого Сердца

20123, Италия, Милан, Ларго Джемелли 1

Текстология «Улялаевщины» Ильи Сельвинского (1899—1968) на настоящий момент исследована очень мало. Одно из главных его произведений, поэма была написана в 1924 г., впервые опубликована в 1927-м, вышла тремя изданиями в 1930-х годах, а затем была кардинально переписана и появилась, с прежними заглавием и датировкой (1924), в собрании сочинений Сельвинского, выпущенном в 1956 г.

В статье рассказывается об одном из этапов реконструкции истории «Улялаевщины» — работе с материалами, хранящимися в семейном архиве Сельвинских. В 1970-е годы многие документы из семейного архива была переданы в РГАЛИ, но значительная часть осталась дома, и подробной описи всего, что там находится, еще не существует, ее лишь предстоит сделать. Сейчас же мы изучили все книги, рукописи и машинописи, имеющие отношение к «Улялаевщине», составили их перечень, выдвинули предположения о датировках разных версий поэмы и генетических связях между найденными текстами. Среди прочего в семейном архиве были обнаружены: первое типографское издание одной из глав поэмы (1924) — и один из самых ранних авторизованных текстов «Улялаевщины»; черновик второй редакции — Сельвинский перекраивал и переписывал поэму прямо в экземпляре первого издания (1927); три черновика, предположительно представляющие неизвестную и неопубликованную редакцию эпопеи; черновик и беловики «Улялаевщины», вышедшие в 1950-е годы; черновик текста, в котором Сельвинский говорит о месте «Улялаевщины» в русской литературе, обосновывает ее переделку и объясняет систему идей и образов нового текста.

Ключевые слова: Илья Сельвинский; «Улялаевщина»; текстология русской литературы XX в.; варианты и редакции, архивные исследования.

Наследие Ильи Сельвинского, по крайней мере, его основная часть, хранится в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ) и семейном архиве в Москве. Если фонд

Красникова Анна Сергеевна — аспирант факультета иностранных языков и литературы Католического университета (Милан, Италия) (e-mail: anna.krasnikova@ gmail.com).

Сельвинского в РГАЛИ описан полностью, то семейный архив, который находится в Москве и который сейчас хранит его внучка Оксана Васильевна Некрасова, практически не описан и не изучен. Между тем о существовании некоторых автографов, найденных относительно недавно и относительно случайно, никто не подозревал. Так, например, в 2004 г. падчерица Сельвинского Цецилия Александровна Воскресенская обнаружила рукопись короны корон сонетов «Ублюдок». До этого было известно, что Сельвинский принимался писать эту корону корон в 1919 г., но считалось, что, едва начав, он сразу же ее бросил, и текста не сохранилось. Между тем в найденных тетрадях содержится 65 сонетов, т.е. треть задуманного, и планы всего произведения1.

Занимаясь реконструкцией истории «Улялаевщины» — одной из важнейших поэм Сельвинского, которую он написал в 1924 г., а потом переделывал до 1960-х годов, — мы получили разрешение от О.В. Некрасовой исследовать материалы, имеющие отношение к поэме, и сделали их опись, которую представляем в настоящей статье.

Прежде чем перейти непосредственно к описанию этих материалов, кратко остановимся на контексте: изложим историю поэмы, известную по печатным источникам2, а также перечислим те документы, касающиеся «Улялаевщины», что хранятся в РГАЛИ.

Краткая история «Улялаевщины»

Сельвинский написал поэму в 1924 г., в 1925—1926 гг. ее отрывки были опубликованы в журналах и сборниках, и уже тогда она получила множество восторженных отзывов от коллег, критиков и простых читателей. В 1927 г. впервые издается полный текст отдельной книгой — в издательстве «Артель писателей "Круг"» [Сельвинский, 1927]. О популярности «Улялаевщины» свидетельствует и то, что вскоре появляются еще три издания в Государственном издательстве (позже переименовано в Государственное издательство художественной литературы: 1930, 1933 и 1935 гг. Тексты всех изданий содержат разночтения, но только в выходных данных книги 1930 г. написано о том, что это издание «исправленное и дополненное». Текст 1933 г. — вариант версии 1930-го, разночтения между ними незначительные, а вот текст 1935 г. отличается от текста 1933 уже более существенно — изъяты некоторые эпизоды, текст явно правился под влиянием цензуры или самоцензуры.

1 Подробнее об «Ублюдке» см. [Красникова, 2010]; текст короны корон сонетов опубликован в 2011 г. в журнале «Наше наследие» [Сельвинский, 2011].

2 До нас текстологией «Улялаевщины» никто не занимался. Первую предварительную публикацию об истории поэмы см. [Красникова, 2006].

После 1935 г. «Улялаевщина» долгое время не издавалась. А в 1948 г. все ее издания, кроме четвертого, были запрещены3 и впоследствии включены в «Сводный библиографический указатель устаревших изданий, не подлежащих использованию в библиотеках общественного пользования и книготорговой сети» (1951); запрет был отменен только в 1990 г.

В пятый раз «Улялаевщина» была опубликована в 1956 г. в двухтомнике «Избранных произведений» [Сельвинский, 1956: 283—417]. Однако текст, напечатанный в под прежним заголовком, со старой «Улялаевщиной» имел не так уж много общего: изменилась структура и объем (13 глав вместо 11), система персонажей и образов, сюжет, язык. При этом датирована поэма была 1924 г.

Сам Сельвинский так писал об этой переделке: «Успех "Улялаев-щины" окрылил меня, но не ослепил. Читатель, увидевший в моей поэзии живых людей и реальные картины жизни, не заметил, а может быть, и простил поэме основной ее порок: подготовив холст, палитру и кисти для воплощения героя нашего времени, саму натуру знал я плохо. <...> В конце концов, спустя четверть века, я снова обратился к поэме и переписал ее наново» [Сельвинский, 1959: 337].

Издание 1956 г. было единственным прижизненным изданием новой «Улялаевщины». Затем текст, созданный в 1950-х годов, публиковался в собрании сочинений 1971 г. [Сельвинский, 1971: 25—158] и в «Избранных произведениях», вышедших в 1972 г. в «Библиотеке поэта» [Сельвинский, 1972: 365—504] — в подготовке обоих изданий Сельвинский успел принять участие. В 1989 г., после 54-летнего перерыва, была опубликована старая «Улялаевщина», версия 1933 г. [Сельвинский, 1989: 480—574]. Составитель сборника Игорь Михайлов называет текст 1933 г. «лучшим, вершинным текстом» и аргументирует это так: в этой версии «авторская правка уничтожила все длинноты и излишние натуралистические детали, а позднейшая, неудачная правка еще отсутствовала» [там же: 595]. В 2004 г. в сборнике, выпущенном издательством «Время», была напечатана версия 1930 г.; тут выбор текста не обосновывается никак, а во вступительной статье к книге лишь указывается, что существовали «ранняя» «Улялаевщина» и «поздние версии», которые проигрывали первой [Ревич, 2004: 8-9].

Очевидно, что исследование произведения — или произведений, если считать старую и новую «Улялаевщину» двумя разными произведениями, — с такой сложной историей, цензурными запретами нескольких изданий, путаницей в датировках и версиях, требует тщательного изучения архивных источников.

3 Приказом Главлита № 6 (269) от 30 января 1948 года. См. от этом [Блюм, 2003: 163].

«Улялаевщина» в РГАЛИ

В РГАЛИ документы Сельвинского хранятся в фонде 1160, из них четыре имеют непосредственное отношение к «Улялаевщине»; эти материалы были сданы в архив в 1975 г. вдовой Сельвинского (Берты Яковлевны не стало в 1980 г.).

Три архивных дела содержат версии «Улялаевщины», одно — планы и заметки к поэме:

1) «Улялаевщина». Эпопея. Машинопись с правкой автора в тетради. Оп. 1, ед. хр. 6. Крайние даты: февраль 1924 — март 1925. Количество листов: 126.

2) «<Улялаевщина. Эпопея». Главы 2 и 3. Автограф, машинопись. Оп. 1, ед. хр. 7. Крайние даты: 1924. Количество листов: 14.

3) «<Улялаевщина». Эпопея. Машинопись с правкой автора. Оп. 1, ед. хр. 8. Крайние даты: 1924. Количество листов: 123.

4) Записные книжки с планами и заметками к «Пушторгу» и «(Улялаевщине», записями адресов и для памяти, библиографическими выписками и пр. Оп. 1, ед. хр. 88. Крайние даты [1925] — начала 1940-х.

Датировки и описания необходимо будет тщательно проверить, но уже при первом знакомстве с этими документами видно, что среди них действительно нет тех, что имели бы отношение к новой «Улялаевщине». Все это — источники и вспомогательные тексты «Улялаевщины» старой.

Перечень источников в семейном архиве

В семейном архиве Сельвинского были найдены следующие материалы:

1) Оттиск третьей главы (6 с.) — одной из центральных глав поэмы.

2—4) Три экземпляра книги 1927 г., два из них — с дарственными надписями и два — с незначительной правкой (каждый 148 с.).

5) Экземпляр издания 1927 г. с посвящением жене и значительной правкой чернилами (148 с.).

6—8) Три экземпляра книги 1935 г., все со значительной правкой (каждый 128 с.).

9) Машинопись версии 1933 г. (135 с.).

10) Машинопись 1950-х годов с правкой (117 с.).

11—12) Два переплетенных экземпляра машинописи 1950-х годов с правкой (каждый 172 с.).

13) Папка с черновиками и другими материалами старой и новой «Улялаевщины» (60 с.).

Если говорить о не тронутых правкой прижизненных изданиях «Улялаевщины», то в архиве был найден всего один экземпляр книги

1930 г., ни одного — 1933-го и несколько — собрания сочинений 1956 г.

1. Оттиск третьей главы

Четыре листа, отпечатанные типографским способом, скреплены небольшим гвоздем. На обороте последней страницы рукой Сель-винского написано:

N5. Принято ЛЕФ'ом к напечатанью, но зарезано цензурой. В количестве 15 экз<емпляров> было тайно отпечатано наборщиками бывш<ей> Сытинской типографии и брошено по Москве и Л<ени>нграду. Принесено мне студентом Зелонжевым.

На первой странице до основного текста стоит заголовок: «"Уляла-евщина" (Роман)» и имя автора: «Илья Сельвинский». Поэма посвящена Б.Я. Абарбарчук — это значит, что текст напечатан до 24 ноября 1924 г., в этот день Берта Яковлевна Абарбарчук официально вышла замуж за Сельвинского и взяла фамилию мужа. На последней странице оттиска стоит датировка — «III. 1924» и место написания: «Ханская Ставка (Кирреспублика)». После посвящения и перед собственно текстом обозначен заголовок отрывка: «Глава 3-я».

Текст оттиска соответствует тексту третьей главы, опубликованной в книге 1927 г., однако с довольно большим количеством разночтений. Помимо замены некоторых слов в отдельных строках, в тексте 1927 г. некоторые строфы дописаны, некоторые вычеркнуты, а некоторые существенно переделаны.

2—4. Три экземпляра издания 1927 года без правки или с незначительной правкой

В первом экземпляре есть три правки красными чернилами — эти новые варианты будут присутствовать в более поздних изданиях.

Во втором экземпляре правки нет, а есть дарственная надпись сестре Генриетте:

Моему первому критику сестре Гитусе с нежной любовью

Илья

6/11.<192>7.

Москва

Третий экземпляр — с правкой и с дарственной надписью племяннице Розалинде:

Дорогой племяннице Розалинде — первый дар, открывающий серию тех, в которых поэты посвятят ей свои безсонные ночи.

Датирована надпись 24 декабря 1927 г.

В книге племянницы красными чернилами исправлено несколько опечаток, некоторые правки сделаны карандашом — в основном Сельвинский меняет или переставляет диакритики, которые он использовал, чтобы обозначать правильное чтение поэмы; он также усиливает имитацию казачьего говора: например, «драли» меняет на «дралы», «четыре» — на «чотыры».

5. Экземпляр издания 1927 года со значительной правкой

В четвертом экземпляре 1927 г. правки, наоборот, очень много. На странице с посвящением (поэма посвящена Б.Я. Сельвинской) красным карандашом написано «В. срочно!», приклеена почтовая марка, и стоит дарственная надпись черными чернилами:

Москва Сытинский 6—3

Memento vivere!! И потом второе: кому бы ни принадлежало твое будущее — прошлое твое, хотя бы и недавнишнее, принадлежит мне.

И третье: люблю тебя так же, как и 9 мая, и никогда не переставал любить, но совершенно не представляю — как организовать «это».

Во всяком случае — «ни царь, ни бог и ни герой», будь он даже на правах члена правления Мясоцентра — не принесут тебе покоя.

Memento vivere.

Илья 31/I <192>7.

В доме 6 по Сытинскому переулку Сельвинские жили с ноября 1924 г., а 9 мая 1924 г. Берта Яковлевна ушла к Сельвинскому от первого мужа, так что дарственная надпись, очевидно, адресована жене. Благодаря инскрипту мы теперь знаем, что к 31 января книга не только вышла из типографии, но и была уже у автора.

Если книги сестры и племянницы, вероятно, попали в архив Сельвинского после того, как их не стало, то книга жены была у него под рукой всегда — и текст в ней стал объектом серьезной переделки.

Правки в этом экземпляре много, она сделана разными чернилами; Сельвинский дописывает и новые строфы, прямо на полях, иногда по периметру страницы. Видны как минимум два слоя изменений: в строки, строфы и отдельные слова, дописанные или переписанные чернилами, иногда вносится новая правка, часто красным карандашом поверх чернильной. В некоторых случаях рядом с основными чернильными вариантами стоят дополнительные, альтернативные варианты в скобках.

Всего в книгу вписана 41 строфа — и эти строфы есть в книжной версии 1930 г. Таким образом, мы видим работу над второй редакцией поэмы и знакомимся с одним из способов Сельвинского переделывать свои произведения: перерабатывать их прямо в книге; ниже мы увидим и другие примеры подобного подхода.

Правка поэмы концентрируется в определенных главах, частях глав, строфах и строках: похоже, что, решив изменить отрывок один раз, Сельвинский уже не может избавиться от сомнений, и снова и снова возвращается к одним и тем же местам, пытаясь их улучшить.

6—8. Три экземпляра издания 1935 г. с правкой

В своих воспоминаниях Ц.А. Воскресенская рассказывает, как Сельвинский переделывал свои тексты — «перечеркивал, перекраи-

вал, переклеивал»: «Я помню, как привезли ему только что вышедшую книгу — его роман "О, юность моя!". Это было вечером, часов в семь-восемь; А наутро, когда я встала, он показал мне экземпляр уже перечеркнутый, перекроенный, переклеенный. И это было за год до смерти, когда силы его покидали. Он меня учил: "Если приходит новая мысль, не жалей конечного варианта, не бойся, переделывай и переписывай до самой последней секунды"» [Воскресенская, 2003: 38-39].

Три экземпляра книги 1935 г. — примеры именно такой переделки. Правки во всех много: вычеркнуты целые строфы и целые страницы; новые варианты вписаны между строк и на полях разными чернилами и карандашом; некоторые напечатаны на отдельных листах и потом вклеены в книги.

Во всех трех наблюдается один целенаправленный процесс: это черновики одной и той же версии, пусть в этих версиях и большое количество разночтений. Это все еще старая «Улялаевщина», однако в ней уже наблюдается движение в сторону новой. Так, например, в первой главе во всех трех экземплярах вписаны строфы, которые потом будут присутствовать в книге 1956 г. А в четвертой главе во всех экземплярах изменена сцена, в которой Улялаев насилует жену, причем в каждой версии свои изменения: от вычеркивания самых натуралистичных строк до переписывания большей части эпизода. Некоторые строфы, вписанные в этой сцене в один из экземпляров, появятся потом и в книге 1956 г.

Эти три черновика в экземплярах издания 1935 г., их отношения с предыдущими и последующими версиями поэмы должны быть детально изучены в отдельном исследовании.

9. Машинопись версии 1933 г.

В машинописи на 135 листах формата А4 карандашом и чернилами исправлены некоторые опечатки. На титульном листе обозначены имя автора, заглавие и жанр (эпопея). Текст датирован 1924 г., при этом почти полностью совпадает с текстом книжного издания 1933 г. Разночтения между текстами машинописи и книги редкие и несущественные (например, в книге строка «Но ныла в Улялаеве ссадина на сердце» в машинописи — «Но ныла у Улялаева ссадина на сердце»; в книге строка «Вырезал землицы десятины с две», а в машинописи — «Вырезал землицы десятины две»). На каждую главу приходится около 10 подобных несовпадений.

Машинопись лежит в семейном архиве среди материалов 1950-1960-х годов, бумага и набор печатной машинки выглядят более современными, чем могли бы быть в 1930-х годов. В сборнике воспоминаний о Сельвинском, вышедшем в 1982 г., Игорь

Михайлов, составитель тома в «Библиотеке поэта», рассказывает, что книгу они начали готовить в 1964 г., и Михайлов тогда убедил Сельвинского публиковать старую «Улялаевщину», версию 1933 г., в разделе основных текстов, а в разделе «Другие редакции и варианты» — новую «Улялаевщину» [Михайлов, 1982: 350—351]. (Затем издательство отложило выпуск сборника, он вышел только в 1970-е годы, в переделанном виде, и в нем была напечатала лишь поздняя «Улялаевщина».) Возможно, машинопись, хранящаяся в семейном архиве, — тот самый текст, что Сельвинский готовил к публикации в «Библиотеке поэта».

Наша гипотеза подтверждается и тем, что это — единственная сохранившаяся машинопись с текстом 1930—1933 гг. и в семейном архиве, и в РГАЛИ. Первые три издания были запрещены цензурой, сам Сельвинский в 1950-х и первой половине 1960-х годов отрекался от второго и третьего, утверждая, что «варианты 1930 и 1933 гг. не имеют никакого значения»4 — и, вероятно, избавлялся от автографов того периода и даже от экземпляров книг, вернувшись к версии 1933 г. лишь в середине 1960-х годов.

10. Машинопись версии 1950-х годов с правкой

Машинопись представляет собой 188 страниц формата А4, каждая глава соединена скрепкой. На первом листе написано лишь заглавие «Улялаевщина» и жанр — «эпопея». На последней странице стоит датировка — 1924 г. Однако по тексту очевидно, что это черновик той «Улялаевщины», что впервые была опубликована в 1956 г. В нем уже новые структура, сюжет, система персонажей; большинство разночтений с книжным текстом незначительны; несколько наиболее крупных сводятся к несовпадению некоторых строф и строк.

В машинописи много чернильной и карандашной правки, практически вся правка остается потом и в издании 1956 г.

11—12. Два переплетенных экземпляра машинописи версии 1950-х годов с правкой

Эти машинописи — две копии, готовившиеся одновременно. Листы формата А4 склеены наподобие книги; на обеих обложках рукой Сельвинского сделана карандашная надпись: «Илья Сельвинский. "Улялаевщина"».

На титульных листах также имя автора, заголовок и жанр «эпопея». Со следующего листа начинается текст поэмы. На последней странице стоит датировка — 1924 г.

В обеих машинописях после страницы с номером 95 сразу идет номер 100.

4 Из письма к Э. Носковой, написанного 12 апреля 1964 г. и процитированного в примечаниях Олега Резника к собранию сочинений 1971 г. [Резник, 1971: 388].

В первой копии правка есть лишь на 11 страницах: всего в тексте вычеркнуто 14 строк, вписано 16; исправлена одна опечатка и заменены пять строк.

Во второй машинописи чернильной правки заметно больше: в основном это исправление опечаток, но есть и семантически значимые исправления, большая их часть сосредоточена в первой и десятой главах. Некоторая правка совпадает с правкой в первой копии. В целом же, хоть в тексте второй копии и находится несколько десятков разночтений с книжным текстом 1956 г., они носят локальный характер.

Самое значительное текстовое расхождение этих двух переплетенных копий, а также машинописи, о которой шла речь выше в п. 10, с текстом, опубликованным в 1956 г., находится в начале одиннадцатой главы. В машинописных версиях эта глава начинается с описания бегства улялаевцев от чекистов («Покуда кони бандитского штаба / Перелетали через ухабы»), а в книжной же версии в самое начало главы добавлены 11 строк, изображающих восход солнца над степью.

13. Папка с черновиками и другими материалами старой и новой «Улялаевщин»

В одной из папок содержатся черновики и отрывки новой «Уля-лаевщины»:

Первые несколько страниц поэмы. Текст лишь незначительно отличается от опубликованного в 1956 г.: в нем есть несколько опечаток и несколько мелких разночтений (8 с.).

Разрозненные черновики отрывков новой и старой «Улялаев-щины» (36 с.).

Текст, написанный рукой Сельвинского, в котором объясняется причины создания и идеи новой «Улялаевщины» (6 с.). Из всей папки эти страницы представляют, на наш взгляд, наибольший интерес, и мы остановимся на них подробнее.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст написан синим и красным карандашами5 и фиолетовыми чернилами, которые иногда чередуются в одном абзаце; не понятно, возникло ли это чередование случайно, или каждый цвет что-то обозначает, или, может, отрывки разных цветов писались в разное время. Это план, состоящий из шести пунктов, и наброски к тексту, объясняющему, как устроена новая «Улялаевщина» и как она соотносится со старой. Очень вероятно, что Сельвинский готовил сопроводительное письмо в издательство, предлагая новую «Уляла-евщину» для публикации. Но этот текст может быть и набросками к статье или выступлению.

5 Внучка Сельвинского Оксана Васильевна Некрасова в личной беседе говорила, что на его столе всегда были синий и красный карандаши.

В первую очередь Сельвинский определяет место «Улялаевщины» в мировой и русской литературе: начинает ряд с Гомера и Шекспира и, продолжая его «классическим русским эпосом», от Пушкина до Толстого и называет свою работу первым советским эпосом:

1) Классическая культура русского эпоса — владение характерами в их столкновениях (Гомер — Шекспир — Гете — Байрон ^ Пушкин, Лермонтов, Некрасов, Толстой).

2) В XX в. утрачена: Бальмонт, Брюсов, Блок, Ахматова, Маяковский.

3) При советской власти поэмы лирические «Скифы», «Возмездие» или, если эпос, то один-единственный характер или вернее тип, образ: «Ленин», «150.000.000» Маяк., «Первое свидание» А. Белого, «Страна Муравия», «Василий Теркин». Исключение: «Анна Снегина».

<...>

4) Моя работа: 1-я эпопея «Улялаевщина». Впервые — образ большевика: Георгий Гай.

Затем называет старую «Улялаевщиной» «неудачей» и объясняет это отсутствием партийного опыта (Сельвинский вступил в партию в 1941 г.):

1-й вариант — неудача. Хотел, но не было партийного опыта. Гай получился — худосочный интеллигентишка. Его мне простили только потому, что тогда еще не умели изображать характеры в поэзии.

Основной чертой первых лет после революции называет «напряженное освоение марксизма в условиях гражданской войны и острых классовых столкновений». «В варианте 1 я это чувствовал, но справиться с этим не мог». В новой же «Улялавщине» все теоретические построения подчинены конкретной задаче — осмыслить и решить вопрос кулачества.

Это уже не теория ради теории: это теория во имя практики — насущн<ый>, злободневный, остро-политический вопрос: как понимать кулака, который экономически больше не кулак? Это в то же время и характер Георгия Гая: он об этом думает.

Описав переживания, размышления, поступки и характер нового Гая, Сельвинский объясняет, почему изменил образ главных и второстепенных героев.

Завершается текст списком лирических отступлений с номерами страниц, на которых они расположены:

V

Лирические отступления.

(Ради них я бы не переделывал вещь, но раз уж стал etc.)

Трудно писать о женской красе 49

Где взять мне той чудесн<ой> простоты 29

Слово! Нигде и никогда 33

Дружба мужчин и женская дружба. 114

Конь! Да ценим ли мы коня?

«Женщина в косах с отливом меди». (Тициан) 125

Великие годы, но страшные годы. 151.

В своем объяснении новой «Улялаевщины» Сельвинский дает множество отсылок к тексту, указывая конкретные номера страниц, и эти номера полностью совпадают с колонцифрами двух переплетенных машинописей, о которых шла речь в пунктах 11—12. Возможно, эти машинописи действительно были теми экземплярами, которые Сельвинский подготовил, чтобы представить в издательство новую «Улялаевщину», снабдив их сопроводительной запиской с объяснениями и важного места «первого советского эпоса» в истории литературы, и отличий новой поэмы от старой.

Таким образом, среди материалов, хранящихся в семейном архиве Сельвинского, находятся:

1) Самая ранняя версия отрывка поэмы (третьей главы), напечатанная типографским способом, — эту версию можно с уверенностью датировать 1924 г.

2) Черновик второй редакции поэмы — возможно, единственный; сохранившийся благодаря тому, что Сельвинский работал над ним в книге 1927 г. (Несмотря на то, что и первое издание было запрещено цензурой, Сельвинский от него не отрекался, как отрекался от второго и третьего.)

3) Черновики, созданные после 1935 г. в экземплярах четвертого издания и, как мы считаем, представляющие работу над неизвестной и неопубликованной редакцией старой «Улялаевщины».

4) Черновики и беловики новой «Улялаевщины», по которым мы можем наблюдать за эволюцией текста 1950-х годов. Примечательно, что ни в РГАЛИ, ни в семейном архиве нет материалов, в которых бы прослеживался процесс переделки старой «Улялаевщины» в новую, — и это подтверждает наше предположение о том, что, возможно, корректнее считать «Улялаевщину» новым произведением, в котором обширно цитируется старое.

Список литературы

1. Блюм А.В. Запрещенные книги русских писателей и литературоведов. 1917—1991. Индекс советской цензуры с комментариями. СПб, 2003.

2. Воскресенская Ц.А. Мои воспоминания. Симферополь, 2003.

3. Красникова А. С. Динамика печатного текста «Улялаевщины» И.Л. Сельвинского и связанные с ней текстологические проблемы // Лесная текстология: труды III летней школы на Карельском перешейке по текстологии и источниковедению русской литературы. СПб, 2006. С. 94-100.

4. Красникова А.С. Неизвестная ранняя поэма И.Л. Сельвинского — корона корон сонетов «Ублюдок» // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2010. Т. 69. № 6. С. 47-53.

5. Михайлов И.Л. Сельвинский в моей жизни // Воспоминания о Сельвинском. М., 1982. С. 341-355.

6. Ревич А. Седое с детства поколенье // Сельвинский И.Л. Из пепла, из поэм, из сновидений. М., 2004. С. 5-20.

7. Резник О.С. Примечания // Сельвинский И.Л. Собр. соч.: В 6 т. М., 1971-1974. Т. 2. 1971. С. 387-391.

8. Сельвинский И.Л. Улялаевщина: эпопея. М., 1927.

9. Сельвинский И.Л. Улялаевщина: эпопея. 2-е изд., испр. и доп. М.; Л., 1930.

10. Сельвинский И.Л. Улялаевщина: эпопея. 3-е изд. М., 1933 (обл. 1934).

11. Сельвинский И.Л. Улялаевщина: эпопея. 4-е изд. М., 1935.

12. Сельвинский И.Л. Избранные произведения: В 2 т. Т. 1. М., 1956.

13. Сельвинский И.Л. Черты моей жизни // Советские писатели: Автобиографии: В 2 т. Т. 2. М., 1959. С. 332-338.

14. Сельвинский И.Л. Собр. соч.: В 6 т. Т. 2. М., 1971.

15. Сельвинский И.Л. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1972.

16. Сельвинский И.Л. Избранные произведения: В 2 т. Т. 1. М., 1989.

17. Сельвинский И.Л. Из пепла, из поэм, из сновидений. М., 2004.

18. Сельвинский И.Л. Ублюдок / Подготовка текста и примечания А.С. Красниковой // Наше наследие. 2011. № 99. С. 83-89.

Anna Krasnikova

ULJALAEVSHCHINA IN THE FAMILY ARCHIVE

OF ILJA SELVINSKIJ

Universita Cattolica del Sacro Cuore di Milano

Largo Gemelli 1, 20123, Milano, Italia

The history of Uljalaevshhina by Ilja Selvinskij (1899—1968) has been understudied. One of his main works, the poem was written in 1924, first published in 1927, and after that, in the 1930s, three more editions followed. Twenty years later the author remade the text fundamentally and published it in his first Collected Works in 6 volumes, leaving the old date, 1924. The paper discusses a step of the reconstruction of Uljalaevshhina's history, the work with the Moscow-based family archive. In the 1970s, many documents were handed to the Russian State Archive of Literature and Art, but far more still remained in the apartment of Selvinskij. There is no detailed description of the family archive and it is a matter of future studies to make it up. We have studied all the materials related to Uljalaevshhina by far, made up a list of them, suggested dating for the texts found and relationships between them, found one of the first printed copies of the poem (1924); drafts of the second version made right in one of the copies of the first edition; three drafts

which are presumably an unknown and unpublished version; drafts of the new poem of the 1950's; and a hand-written draft accounting for the new Uljalaevshhina.

Key words: Ilja Selvinskij; Uljalaevshhina; textual criticism; variants of a text; archival studies; 20th-century Russian literature.

About the author: Anna Krasnikova — PhD Student, Faculty of Foreign Languages and Literatures, Catholic University (Milan, Italy) (e-mail: anna. krasnikova@gmail.com).

References

1. Blium A.V. Zapreshchennye knigi russkikh pisatelei i literaturovedov. 1917—1991. Indeks sovetskoi tsenzury s kommentariiami [Banned books by Russian writers and literary critics. 1917-1991. Index of the Soviet censorship with commentaries]. Saint Petersburg, SPBGUKIPubl., 2003. 404 p.

2. Voskresenskaia Ts.A. Moi vospominaniia [My memoirs]. Simferopoli, Palitra Publ., 2003. 327 p.

3. Krasnikova A.S. Dinamika pechatnogo teksta «Ulialaevshchiny» I.L. Sel'vinskogo i sviazannye s nei tekstologicheskie problemy [Dynamics of the printed texts of Uljalaevshhina and relative textological problems]. In: Lesnaia tekstologiia: trudy III letnei shkoly na Karel'skom peresheike po tekstologii i istochnikovedeniiu russkoi literatury. Saint Petersburg, IPC-SPGUTD, 2006, pp. 94-100.

4. Krasnikova A.S. Neizvestnaia ranniaia poema I.L. Sel'vinskogo — korona koron sonetov «Ubliudok» [Unknown early poem by I.L. Sel'vinskij — crown of crowns of sonnets Ubljudok]. Izvestiia RAN. Seriia literatury i iazyka, 2010, vol. 69, № 6, pp. 47-53. (In Russ.)

5. Mikhailov I.L. Sel'vinskii v moei zhizni [Sel'vinskij in my life]. In: Vospominaniia o Sel'vinskom. Moscow, Sovetskii pisatel', 1982, pp. 341-355.

6. Revich A. Sedoe s detstva pokolen'e [The generation that's grey-haired from the childhood]. In: Sel'vinskii I.L. Iz pepla, iz poem, iz snovidenii. Moscow, Vremia Publ., 2004, pp. 5-20.

7. Reznik O.S. Primechaniia [Comments]. In: Sel'vinskii I.L. Sobranie sochinenii: V61. Moscow, Khudozh. lit. Publ., 1971-1974, vol. 2, 1971, pp. 387-391.

8. Sel'vinskii I.L. Ulialaevshchina: epopeia. Moscow, Artel'pisatelei "Krug" Publ, 1927. 148 p.

9. Sel'vinskii I.L. Ulialaevshchina: epopeia. 2nd ed. Moscow, Leningrad, Gos. izdatel'stvo Publ., 1930. 160 p.

10. Sel'vinskii I.L. Ulialaevshchina: epopeia. 3d ed. Moscow, GIKhL Publ., 1933. 122 p.

11. Sel'vinskii I.L. Ulialaevshchina: epopeia. 4th ed. Moscow, Goslitizdat Publ., 1935. 128 p.

12. Sel'vinskii I.L. Izbrannye proizvedeniia: V 2 t. [Selected works in 2 vol.]. Moscow, Goslitizdat Publ., 1956, vol. 1. 423 p.

13. Sel'vinskii I.L. Cherty moei zhizni [Traits of my life]. In: Sovetskiepisateli: Avtobiografii v dvukh tomakh. Moscow, Gos. izd. khudozh. lit. Publ., 1959, vol. 2, p. 332-338.

14. Sel'vinskii I.L. Sobranie sochinenii: V 6 t. [Works in 6 vol.] Moscow, Khudozh. lit. Publ., 1971, vol. 2. 397 p.

15. Sel'vinskii I.L. Izbrannye proizvedeniia [Selected works]. Leningrad, Sovetskii pisatel' Publ., 1972. 958 p.

16. Sel'vinskii I.L. Izbrannye proizvedeniia. V 2 t. [Selected works in 2 vol.] M.: Hudozh. lit. Publ., 1989, vol. 1. 607 p.

17. Sel'vinskii I.L. Iz pepla, iz poem, iz snovidenii [From ashes, poems, dreams]. Moscow, Vremia Publ., 2004. 751 p.

18. Sel'vinskii I.L. Ubliudok [Bastard], Nashe nasledie, 2011, № 99, pp. 8389. (In Russ.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.