Научная статья на тему 'Удачи vs ошибки в ориентирующем воздействии на адресата в телевизионном институциональном дискурсе'

Удачи vs ошибки в ориентирующем воздействии на адресата в телевизионном институциональном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
189
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
ОРИЕНТИРОВАНИЕ / ОРИЕНТИРУЮЩАЯ ФУНКЦИЯ / ОРИЕНТИРУЮЩЕЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / КОНСЕНСУАЛЬНАЯ ОБЛАСТЬ / ОПЫТ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ / ВЕРБАЛЬНАЯ И НЕВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА / ORIENTATION / ORIENTATIONAL FUNCTION / ORIENTATIONAL INFLUENCE / CONSENSUAL DOMAIN / INTERACTION EXPERIENCE / VERBAL AND NON-VERBAL COMMUNICATION / COMMUNICATIVE STRATEGY AND TACTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шевченко Елена Викторовна

Анализируется телевизионное институциональное общение, влияние информации на сознание отдельного индивида и общества в целом. При этом ориентирующая функция языка рассматривается как основная в формировании психики и интеллекта человека. Приводятся примеры коммуникативных тактик и стратегии на материале российских ток-шоу. Выделяются приемы успешного и неудачного ориентирования коммуникантов различного уровня. Определяются основные компоненты для создания консенсуальной области.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SUCCESSES VS FAILURES IN ORIENTATIONAL INFLUENCE UPON ADDRESSEE IN INSTITUTIONAL TV DISCOURSE

The article analyzes institutional television intercourse and the way information influences both individual consciousness and public one as a whole. The orientational function of the language is regarded as a key one in the formation of human mentality and intelligence. The examples of some communicative tactics and strategies are given on the material of Russian talk-shows. The techniques of successful and unsuccessful orientation of variously leveled discourse participants are given. The main components of the consensual domain are determined.

Текст научной работы на тему «Удачи vs ошибки в ориентирующем воздействии на адресата в телевизионном институциональном дискурсе»

наук. Томск, 2010. 42 с.

5. Кули Ч. Человеческая природа и социальный порядок. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 2000. 320 с.

6. Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии). М.: Мысль, 1974. 248 с.

7. Антонова Н.В. Проблема личностной идентичности в интерпретации современного психоанализа, интеракцио-низма и когнитивной психологии // Вопросы психологии. 1996. № 1. С. 131-143.

8. Тьер де Шарден П. Феномен человека. М.: Прогресс, 1989. 240 с.

9. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни. М.: «КАНОН-пресс-Ц», «Кучково поле», 2000. 304 с.

10. Емелин В.А. Самоидентификация как познание. К логи-

ческому и социопсихологическому контексту ментальных самрепрезентаций // Эпистемология и философия науки. 2011. № 1. С.165-180.

11. Гидденс Э. Судьба, риск и безопасность // THESIS. 1994. № 5. С.107-134.

12. Mead G.H. Mind, Self and Society: From the Standpoint of a Social Behaviorist. Chicago: University of Chicago Press, 1976. 264 p.

13. Сартр Ж.-П. Бытие и ничто: опыт феноменологической онтологии. М.: TERRA; Республика, 2002. 640 с.

14. Слободчиков В.И. Анализ нормативной структуры индивидуальной деятельности // Вопросы психологии. 2000. № 2. С. 43-51.

УДК 81

УДАЧИ VS ОШИБКИ В ОРИЕНТИРУЮЩЕМ ВОЗДЕЙСТВИИ НА АДРЕСАТА В ТЕЛЕВИЗИОННОМ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ

© Е.В. Шевченко1

Иркутский государственный лингвистический университет, 664025, Россия, г. Иркутск, ул. Ленина, 8.

Анализируется телевизионное институциональное общение, влияние информации на сознание отдельного индивида и общества в целом. При этом ориентирующая функция языка рассматривается как основная в формировании психики и интеллекта человека. Приводятся примеры коммуникативных тактик и стратегии на материале российских ток-шоу. Выделяются приемы успешного и неудачного ориентирования коммуникантов различного уровня. Определяются основные компоненты для создания консенсуальной области. Библиогр. 11 назв.

Ключевые слова: ориентирование; ориентирующая функция; ориентирующее воздействие; консенсуальная область; опыт взаимодействия; вербальная и невербальная коммуникация; коммуникативная стратегия и тактика.

SUCCESSES VS FAILURES IN ORIENTATIONAL INFLUENCE UPON ADDRESSEE IN INSTITUTIONAL TV DISCOURSE E. V. Shevchenko

Irkutsk State Linguistic University, 8 Lenin St., Irkutsk, 664025, Russia.

The article analyzes institutional television intercourse and the way information influences both individual consciousness and public one as a whole. The orientational function of the language is regarded as a key one in the formation of human mentality and intelligence. The examples of some communicative tactics and strategies are given on the material of Russian talk-shows. The techniques of successful and unsuccessful orientation of variously leveled discourse participants are given. The main components of the consensual domain are determined. 11 sources.

Key words: orientation; orientational function; orientational influence; consensual domain; interaction experience; verbal and non-verbal communication; communicative strategy and tactics.

Ориентирующая функция языка, проявляя себя в постоянных коммуникативных и когнитивных процессах, становится едва ли не главенствующей в формировании психики и интеллекта человека. «Язык - это нечто, имеющее свою собственную жизнь, обладает реальной силой влиять на людей и изменять саму человеческую жизнь» [4, с.57].

Как отмечает А.В. Кравченко, новое, более глубокое отношение к процессу языкового общения, присущего только человеку, поставило под сомнение адек-

ватность понимания лингвистами 20 века процесса языкового общения как модели канала связи (code model), которая предполагает прямой характер коммуникации. Следуя этой «кодовой модели», адресат должен получить из высказывания на выходе тот же смысл, что на входе был вложен в сообщение отправителем. В реальности это не так. Согласно высказыванию Б.М. Гаспарова [2, с. 96], «знание каких бы то ни было компонентов языка неотделимо от житейского, интеллектуального, эмоционального опыта субъек-

1Шевченко Елена Викторовна, аспирантка, преподаватель кафедры английского языка, тел.: 89853362756, e-mail: wienrei-se@inbox.ru

Shevchenko Elena, Postgraduate, Lecturer of the Department of the English Language, tel.: 89853362756, e-mail: wienrei-se@inbox.ru

та, в процессе которого это знание им приобреталось и пускалось в ход... Поэтому всякое знание языка так же индивидуально, как жизненный опыт». Следовательно, смысл, вложенный в высказывание говорящим на основе своих знаний, не будет тождественен смыслу, воспринятому слушающим, исходящим из своего опыта.

На интерпретацию воспринимаемой коммуникантами информации будут оказывать влияние самые разные факторы, такие как их индивидуальные, физические, культурные, интеллектуальные, психические особенности, различный жизненный опыт, а также место, время, цель общения и многое другое. «Ориентируемый участник коммуникации, контекстуализируя и интерпретируя направленное на него языковое воздействие, не извлекает - вопреки общепринятому мнению - из языковых знаков значения, вложенные в них ориентирующим, но наделяет их семиотической значимостью сообразно своему индивидуальному со-цио-культурно-языковому опыту » [4, с. 41].

Суть общения состоит в том, что коммуниканты, принимая активное участие и обращаясь к собственной когнитивной области, создают общую область взаимодействий, обеспечивающую возможность существования сообщества организмов как единого целого. Языковое общение, т. е. вербальная коммуникация, выступает связующим элементом и удерживает это целое от распада. Поэтому эффективность общения коммуникантов в значительной мере определяется тем, насколько области их взаимодействия со средой совпадают. Такая общая для них область взаимодействий в теории самоорганизующихся систем называется консенсуальной областью [8;9]. Функция языковой деятельности состоит в том, чтобы ориентировать других (и себя) в консенсуальной области взаимодействий, в результате чего происходит встраивание (информирование) в среду. Ориентирование как способ приспособления осуществляется каждый раз в конкретной физической среде [6;8]. В результате ин-терпретивных усилий, использования собственного опыта взаимодействия со средой, помноженного на общественный, значения возникают в сознании слушающего каждый раз заново, тем самым происходит накапливание, обогащение личного, а затем и общего социокультурного опыта.

Несомненно, люди используют язык, чтобы общаться, т.е. вступают в коммуникацию. Но зачастую установление связи с другим членом сообщества заключается не столько в обмене чем бы то ни было, сколько в вовлечении коммуниканта в сферу своих взаимодействий с миром с целью оказать на этого человека ориентирующее воздействие, изменить состояние среды «адресата», что впоследствии могло бы вызвать определенную поведенческую реакцию. Поэтому возникает необходимость рассматривать коммуникацию и как средство, и как процесс оказания влияния, в ходе которого говорящий, ориентируя слушающего в области знаний, нацеливает его на желаемое восприятие или поведение.

Очевидно, что ориентирующее воздействие возможно, если коммуниканты (адресант и адресат) вла-

деют общими знаниями (языковыми и неязыковыми), т.е. общим (схожим) опытом, и тем оно успешнее, чем более общих областей совпадения имеют эти знания (т.е. чем шире их консенсуальная область).

Ниже приводятся примеры успешного и неудачного ориентирования адресата на материале российских ток-шоу «Гордон Кихот» и «Гражданин Гордон». Героями программ часто становятся хорошо известные, яркие личности, чья жизнь, деятельность, поступки вызывают неоднозначное отношение, связаны с моральными принципами, устоями общества. Нередко предметом обсуждения передач становятся последние громкие, скандальные события, имеющие социальную значимость и требующие разностороннего подхода. Передачи интересны с точки зрения исследования используемого в них институционального дискурса, то есть статусно-ориентированного общения, в котором «коммуниканты, выступая в качестве представителей определенных социальных институтов (начальник и подчиненный, клиент, пациент, пассажир, прихожанин, ученик и т.д.), реализуют свои статусно-ролевые возможности в рамках сложившихся общественных институтов...» [3, с. 208-209]. А также интересны приемы и способы организации институционального дискурса. Для построения коммуникативной стратегии передачи, т. е. для привлечения всестороннего внимания к остроте и актуальности проблемы ее участников - зрителя, слушателей, авторитетных гостей и главного героя - и для оказания ориентирующего воздействия на восприятие данной проблемы, ведущий широко использует различные стилистические приемы, ходы, вербальные и невербальные средства в качестве коммуникативных тактик. Характерным для анализируемых передач тактическим ходом становится прием противопоставления «позитивного» «негативному», выраженный как лингвистическими средствами, например антитезой, так и экстралингвистическими: видео сопровождением, условным разделением аудитории на два «противоборствующих лагеря». Совокупность правильно заранее подобранных, иногда спонтанно реализуемых практических ходов, речевых тактик приводит, зачастую, к успешному достижению коммуникативной цели, оказанию удачного ориентирующего воздействия на коммуникантов.

Умение предугадывать поведенческую реакцию зависит от целого ряда факторов, таких как индивидуальные способности инициатора коммуникации хорошо представлять себе все те обстоятельства, которые могут оказать влияние на реакцию адресата, и, исходя из этого, логически выстраивать свое поведение. Помимо интуитивных способностей предугадывать реакцию, которые коммуникант приобрел опытным путем, большую роль в прогнозировании поведения адресата играет то, насколько хорошее представление имеет адресант о человеке, с которым вступает в контакт. Адресант получает это представление в результате того, что разделяет с адресатом общую область взаимодействий со средой, т. е. консенсуальную область. Таким образом, возможность предсказать поведенче-

скую реакцию зависит от того, насколько широк и разнообразен опыт инициатора коммуникации, от характера консенсуальной области, от знания адресата и опыта общения с ним [4, с. 90].

Примером успешной коммуникации может служить диалог ведущего и героини передачи «Гордон Кихот». Ведущий программы А. Гордон обращается к своей гостье, хорошо известной участнице различных развлекательных телешоу Ксении Собчак: «Замечательное воспитание, потрясающий ум, острота, отклик, реакция, обаяние. Как Вам не стыдно, Ксения? »

Ксения Собчак радушно улыбается, кивает и, не задумываясь, отвечает: «За что, простите?»

В данной ситуации ведущий использует стилистический прием антитезы. Этот прием предполагает противопоставление в данном конкретном случае «хорошего» «плохому» и придает высказыванию резкость, контрастность и убедительность. Тем самым ведущий ориентирует слушателей/зрителей и самого адресата на неоднозначное восприятие образа героини, стараясь привлечь всеобщее внимание к актуальности проблемы, нацеливает на сопоставление противоположных или резко контрастных фактов [5].

Характеризуя свою гостью, ведущий ориентирует ее на то, что он хорошо осведомлен о ее биографии, образовании, успехах, поступках, образе жизни, круге общения, пытаясь создать адекватную для общения консенсуальную область.

В начале передачи, до появления героини в студии, ведущий представляет аудитории ее телевизионный образ, используя в основном слова с негативным оценочным значением: «...ни одно имя в нашем медийном пространстве не вызывает столько ярости, презрения и восторга, как героиня нашей сегодняшней программы, Ксения Собчак». Тем самым он ориентирует зрителя на сложный феномен, о котором предстоит говорить, на наличие некой проблемы, которая требует внимания и рассмотрения.

Следующий шаг ведущего направлен на ориентирование теперь уже героини программы. В непосредственном общении с гостьей ведущий буквально засыпает ее восхваляющими, льстивыми выражениями: замечательное воспитание, потрясающий ум, острота, отклик, реакция, обаяние. По невербальным знакам, характеризующим гостью, а именно, добродушной улыбке, одобрительному киванию головой, ведущий с легкостью угадывает ее «слабые места», т.е. желание слышать о себе именно такую характеристику, оставлять у зрителей/слушающих именно такое впечатление о себе. Ведущий говорит то, что хочет слышать героиня. Лесть становится орудием ведущего, с помощью которого он намерен расположить героиню передачи к себе и на разговор, упрочить консенсуальную область.

В реплике ведущего «Как Вам не стыдно, Ксения?» коннотативное значение слова «стыд» должно ориентировать адресата на то, что поступки субъекта социально неприемлемы и порицаемы. Предполагается, что выражение «как не стыдно!» вызовет глубокое чувство душевного дискомфорта и вины и, как следствие, оправдательные действия. Но в данной

ситуации фраза, произнесенная в добродушной манере и с улыбкой по отношению к конкретному человеку, являющаяся частью антитезы, очень логично встраивается в дальнейшее формирование медийного образа героини, который построен на противоречиях между ее воспитанием, образованием, происхождением и нестандартным поведением, не соответствующим нормам общества, что, безусловно, выгодно самой героине. Очевидно, что ведущий принимает правила игры для создания общей области взаимодействия и обеспечения запланированной ориентации.

Ориентирование в консенсуальной области участников общения может происходить и не напрямую, когда участникам приходится вычленять дополнительный смысл из простых и понятных на первый взгляд слов.

Ведущий: «Но ведь совершенно очевидно, по крайней мере для меня, прожившего большую часть жизни, кому много дано - с того много и спрашивается».

Ксения Собчак: «Но... а вы считаете, что я не соответствую каким-то высоким, внутренним, моральным стандартам?»

Ведущий: «Я считаю, что вы соответствуете, но вы заигрались.»

Из высказывания-вопроса «вы считаете, что я не соответствую высоким, внутренним, моральным стандартам?», произнесенного Ксенией Собчак, ясно, что она понимает предмет дискуссии и претензии к ней, хотя прямого указания на это не было. Она выражает косвенное согласие с тем, что знает моральные стандарты общества, относит себя к его членам, а также хочет, в какой-то мере, соответствовать его нормам. Использование приема «ответ вопросом на вопрос» указывает на нежелание героини отвечать на вопрос или на затруднение в поисках ответа и становится одновременно и средством обороны, и средством нападения. При этом если адресат встречного вопроса начинает отвечать, значит, он попался на эту уловку и потерял инициативу. Более того, встречный вопрос, начинающийся выражением «а вы считаете.», должен был спровоцировать ведущего на субъективное суждение о героине, что совершенно недопустимо, исходя из ролевых обязательств участников институционального общения в ток-шоу. Задавать дискуссионные, наводящие вопросы, определять направление беседы, но сохранять нейтральную позицию, давая возможность беседе какое-то время развиваться самостоятельно, является привилегией ведущего. В то время как гости и герои передачи могут вступать в спор, высказывать субъективное мнение по теме. Ведущий угадывает намерения героини программы и, чтобы избежать незапланированного развития событий, возможно, используя предыдущий жизненный и профессиональный опыт, он применяет тактику компромисса и возвращается к предмету обсуждения. Отвечая позитивно на встречный вопрос, ведущий, одновременно, косвенно ориентирует гостью на необходимость соблюдения статусно-ролевой принадлежности, т.е. соответствовать своему возрасту, воспитанию и происхождению.

Употребление таких выражений как: «...для меня, прожившего большую часть жизни.», «.вы заигрались.» определяет социальный статус ведущего, как человека старшего и более опытного, имеющего право на назидания и порицание, а адресата, как человека значительно моложе его, моральные обязательства которого заключаются в проявлении уважения к старшим. Этот речевой ход должен ориентировать героиню на то, что ведущий не воспринимает ее как равную себе, следовательно, определяет дистанцию между собой и приглашенной и в любой момент может призвать к соблюдению моральных норм, о которых заявляла сама участница беседы. Фраза «вы заигрались» оказывает должное воздействие на Ксению Собчак, о чем свидетельствует неестественное для ее медийного образа не скандальное, а покладистое поведение, которое проявляется на протяжении всей передачи.

Создание успешной области взаимодействия участников коммуникации может достигаться за счет соблюдения основных условий ее существования, таких как наличие общего языка общения, знаний о предмете беседы и общего опыта в конкретной сфере деятельности. Этот фрагмент показывает, что ведущий и героиня программы легко понимают друг друга в области невербального и вербального общения, быстро ориентируются в единой консенсуальной области через прямое и косвенное воздействие на собеседника, используя целый спектр языковых и пара-лингвистических приемов, обоюдный опыт взаимодействия с ними. Анализ примеров указывает на наличие всех компонентов для создания обширной общей области взаимодействия, а именно общего языка общения, предмета и опыта взаимодействия в единой для участников дискуссии профессиональной сфере.

Одним из примеров недостаточного ориентирования может служить разговор участников в студии ток-шоу «Гордон Кихот» на, казалось бы, всем понятную и широко обсуждаемую в непрофессиональных кругах тему «Футбол». Но использование группой людей, в данном случае гостями программы и ведущим, некоторых специфических выражений, о которых известно только профессионалам, фанатам и лицам, особо интересующимся этим видом спорта, может вызвать непонимание со стороны широкой публики, особенно женщин. Ситуация указывает на то, что схожим опытом, общими знаниями владеет только группа людей, более близкая к этой теме. И для того чтобы вовлечь в беседу других гостей в студии, ведущему приходится ориентировать их в этой области.

Например, ведущий программы А. Гордон говорит: « Вот сейчас Андрей задал правильный вопрос, с точки зрения профессионала футбола. Он задал профессиональный вопрос. Что лучше, профессионально играть на победу или удовлетворять страсти болельщиков, которые кричат: "Шеву, Шеву!" Больной, старый Шева с коленкой не поможет команде. "Выпустите Шеву!" Выпустили "Шеву". Вот вам шоу. Да, забыл сказать. "Шева" - это Андрей Шевченко». Очевидно, что такое пояснение значения слова-имени «Шева» совершенно необходимо ведущему, т.к. он вполне осознает, что широкие массы зрителей могут не знать

(и не знают), кого называют такой аббревиатурой. Но даже эту расшифровку слова-имени Шева невозможно считать информацией в традиционном смысле передаваемого знания, т.к. для множества (случайных) зрителей, не имеющих совпадений в консенсуальной области, касающейся футбола, такое пояснение не имеет никакого смысла: они не знают, кто такой Андрей Шевченко. Это означает, что подобная попытка ориентировать слушателей (зрителей) в их когнитивной области может оказаться недостаточной.

Гость программы, который имеет схожий опыт и знания по этому вопросу, добавляет: «"Аршава"- это Андрей Аршавин». Незамедлительно следует реакция зала - аплодисменты, которые в данном случае явно указывают на то, что многие знают, о чем идет речь, а значит на то, что консенсуальная область найдена.

Оказывая ориентирующее воздействие на участника общения, т.е. внося некоторые изменения в его бытийную среду, адресант рассчитывает при этом вызвать определенную поведенческую реакцию у адресата. Но отреагирует ли адресат желаемым образом, когда это произойдет, и будет ли вообще какая-то реакция, с уверенностью сказать нельзя, как и нельзя быть уверенным в идентичности смысла вложенного в высказывание говорящим и смысла понятого слушающим.

Следующий фрагмент высказывания ведущего является примером неудачного исхода ориентирующего воздействия, нацеленного на то, чтобы получить поддержку студии и подтолкнуть участников дискуссии к обсуждению новой информации.

« Олег Блохин.так вот, он получает аж 600 тысяч евро в год за то, что тренирует сборную Украины. Украина, понятно, не очень богатая страна. Она у нас газ ворует. Но, посмотрите, Испания побогаче! Висен-те дель Боске получает аж полтора миллиона евро в год. Мы считаем сейчас чужие деньги, но с удовольствием».

Ведущий приводит факты, которые должны были вызвать негативную реакцию у авторитетных специалистов футбола и негодование аудитории и зрителей. О таком намерении ведущего свидетельствует использование выражения «считать чужие деньги», которое носит в русском языке отрицательную оценочную коннотацию. Зная об этом, ведущий добавляет выражение «мы делаем это с удовольствием», чтобы вызвать ту эмоционально-оценочную реакцию, на которую он хотел бы ориентировать аудиторию. Однако уже первый этап невербальной реакции ориентирует ведущего на осознание своей ошибки. В студии тишина, за потупленным взглядом и сжатыми губами следует реплика специалиста футбола: «Да, не очень хорошее занятие.». Ведущий по вербальному и невербальному общению понимает, что тема оказалась «щекотливая» и не совсем приятная, и пытается оправдаться, предлагая авторскую, отклоняющуюся от социальной нормы интерпретацию указанного выше выражения «считать чужие деньги», и использует прием повтора, чтобы акцентировать уверенность в своей правоте: «Очень хорошее, очень хорошее занятие.

Это не совсем чужие деньги. Это вот в данном случае, если мы говорим, что это сборная России,... а не частный клуб.». Этот фрагмент свидетельствует о том, что невозможно полностью рассчитывать на ту реакцию, которая предполагалась говорящим первоначально, особенно, когда речь идет об ориентации в аффективно-оценочной области, в области эмоционально-оценочного ориентирующего воздействия. Ведущий пытался вызвать негативную оценку излагаемых фактов, но у него это плохо получилось, т. к. у всех людей, у каждого слушающего/зрителя своя субъективная оценочная система, которую также невозможно «передать», можно только пытаться воздействовать на нее, осуществляя попытки ориентации адресата (адресатов) в задуманном направлении.

Один из приглашенных гостей специалистов футбола пытается помочь ведущему, уточняя факты и даже несколько меняя проблематику: «Саша, здесь проблема. Дело в том, что эти деньги платит не государство, в данном случае. Это не из бюджета.». Ведущий на время выдерживает паузу, осознавая, что его высказывание и приведенные факты вызвали у авторитетных лиц обратную реакцию, противоположную той, которая была задумана, а информация о принадлежности затраченных денег оказалась ошибочной, затем явно растерянно добавляет: «Эээ.послушайте, послушайте.я не об этом сейчас говорю. Я говорю не об этом. Я говорю о подходе. Я говорю о подходе. Послушайте.» (пауза).

О том, что ход дискуссии начал развиваться не по запланированному сценарию и ориентирование слушателей не вызвало желаемой поведенческой реакции, указывает использование ведущим таких приемов, как паузы и повторы. Словарь лингвистических терминов определяет несинтаксическую паузу как «остановку в речи, которую могут вызвать психологические причины (волнение говорящего). Такая пауза характеризуется обрывом в логическом развитии мысли » [5]. «Повтор как стилистический прием является типизированным обобщением имеющегося в языке средства выражения возбужденного состояния...Возбужденная речь отличается фрагментарностью, иногда алогичностью, повторением отдельных частей высказывания. Более того, повторы слов и целых словосочетаний (также как и фрагментарность и алогичность построений) в эмоционально-возбужденной речи являются закономерностью» [1, с. 258].

Таким образом, и пауза, и повтор выдают нервозность ведущего, повышение его эмоциональной напряженности и являются следствием некоторой потери владения собой и ситуацией.

Не найдя поддержки у профессиональных гостей-участников передачи и чувствуя неспособность противостоять их аргументам, ведущий вынужден уйти от обсуждения неудачного примера с помощью резкой смены адресата и попытки перевести разговор в шутливую форму. Ведущий неожиданно обращается к неискушенным болельщикам, как к очень важным ценителям футбола, чье мнение заслуживает внимания.

А. Гордон: «Я для девушек хочу, я для девушек

хочу огласить сумму. Ребят! Ну, погодите, дайте сказать, да.дайте сказать.да?».

Снова используется повтор, фрагментарность и разговорная форма обращения «ребята». Лексическое значение данного обращения, приводимое в словаре синонимов Ожегова, означает «свои приятели, свои люди» [7]. Ведущий использует это слово, чтобы сгладить негативные эмоции собеседников и продемонстрировать свой дружеский настрой к предполагаемой группе единомышленников. За простым, непринужденным обращением следует реакция гостя программы в такой же просторечной форме: «Давай». Это свидетельствует о том, что участники беседы снова нашли общую точку соприкосновения.

На первый взгляд нелогичное обращение в данной ситуации к девушкам кажется шуткой, так как всем известен тот факт, что очень маленький процент девушек интересуется футболом и словосочетание «футбол и девушки», скорее, воспринимается с юмором. Но этот прием помогает переключить внимание говорящих, уйти от непредвиденного поворота событий. Одновременно в этом шутливом обращении слышится призыв к мужской части публики проявить уважение к адресату, к девушкам, что соответствует нормам и морали общества.

В результате ориентирования на эмоциональный настрой участников дискуссии, на их ценности и общий жизненный опыт, ведущему удается взять ситуацию под контроль и вернуться к запланированной теме разговора.

Таким образом, анализ фрагментов беседы в ток-шоу «Гордон Кихот» и «Гражданин Гордон» показал существование в программах определенной стратегии, свойственной данным передачам, которая реализуется с помощью применения различных тактик: уход от ответа, смена адресата, расположение к себе адресата, порицание и др. Тактики могут быть как запланированные, так и спонтанные, реализуемые посредством лингвистических и паралингвистических приемов, исходя из жизненного опыта ведущего и ситуации, с целью оказания ориентирующего воздействия на всех участников передачи. Успешное ориентирование является основной целью ведущего, а ее выполнение зависит как от самого ведущего, его мастерства, знаний и опыта, так и от участников передачи, их желания, готовности и способности к взаимодействию. Ориентируя друг друга в области знаний в ходе беседы, адресат и адресант могут лишь стремиться к оказанию запланированного воздействия, а не быть уверенными в том, что это произойдет. Об успехах и неудачах речевого взаимодействия свидетельствуют вербальные и невербальные выражения прямого и скрытого характера, которые становятся для коммуникантов ориентирами в дальнейшем выстраивании их речевого поведения. В том случае, если участникам дискуссии удается найти общие точки соприкосновения, можно говорить об общей консенсуальной области и об успешной реализации коммуникативной стратегии.

1. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. 459 с.

2. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 302 с.

4. Кравченко А.В. Когнитивный горизонт языкознания. Иркутск: БГУЭП, 2008. 319 с - ISBN 978-5-7253-1874-6.

5. Литературная энциклопедия [Электронный ресурс]: в 11 т. - [М.], 1929-1939. Режим доступа: http://enc-dic.com/enc_lit/ Antiteza-321 .html, http://enc-dic.com/enc_lit/Pauza-3608.html, свободный.

6. Матурана У.Р. Биология познания // Язык и интеллект / под ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1996. С. 95-142.

7. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. - Режим доступа:

ский список

http://slovonline.ru/slovar_ojegov_shvedova/b-17/id-9480/rebyata.html, свободный.

8. Maturana H.R. Biology of Cognition [Text] // Biological Computer Laboratory Research Report BCL 9.0., Urbana IL: Univ. of Illinois, 1970.

9. Maturana H.R. Biology of Language: The Epistemology of Reality [Text]; G.A Miller and E Lenneberg (Eds.). Psychology and Biology of Language and Thought: Essays in Honor of Eric Lenneberg. - New York, 1978. P. 27-63.

10. Гордон Кихот № 4 - URL: http://www.youtube.com/ watch?v=8WxKZRIiAbY - Дата обращения 20.10.12.

11. Гражданин Гордон. - URL: http://video.yandex.ru/ #search?text=%D0%B3%D1 %80%D0%B0%D0%B6%D0%B4% D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BD%20%D0%B3%D0%BE% D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%BD%20%D0%B5%D0%B2%D 1 %80%D0%BE%202012&where=all&filmId=fgqkR7LTUXI%3D. - Дата обращения 10.10.12.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.