Марийский юридический вестник
Выпуск 1
- преддипломная практика осуществляется под руководством двух ответственных лиц, представляющих как базу практики, так и юридический факультет, что позволяет обеспечить преемственность обучения в профессиональной деятельности.
В итоге, к окончанию пятого курса будущий юрист усваивает формы коллективной деятельности, совокупность процедур, навыков, характерных для юридической деятельности, приобретает умение работать в новом коллективе.
Все вышеперечисленные типы практической деятельности выражают согласованные интересы юридических высших учебных заведений, работодателей, студентов. Их успешная реализация и последовательное распространение, безусловно, приведут профессионально-квалификационную структуру подготовки специалистов в соответствие с потребностями развития российского общества.
Г.Н.Казыро*, Г.М.Лежнина**
УЧЕТ ОСОБЕННОСТЕЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПРИ РАБОТЕ НАД ЯЗЫКОМ СПЕЦИАЛЬНОСТИ
Современная высшая школа ставит перед собой задачу подготовки высококвалифицированного специалиста в той или иной сфере деятельности с хорошим знанием иностранных языков. Специалист с высшим образованием должен обладать следующими умениями и навыками: читать и переводить литературу на языке оригинала с целью извлечения необходимой информации, вести беседу на тему по специальности, составлять деловые письма, участвовать в деловом общении - словом, владеть языком специальности. Язык той или иной специальности отличается от общелитературного языка в основном своими лексическими единицами и преобладанием тех или иных грамматических структур.
Анализ текстов по юридической тематике на материале немецкого языка показывает, что их лексические единицы неоднородны в своем составе. Прежде всего отметим слова, которые выражают юридические понятия, то есть термины: die Legislative, die Exekutive, die Judikative, das Gesetz, die Gesetzmabigkeit, das Strafgesetzbuch, der Tatei, die Tatort, die Schuld. Кроме того, в юридических текстах встречаются и общенаучные термины, такие, как анализ, синтез, категория, понятие.
Доцент кафедры иностранных языков Марийского государственного университета. Ст. преп. кафедры иностранных языков Марийского государственного университета.
212
2001
5. Вопросы юридического образования в России и зарубежных странах
Отличительной особенностью юридических текстов является то, что в них встречается лексика различных сфер человеческой деятельности. И это не случайно, так как вся жизнь общества регулируется специальными законами. Называя предметы и явления действительности, лексика отражает эту взаимосвязь. Для того, чтобы правильно строить высказывания по юридической тематике, необходимо знать не только юридическую терминологию, но и лексику, которая позволяет связывать эти термины в речи: hinweisen, bedeuten, beruhen, beachten, behandeln, bilden, darstellen, dann, noch, erstens, zweitens, vielleicht, hof-fentlich, spater, nach einiger zeit...
Рассмотрим подробнее особенности юридической терминологии немецкого языка и методику работы с ней. Необходимо отметить, что юридическая терминология немецкого языка, как впрочем и любая, не представляет собой случайный набор разрозненных терминов, а является сущностью, обладающей системными характеристиками. И это не случайно. В объективной реальности все явления взаимосвязаны и причинно обусловлены. Называя предметы и явления действительности, лексика языка отражает эту взаимосвязь.
Д.Н.Шмелев выделяет следующие системные отношения в лексике: парадигматические (синонимы, эвфемизмы, антонимы), синтагматические (сочетание лексических единиц в речи, тексте), ассоциативно-деривационные (семья слов, связи между отдельными значениями многозначного слова).
Однако системность терминологии проявляется по-иному, нежели системность общелитературной лексики, что связано с двойной соотнесенностью термина. С одной стороны, терминология относится к лексической системе литературного языка, поэтому обладает всеми свойствами общелитературного слова, с другой стороны, терминология обслуживает особую область внеязыковой реальности - научно-техническую сферу: «Специфика терминологии может быть осознана с одной стороны при условии ее изучения как элемента более широкой системы, то есть как лексики самостоятельной функциональной разновидности общелитературного языка (лингвистический критерий), с другой - как феномена, развитие которого всецело зависит от развития науки и отражает это развитие (внелингвистический фактор)» (Даниленко В.П.).
Какие же проявления системной организации лексики следует учитывать при работе над юридической терминологией?
1. Как отражение связей в реальной действительности терминология объединяется в лексико-семантические поля и тематические группы. В данном случае можно предложить классификацию ключевых терминов, опираясь на строение юридической науки. Можно также выполнять
213
Марийский юридический вестник
Выпуск 1
упражнения по группированию терминологической лексики по тематическому признаку (например, выберите из предложенных слов те слова, которые необходимы для описания судебной системы в Германии), по самостоятельному подбору лексики для решения определенной коммуникативной задачи (например, подберите слова и словосочетания, которые потребуются для изложения темы «Основной закон ФРГ»), по подбору названия для тематической группы слов, по исключению терминов, не вписывающихся в данную тематическую группу, по составлению глоссария по определенной теме.
2. Гиперо-гипонемические отношения терминов являются отражением их семантической системности:
Das Recht
I
Strafrecht Zivilrecht Verwaltungsrecht Familienrecht Arbeitsrecht
Следует отметить, что отношения между членами вертикального ряда - это отношения подчиняющего и подчиненного, а отношения между членами горизонтального ряда являются отношениями семантически равноправных членов. Учитывая этот вид системности, можно порекомендовать упражнения по подбору родового термина к видовым и наоборот.
3. Парадигматические отношения являются также отражением семантической системности. Речь идет о семантических явлениях различного соотношения плана содержания и плана выражения, что есть о синонимии, антонимии. Для немецкой юридической терминологии весьма характерно наличие синонимов:
Zivilrecht - Burgerrecht
Exekutive - gesetzgebende Gewalt
Tater - Verbrecher
Полезно составление синонимических рядов и составление синонимов в плане содержания.
4. Словообразовательные отношения терминов относятся к содержательной системности терминологии. В данном случае возникает серьезная опора в усвоении лексики, то есть вступает в силу мотивированность через первичную номинацию. Кроме того, обучение терминологии через осмысление словообразовательных элементов является экономным способом, так как, зная значения словообразовательных элементов, можно понять само слово: anklagen - der Anklager; angeklagt - der Angeklagte.
214
2001
5. Вопросы юридического образования в России и зарубежных странах
Имя существительное, образованное от инфинитива глагола обозначает деятеля, а от причастия - того, кто испытывает это действие.
В плане словообразовательной системности можно выполнять упражнения по выделению в терминах словообразовательных элементов и определению их значения; по образованию новых терминов, по выделению главного и зависимого слова в словосочетаниях, по определению их модели, по поиску в текстах терминов с определенными словообразовательными элементами, по подбору семьи слов.
Gegen ein Gesetz verstoben, ein Gesetz aufheben, ein Gesetz bestotigen, gesetzmabig, gesetzwidrig, der Gesetzantrag, die Gesetzesinitiative; die Rechtsprechung, die Rechtskraft, die Rechtsnorm, die Rechtspflege, auf ein Recht verzichten, im Rechte sein, Recht anmelden, ein Recht gemeben, rechtmabig, rechtfehlerfrei.
5. Синтагматические связи терминов, то есть отношения терминов в тексте, линейные отношения между ними в потоке речи. Можно предложить упражнения по выделению ключевых терминов текста и слов, связанных с ними, по дефиниции ключевых терминов, по подбору пропущенных слов в высказываниях.
6. Ассоциативные отношения.
Государственное право предмет изучения
Ассоциативные отношения связаны с многозначностью, это отношения между отдельными значениями слова.
О КОММУНИКАТИВНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ТЕКСТОВ ПО ЮРИСПРУДЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Общеизвестно, что чтение является важнейшим средством развития навыков языковой коммуникации, а также представляет собой процесс извлечения информации из письменного текста. При обучении чтению происходит не просто «погружение в учебный предмет», но и осуществляется планомерное и систематическое «погружение в профессию», в различные виды учебно-профессиональной деятельности, обеспечива-
Ст. преп. кафедры иностранных языков Марийского государственного университета. Ст. преп. кафедры иностранных языков Марийского государственного университета.
название науки
Т.А.Козлова*, Т.А.Турусинова**
215