Научная статья на тему 'Удосконалення навчання іноземних мов майбутніх інженерів-педагогів у контексті євроінтеграціїйних процесів'

Удосконалення навчання іноземних мов майбутніх інженерів-педагогів у контексті євроінтеграціїйних процесів Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
96
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
іноземні мови / методи викладання / процес навчання / форми навчання / иностранные языки / методы преподавания / процесс учебы / формы учебы / teaching methods / foreign languages / teaching process / teaching forms

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Городецька Наталія Григорівна

У статті охарактеризовано особливості і досвід викладання іноземних мов. З метою удосконалення навчання іноземних мов на основі сучасних підходів розроблено типові програми підготовки бакалаврів інженерів-педагогів, які передбачають два етапи: 1) систематизацію та вдосконалення знань, отриманих у школі, підготовку студента до самостійної роботи; 2) вивчення основ технічного перекладу і вузькофахової лексики. Така структура вивчення іноземних мов є методичним комплексом, який спрямований на підготовку студентів до фахової комунікації і є важливим чинником євроінтеграційних процесів.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Городецька Наталія Григорівна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMPROVEMENT OF STUDIES OF FOREIGN LANGUAGES IN EDUCATION OF ENGINEER TEACHERS IN THE CONTEXT OF EUROPEAN INTEGRATION PROCESSES

The article deals with the peculiarities of teaching activity at department of foreign languages. With the purpose of teaching improvement of foreign languages on the basis of modern approaches the typical bachelors programs of engineers-teachers are developed which foresee two stages: 1) systematization and perfection of the knowledges got at school, training of student to independent work; 2) study of bases of technical translation and special-purpose vocabulary. Such study structure of foreign languages is a methodical complex which is directed on training of students to professional communication and is the important factor of eurointegration processes.

Текст научной работы на тему «Удосконалення навчання іноземних мов майбутніх інженерів-педагогів у контексті євроінтеграціїйних процесів»

Треба ставити перед студентами проблемш питання, щоб стимулювати 1хню штелектуальну активнiсть.

Усiляко розвивати в студенив iнтерес до до^джувано! мови оргашзащею процесу вивчення i використання змютовного матерiалу, щоб зумовити в них позитивну мотивацiю.

Ширше використовувати шдив^альну та групову роботу у взаемодп i взаемозв'язку, що не тшьки буде активiзувати кожного, а й сприятиме згуртуванню колективу.

Пiд час проведения роботи 3i студентами необхiдио уважно придивлятися, як вiдбуваeться оволодшня навчальним матерiалом рiзними студентами, i надавати допомогу тим, хто li потребуе, використовуючи диференцiйованi завдання та роздатковий матерiал.

Л1ТЕРАТУРА

1. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков / С. Г. Тер-Мшасова - М.: Изд-во МТУ, 1986. - 152 с.

2. Сухова Л. В. Контекстуальная связь предложений / Л. В. Сухова - К.: Вища школа, 1982. - 160 с.

3. Алексюк А. М. Педагопка вищо1 освгги Укра1ни / А. М. Алексюк. - К.: Либвдь, 1988. - 560 с.

4. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков / М. В. Ляховицкий. - М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.

5. Борщовецька В. Д. Вправи для навчання англшсько! фахово! лексики студенлв-економютав / В. Д. Борщовецька // 1ноземш мови. - 2003. - №3. - С. 24.

6. Вербицкий А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / А. А. Вербицкий. -М.: Высшая школа, 1991. - 128 с.

7. Мiрошниченко Е. В. Навчання професшно! лексики студенлв-економктав тд час усномовленневого стлкування в непрофесшних сферах комушкацп (початковий етап, англшська мова): автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Е. В. М!рошниченко. - К., 1996. - 276 с.

8. Тарнопольський О. Б. Методика навчання шшомовно! мовленнево! дшльност у вищому мовному закладi освiти / О. Б. Тарнопольський. - Д.: Вид-во ДУЕП, 2005. - 248 с.

УДК 338.43.008.04

Н. Г. ГОРОДЕЦЬКА

УДОСКОНАЛЕННЯ НАВЧАННЯ 1НОЗЕМНИХ МОВ МАЙБУТН1Х 1НЖЕНЕР1В-ПЕДАГОГ1В У КОНТЕКСТ1 6ВРОШТЕГРАЩШНИХ

ПРОЦЕС1В

У cmammi охарактеризовано особливостi i doceid викладання тоземних мов. З метою удосконалення навчання тоземних мов на основi сучасних пiдходiв розроблено murnei програми тдготовки бакалаврiв iнженерiв-педагогiв, як передбачають два етапи: 1) систематизацж та вдосконалення знань, отриманих у школi, тдготовку студента до самостшноi роботи; 2) вивчення основ техтчного перекладу i вузькофаховоi лексики. Така структура вивчення тоземних мов е методичним комплексом, який спрямований на тдготовку сmуденmiв до фаховоi комушкацп i е важливим чинником евроттегра^йних процеЫв.

Ключовi слова: тоземт мови, методи викладання, процес навчання, форми навчання.

Н. Г. ГОРОДЕЦКАЯ

УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ БУДУЩИМИ ИНЖЕНЕРАМИ-ПЕДАГОГАМИ В КОНТЕКСТЕ ЕВРОИНТЕГРАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ

В статье охарактеризовано особенности и опыт преподавания иностранных языков. С целью усовершенствования обучения иностранным языкам на основе современных подходов разработаны типичные программы подготовки бакалавров инженеров-педагогов, которые предусматривают два этапа: 1) систематизацию и совершенствование знаний, полученных в школе, подготовку студента к самостоятельной работе; 2) изучение основ технического перевода и узкопрофессиональной лексики. Такая структура изучения иностранных языков является методическим комплексом, который

направлен на подготовку студентов к профессиональной коммуникации и является важным фактором евроинтеграционных процессов.

Ключевые слова: иностранные языки, методы преподавания, процесс учебы, формы учебы.

N. HORODETSKA

IMPROVEMENT OF STUDIES OF FOREIGN LANGUAGES IN EDUCATION OF ENGINEER TEACHERS IN THE CONTEXT OF EUROPEAN INTEGRATION

PROCESSES

The article deals with the peculiarities of teaching activity at department of foreign languages. With the purpose of teaching improvement offoreign languages on the basis of modern approaches the typical bachelors programs of engineers-teachers are developed which foresee two stages: 1) systematization and perfection of the knowledges got at school, training of student to independent work; 2) study of bases of technical translation and special-purpose vocabulary. Such study structure of foreign languages is a methodical complex which is directed on training of students to professional communication and is the important factor of eurointegration processes.

Keywords: teaching methods, foreign languages, teaching process, teaching forms.

У сучасних умовах розбудова системи освии, у тому чи^ iнженерно-педаroriчноl, та И удосконалення мають стати основою ввдтворення штелектуального, духовного потенщалу, виходу втгоняно! науки i техшки на свиовий ршень, штеграцп Украши у свиовий культурний та економiчний проспр. Освиа е стратепчним ресурсом полшшення добробуту людей, забезпечення нащональних штересш, змщнення авторитету i конкурентоспроможностi держави на мiжнароднiй ареш [1, с. 3-4; 2, с. 4-6], тому завданням освiти ниш е адаптащя знань фахiвцiв до единих европейських освiтянських критерпв i стандартш. Вiдповiдно до Болонсько! декларацп студенти повиннi мати право на одержання таких освiтньо-професiйних рiвнiв, як будуть ефективно використовуватися не тшьки в тих крашах, де вони !х одержали, а й у крашах GC [3, с. 135].

Поряд з фаховими знаниями сучасний шженер-педагог загальноосвiтнього та професiйного повинен володии к1лькома мовами, що забезпечуе основу для динамiчного розвитку i самореалiзацil в нашiй крагт та об'еднанш Gвропi. Розвиток спiвпрацi з мiжнародними органiзацiями, участь у мiжнародних програмах i проектах - важливий напрям здiйснения евроiнтеграцiйного процесу Украши. Сьогоднi навчання шоземно1 мови здшснюеться практично в штучному середовищi. Реально лише тд час практичних занять з мовних дисциплш i роботи в 1нтернеп у студента е умовне мовне середовище, де вш може використовувати сво! знання та шоземну мову як засiб комушкацп.

Удосконалення навчання iноземних мов iнженерiв-педагогiв, розроблення теоретико-методологiчних засад i проектування предметного та виробничого середовища, використання компетентнiсного пiдходу на основi сучасних ефективних методик викладання, що забезпечують у результатi вiдповiдний рiвень володiния iноземною мовою фахiвцем, який був би здатний використовувати мову в будь-якш сферi комушкацп, застосовував би знання з шоземно1 мови для задоволення особистих чи публiчних потреб, що дае змогу бути професюналом в освгшш сферi.

Питанням удосконалення вивчення iноземних мов посвячено чимало теоретичних i науково-прикладних роби. На сьогоднi досить детально розроблено теоретико-методолопчш засади вивчення iноземних мов [4, с. 40-41] з врахуванням сучасних вимог до викладання шоземних мов, дослiджено психологiчнi особливостi використання нових технологiй навчання шоземно1 мови [5, с. 27; 6, с. 101-107; 7, с. 623-625] у тому чи^ студентами немовного профшю, на практищ широко впроваджують сучасш методи навчання [8, с. 126-127; 9, с. 15; 10, с. 4-5; 11, с. 76-77]. Загалом класифшащя методiв навчання шоземних мов викликае певш труднощi, тому що е досить багато найрiзноманiтнiших ознак. Залежно ввд того, який аспект мови переважае у навчанш, метод мае назву граматичного чи лексичного. Згiдно з тiею роллю, яку ввдграють рiдна мова та переклад у процес навчання iноземних мов, методи дшяться на перекладнi та безперекладш (прямi), уснi та навчання читання, залежно вiд надходження

шшомовно1' iнфоpмацiï: вiзyальнi, аyдiо-вiзyальнi; залежно ввд зв'язку методу навчания з псиxiчними пpоцесами оволодiння iноземною мовою: свщомий та iнтyïтивний, штучний та ^^одний тощо.

Разом з тим додатково потpебyють вивчения i в^шення пpоблеми удосконаления навчания iноземниx мов фаxiвцiв нефiлологiчного пpофiлю i зо^ема iнженеpiв-педагогiв для набуття вiдповiдного piвня володiння iноземною мовою, який би дав змогу спшкуватися з шоземними колегами, отpимyвати вiд них iнфоpмацiю, ефективно ïï викоpистовyвати i обмiнюватися досвiдом.

Ыетою статтi на основi узагальнения xаpактеpистик методiв та засобiв навчания e удосконаления пiдxодiв до вивчення iноземниx мов студентами шляхом ствоpення пpедметно-виpобничого сеpедовища, що забезпечить полiпшения пpоцесy оволодiння шоземними мовами майбутшми iнженеpами-педагогами.

Компетентнiсть фаxiвця e безпеpечно певним освiтнiм pезyльтатом. На пpактицi, зазвичай, не мають пpетензiй до piвня теxнiчниx знань майбyтнix фах1вщв, пpоте вiдзначають деяку невпевненiсть випускник1в i бpак досв^ пiд час застосувания знань у ^оцеа пpийияття piшень, окpемо e потpеба у пiдвищеннi piвия комушкативних навичок i знань з шоземно1' мови. У Львiвськомy нацiональномy агpаpномy yнiвеpситетi компетентнiсть iнженеpа-педагога тpактyють як динамiчнy комбiнацieю знань, yмiнь, навичок i здiбностей, фоpмyвания i pозвиток яких e метою освiтньоï ^ограми. Комyнiкативнi компетентност i знания шоземних мов фоpмyють в piзниx pоздiлаx кypсy навчания i оцiнюють на його piзниx стадiяx.

Пiд час навчания шоземним мовам, викладачi кафедои застосовують такi фоpми навчания: щдивщуальш, гpyповi, пpактичнi заияття, оpганiзацiя самостшно1' pоботи стyдентiв, консyльтацiï, гypтки, тощо. Сеpед сучасних пiдxодiв до методiв навчания: пояснювально-iлюстpативний; pепpодyктивний; ^облемний; частково-пошуковий (евpистичний); дослiдницький; оpганiзацiï i здшснення навчально-пiзнавальноï дiяльностi; методи стимулювання i мотивацiï навчально1' дiяльностi; методи кошролю, аналiзy та оцiнювания pезyльтатiв навчания тощо.

На всix осв^шх piвияx впpоваджyють такi методи навчания, яю б найповнiше вiдповiдали здатносп piзниx за псиxологiчним типом студеипв оволодiвати комyнiкативними вмiниями згiдно з ïx специфiчними потpебами. Загалом умовш квалiфiкацiйнi piвнi володiния iноземною мовою вщповвдають мiжнаpодним [12, с. 140-141]: А - елементаpний коpистyвач (А1 - початковий, А2- сеpеднiй); В - незалежний коpистyвач (В1 - базовий piвень, В2 - вищий piвень); С - досвiдчений коpистyвач (С1 - базовий piвень, С2 - компетентний).

Викладачi кафедpи ^адоють над удосконалениям оpганiзацiйниx фоpм навчального ^оцесу вiдповiдно до вимог сучасно1' педагогiки, викоpистовyють iндивiдyальнi пiдxоди до засвоeння знань та вpаxовyють особисп якостi студента i його спpоможнiсть плiдно пpацювати. Пpоведения пpактичниx занять зпдно з вимогами Болонського ^оцесу пеpедбачаe залучения сучасних теxнологiй та матеpiально-теxнiчного забезпечения. Одним з найнеобxiдиiшиx моментiв iнтегpацiï нацiональноï вищо1' осв^и з Gвpопейським освiтнiм пpостоpом e зменшення кiлькостi стyдентiв у ^упах на пpактичниx заияттях на половину до 10-11 чоловш, що значно pозшиpить можливостi викладача для шдив^ального пiдxодy у викладеннi матеpiалy та ощнюванш знань. Успiшнiсть стyдентiв кон^олюю^ за допомогою низки методiв i засобiв. Aкадемiчнi yспixи студента pеeстpyють згiдно пpийиятиx ноpм з обов'язковим пеpеведенням оцiнок до нацiональноï шкали та шкали ECTS.

Загалом навчальний ^оцес в сучасних умовах с^ямований на pеалiзацiю змiстy вищо1' освии на пiдставi деpжавниx стандаpтiв i квалiфiкацiйниx вимог до фаxiвцiв та з ypаxyванням iнваpiантiв, що дають змогу або пpодовжити освiтy у будь-якому закоpдонномy ВНЗ, або отримати вiдповiднy квалiфiкацiю за коpдоном на основi певного закiиченого циклу освии.

Оpганiзацiя навчального пpоцесy повинна базуватися на ^инципах достатностi наукового, тзнавального, iнфоpмацiйного, методичного забезпечения [13, с. 231; 14, с. 95; 15, с. 5-7], що здатне фоpмyвати основу для самостшного твоpчого опанування i осмисления знань та ^ояву твоpчоï i дослiдницькоï iнiцiативи, мати яс^аво виpаженy пpагматичнy спpямованiсть. Ввдповвдно до недавно pозpоблениx на кафедpi типових пpогpам з iноземниx мов навчания вим видам мовленнeвоï дiяльностi пеpедбачено у комплексi, необxiдномy для:

усного стлкування у сферi професшно! дiяльностi; читання спещально! лиератури та матерiалiв преси з витяганням професшно релевантно! шформацп; дiлового листування та ведения документацп iз застосуванням сучасних засобiв комушкацп; перекладу шформацп за фахом з шоземно! мови; написання рiзного роду письмових робiт у професшно-орiентованш сферi (резюме, доповiдi, реферати, есе тощо) в результатi творчого осмислення та змютовно-стилiстичного аналiзу автентичних матерiалiв. Таким чином, вивчення шоземно! мови майбутнiми iнженерами-педагогами спрямоване на практичне володiння iноземною мовою, що мае на меп досягнення такого рiвия, який повинен забезпечити змогу стлкуватися нею в обсязi тематики, обумовлено! програмою, отримувати й передавати наукову шформащю.

У розроблених типових програмах зафiксували сучаснi дидактичш принципи навчання iноземним мовам, що полягають у комплексному професiйно-орiентованому вивченш шоземно! мови на основi кредитно-модульно! системи, як технологи, на базi яко! здiйснюеться навчання комушкацп в рiзних сферах i ситуацiях стлкування з метою виршення професiйних завдань. На кафедрi iноземних мов використовують так принципи навчання: професiйна спрямовашсть; розвиток навичок самостшно! роботи; використання сучасних методик i iнформацiйних технологш; гнучк1сть у навчаннi.

Вiдповiдно до запропоновано! схеми у розроблених типових програмах вивчення дисциплши 1ноземна мова (за професшним спрямуванням) умовно можна подшити на два послiдовнi етапи.

Перший етап передбачае систематизащю та вдосконалення знань, отриманих у школ^ пiдготовку студента до самостшно! роботи. Тематична та граматична складовi цього етапу повиннi охоплювати комунiкативнi ситуацп, як найбiльш поширенi пiд час оволодшня гуманiтарними, соцiально-економiчними, природничо-науковими предметами, так i л, що можуть виникнути у студентiв пiд час практики за кордоном. На цьому етат студенти поповнюють i активiзують знання, набутi у загальноосвiтнiй школ^ вивчають морфологiчнi структури, синтаксичнi конструкцп, побутову й культурологiчну тематику. Для узагальнення шкiльного курсу та систематизацп знань доцiльно виокремити два першi модулi.

На початку другого етапу студенпв готують до технiчного перекладу. Це дасть змогу сформувати у студенлв базовi знання з фаху шоземною мовою. Акцентування уваги тд час практичних занять на базовш галузевiй тематицi пiдготуе студентiв до подальшо! штеграцп у фахову сферу та самостшно! роботи з мультимедшними системами навчання. Тематична та граматична складовi цього етапу повиннi охоплювати комушкативш ситуац^!, що виникають тд час вивчення предмет1в професiйноl та практично! тдготовки. Другий етап завершують вивченням вузькофахово! лексики, оскiльки студенти освiтньо-квалiфiкацiйного рiвия «бакалавр» переважно володшть необхiдними знаннями з обраного фаху i вiдповiдно готовi сприймати так1 тексти шоземною мовою. Крiм того, поглиблене вивчення фахово! лексики дасть змогу студентам працювати в 1нтернеп на сайтах iноземними мовами, де можна знайомитися з найсучасшшими досягненнями iнженерно-педагогiчно! освiти.

Реалiзацiя розроблених програм вимагае удосконалення навчально-методично! роботи, що спрямована на розвиток особистостi студента, сприятиме оволодiния iноземними мовами на достатньому для розумшня iнформацi! в вiдповiдних галузях. Удосконалення роботи передбачае складання методичних вказiвок i пошбниюв з базового курсу iноземно! мови; складання методичних вказiвок для забезпечення викладання в групах поглибленого вивчення мови; складання навчальних поибнишв для професiйно-орiентованого навчання iноземно! мови; складання методичних вказiвок для аспiрантiв; тдвищення наукового рiвня - пiдготовку дисертацшних дослiджень, пов'язаних з тематикою до^дження та науковими розробками кафедри; пiдбiр оригiнального автентичного матерiалу, що дозволить вивчати iноземну мову за рiзними рiвнями пiдготовленостi студентiв; пiдготовку студенпв до захисту дипломiв iноземною мовою; проведення олiмпiад i поглиблене вивчення шоземних мов у студентському гуртку.

Загалом навчальний процес удосконалюеться шляхом впровадження нових форм навчання при збереженш позитивних елементiв традицiйних форм навчання: активних методiв навчання iноземно! мови; штенсивних форм навчання; використання рольових i дiлових iгор; застосування методу проекпв; складання комп'ютерних презентацiй i алгоритмiв

комп'ютерного перекладу; оргашзащя навчального матерiалу у виглядi модулiв; застосування мультимедшних технологiй навчання (словники, тезауруси, перекладач^ комп'ютерне читання, тестування, аудiо i вiдеозаписи вiдповiдей студентiв, використання аудю i вiдеоматерiалiв тощо).

Розробленi схеми навчання у типових програмах враховують змют пiдготовки фахiвцiв i оргашзацш навчального процесу на кафедрi в умовах створення загальноевропейського освiтнього простору. Запровадження системи кредитiв забезпечуе як диференцшно-розрiзнювальну, так i накопичувальну функци, що сприяе мобiльностi студенпв i викладачiв; впроваджуе високоякiснi стандарти вищо! освiти на основi европейських засад вищо! освiти (запровадження програм, курсiв, модулiв iз «европейським» змютом); орiентуе на навчання протягом усього життя i спiльну працю ВНЗ i студенпв як компетентних, активних i конструктивних партнерiв вищо! осв^и у контекстi евроiнтеграцiйних процесiв. При цьому основш принципи полягають у наступному: пiдготовка фахiвця здiйснюеться як нас^зна, послiдовна, цiлiсна система; реалiзацiя стандартiв освiти сучасностi змiстовно та оргашзацшно здiйснюеться на базових позищях - самостiйнiсть i творча актившсть того, хто навчаеться i хто навчае, удосконалення свого фахового рiвня протягом усього життя; загалом змют освiти передбачае гуманiстичнiсть, фахову глибину i досконалiсть на основi використання шновацшних технологiй.

Розробленi програми спрямоваш на формування iнновацiйного освiтньо-виховного середовища, що передбачае: спрямування оргашзацп i змiсту освiти з метою штеграцп у свiтовий освiтнiй прослр; опташзацш кадрового забезпечення; комплексне вдосконалення професшно! майстерностi педагогiв через опанування шновацшними i дослвдно-експериментальними видами дiяльностi. Загалом реалiзацiя положень Болонсько! декларацп у контекстi евроiнтеграцiйних процесiв повинна враховувати детальне ознайомлення з документащею щодо впровадження положень ще! декларацп та евроштеграцп, матерiалами, що розкривають сутшсть процесiв у вищiй школ^ необхiдних для приеднання до европейського освинього простору; оновлення форм оргашзацп навчально-виховного процесу та запровадження освггшх iнновацiйних педагогiчних, iнформацiйно-комунiкативних технологiй та нових дидактичних прийомiв тощо; сприяння мобiльностi та конкурентоспроможностi випускник1в ВНЗ на ринку пращ в рiзних галузях економiчно! дiяльностi Укра!ни та шших держав шляхом формування позитивно! мотивацп до вивчення iноземних мов та запровадження зазначених схем i технологш.

Удосконалення вивчення iноземних мов у ВНЗ повинно бути комплексним професшно-орiентованим на основi кредитно-модульно! системи як технологи навчання, на базi яко! тренують комушкацн в рiзних сферах i ситуацiях спшкування з метою вирiшення професiйних завдань. Шдготовка фахiвця iнженера-педагога передбачае на основi розроблених схем, що реалiзованi у типових бакалаврських програмах, ввдповвдний рiвень володiння iноземними мовами, який дае змогу застосовувати набутi навички в сферах професшно! комушкацн, використовувати знання з шоземно! мови для задоволення особистих чи публiчних потреб, бути професюналом в освiтнiй сфер1

Л1ТЕРАТУРА

1. Бех П. О., Биркун Л. В. Концепцш викладання iноземних мов в Украш / П. О.Бех, Л. В. Биркун // 1ноземш мови. - 1996. - № 2. - С. 3-8.

2. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. - М.: Просвещение, 2002. - 239 с.

3. Зубаль Н. Г. Суттсть принцитв кредитно-модульно! технологи навчання шоземно! мови / Н. Г. Зубаль, С. Р. Добровольська, Н. Б. Гавришюв // Болонський процес: проблеми i перспективи Львiвського державного аграрного ушверситету. Матерiали. наук.-метод. конференцп. - Львiв: Лыпвський ДАУ, 2006. - С. 134-136.

4. Николаева С. Ю. Современные подходы к преподаванию иностранных языков / С. Ю. Николаева, О. М. Шерстюк // Иностранные языки. - 2002. - № 1. - С. 39-46.

5. Городецька Н. Г. Психолопчш особливоста використання нових технологш навчання iноземноl мови у немовному внз / Н. Г. Городецька // Наука та практика: 1нноващя 2007: збiрник матерiалiв науково-практично! конференцп, 4-8 червня 2007 р. - Т.1. - Полтава, 2007. - С. 26-28.

6. Городецька Н. Г. Психолопчний аналiз iнновацiйних бар'ерiв у дiяльностi сучасних педагогiв / Н. Г. Городецька // Проблеми загально! та педагопчно! психологи: Збiрник наукових праць 1нституту психологи iм. Г.С.Костюка АПН Укра!ни / За ред. С. Д. Максименка. - 2008. - Т. Х, ч. 1. - С. 100-108.

7. Городецька Н. Г. Особливост психолопчного трешнгу аграрних iнженерiв / Н. Г. Городецька // Вюник Львiвського НАУ: Агрошженерш дослiдження. - 2008. - № 12. Т. 2. - С. 623-627.

8. Зубаль Н. Г. Особливосл методик викладання iноземноl мови у немовному вузi / Н. Г. Зубаль, Н. М. Семко, Л. Я. Гошко та ш. // Реалiзацiя основних принцип1в Болонсько! декларацй при пiдготовцi фахiвцiв: Матер. наук.-метод. конфер. - Львiв. Львiвський ДАУ, 2005 - С. 126-130.

9. Акопянц А. М. Лингвопрагматика и методика обучения иностранным языкам / А. М. Акопянц // Иностранные языки в школе. - 2006. - № 2. - С.15-19.

10. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н. Д. Гальскова / Пособие для учителя. - 2-е изд. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.

11. Гришкова Р. Шляхи впровадження нових методичних принципiв навчання шоземних мов / Р. Гришкова // Вересень - 2003. - № 2 (24). - С.74-77.

12. Загальноевропейсью Рекомендацй з мовно! освгти: вивчення, викладання, ощнювання. - К.: Ленв^ 2003. - 217 с.

13. Зубаль Н. Г. Фахова комушкащя у оргашзацп навчання iноземноl мови / Н. Г. Зубаль // 1нтегращя вищо! аграрно! школи в загальноевропейську систему вищо! освгги: проблеми i перспективи. Матер. наук.-метод. конференцп - Львiв: Львiвський ДАУ, 2004. - С. 231-234.

14. Городецька Н.Г. Рефлексивно-шновацшний практикум корекцй бар'ерiв педагопчно! дiяльностi / Н. Г. Городецька // Вюник Харкiвського нацюнального унiверситету iм. В. Н. Каразша: Психологiя. - № 793. Вип. 39 - 2008. - С. 90-95.

15. Скляренко Н. К. Сучасш вимоги до вправ для формування шшомовних мовленневих навичок та вмшь / Н. К. Скляренко // 1ноземш мови. - 1999. - № 3. - С. 3-7.

УДК 378.14

У. С. БОДНАР

ОСОБИСТ1СНО ОР16НТОВАНИЙ П1ДХ1Д ДО ОЩНЮВАННЯ ЯКОСТ1 1НШОМОВНО1 П1ДГОТОВКИ МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В З М1ЖНАРОДНО1

ЕКОНОМ1КИ

Обгрунтовано доцтьтсть впровадження особистiсно орieнтованого тдходу до оцтювання якостi тшомовноI тдготовки студентiв економiчних ВНЗ. З'ясоват недолги тради^йно! системи оцiнювання академiчних успiхiв студентiв. Конкретизоват основт критерИ оцтювання навчальних досягнень студентiв з шоземноI мови в умовах особистiсно орieнтованого навчання. Вiдзначено, що основним вимогам особистiсно орieнтованого тдходу щодо оцiнювання якостi тшомовноI тдготовки майбутшх фахiвцiв з мiжнародноi економжи вiдповiдаe модульно-рейтингова система оцтювання та визначено основш и недолжи.

Ключовi слова: особистiсно орieнтований пiдхiд, кредитно-модульна система, критерп та показники оцтювання, особистiсне просування у навчант.

У. С. БОДНАР

ЛИЧНОСТНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ОЦЕНИВАНИЮ КАЧЕСТВА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ ЭКОНОМИКЕ

Обоснована целесообразность внедрения личностно ориентированного подхода к оценке качества иноязычной подготовки студентов экономических вузов. Выяснены недостатки традиционной системы оценивания академических успехов студентов. Конкретизированы основные критерии оценивания знаний студентов по иностранному языку в условиях личностно ориентированного обучения. Отмечено, что основным требованиям личностно ориентированного подхода к оцениванию качества иноязычной подготовки будущих специалистов по международной экономике соответствует модульно-рейтинговая система оценивания и определены основные ее недостатки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.