Научная статья на тему 'Учет интерференции при изучении русских словосочетаний в дагестанской школе'

Учет интерференции при изучении русских словосочетаний в дагестанской школе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
113
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / ТИПЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ СЛОВ / ГЛАВНОЕ И ЗАВИСИМОЕ СЛОВО / РАЗНОВИДНОСТИ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ / СИНТАКСИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ / WORD-COMBINATION / WORD SUBORDINATION TYPES / MAIN AND DEPENDENT WORD / TYPES OF WORD-COMBINATIONS / SYNTACTIC INTERFERENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Магомед-касумов Грозбек Магомедрасулович, Буржунов Гарун Гаджикурбанович

Цель статьи изложение лингвометодических основ методики изучения русских словосочетаний на уроках русского языка в дагестанской школе с учетом интерференции родного языка. Методы. Изучение и анализ научно-методической литературы, наблюдение, обобщение педагогического опыта обучения русским словосочетаниям на уроках русского языка как неродного с учетом интерференции. Результаты. В статье рассматриваются основные типы и разновидности словосочетаний. Особое внимание уделяется способам образования словосочетаний в русском языке и дифференцированному подходу к их осмыслению. Выводы. Предложенные методы и приемы обучения словосочетаний на уроках русского языка в дагестанской школе способствуют развитию языкового чутья учащихся, активизации познавательной деятельности и повышению интереса к изучению русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Магомед-касумов Грозбек Магомедрасулович, Буржунов Гарун Гаджикурбанович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONSIDERING THE INTERFERENCE IN STUDYING THE RUSSIAN WORD-COMBINATIONS IN DAGESTAN SCHOOL

The aim of the article is to present the linguistic and methodological foundations of the study of Russian phrases in the Russian language lessons in the Dagestan school, taking into account the interference of the native language. Methods. The study and analysis of scientific and methodological literature, observing, generalizing the pedagogical experience of teaching the word-combinations on Russian as a foreign language lessons, taking into account the interference. Results. The author discusses the main types and the variety of word combinations. Particular attention is paid to the methods of forming the word-combinations in Russian and the differential approach to their comprehension. Conclusions. The proposed methods and techniques for teaching the Russian word-combinations in the Dagestan school promote the development of the students' linguistic feeling, enhance cognitive activity and increase their interest in learning Russian.

Текст научной работы на тему «Учет интерференции при изучении русских словосочетаний в дагестанской школе»

1

••• Известия ДГПУ. Т. 12. № 3. 2018

••• DSPU JOURNAL. Vol. 12. No. 3. 2018

Филологические науки / Philological Science Оригинальная статья / Original Article УДК 881.161.1/372.882 DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-3-46-50

Учет интерференции при изучении русских словосочетаний в дагестанской школе

@ 2018 Магомед-Касумов Г. М., Буржунов Г. Г.

Дагестанский государственный педагогический университет Махачкала, Россия; е-mail: [email protected], [email protected]

РЕЗЮМЕ. Цель статьи - изложение лингвометодических основ методики изучения русских словосочетаний на уроках русского языка в дагестанской школе с учетом интерференции родного языка. Методы. Изучение и анализ научно-методической литературы, наблюдение, обобщение педагогического опыта обучения русским словосочетаниям на уроках русского языка как неродного с учетом интерференции. Результаты. В статье рассматриваются основные типы и разновидности словосочетаний. Особое внимание уделяется способам образования словосочетаний в русском языке и дифференцированному подходу к их осмыслению. Выводы. Предложенные методы и приемы обучения словосочетаний на уроках русского языка в дагестанской школе способствуют развитию языкового чутья учащихся, активизации познавательной деятельности и повышению интереса к изучению русского языка.

Ключевые слова: словосочетание, типы подчинительной связи слов, главное и зависимое слово, разновидности словосочетаний, синтаксическая интерференция.

Формат цитирования: Магомед-Касумов Г. М., Буржунов Г. Г. Учет интерференции при изучении русских словосочетаний в дагестанской школе // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2018. Т. 12. № 3. С. 46-50. DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-3-46-50._

Considering the Interference in Studying the Russian Word-Combinations in Dagestan School

@ 2018 Grozbek M. Magomed-Kasumov, Garun G. Burzhunov

Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected], [email protected]

ABSTRACT. The aim of the article is to present the linguistic and methodological foundations of the study of Russian phrases in the Russian language lessons in the Dagestan school, taking into account the interference of the native language. Methods. The study and analysis of scientific and methodological literature, observing, generalizing the pedagogical experience of teaching the word-combinations on Russian as a foreign language lessons, taking into account the interference. Results. The author discusses the main types and the variety of word combinations. Particular attention is paid to the methods of forming the word-combinations in Russian and the differential approach to their comprehension. Conclusions. The proposed methods and techniques for teaching the Russian word-combinations in the Dagestan school promote the development of the students' linguistic feeling, enhance cognitive activity and increase their interest in learning Russian.

Keywords: word-combination, word subordination types, main and dependent word, types of word-combinations, syntactic interference.

For citation: Magomed-Kasumov G. M., Burzhunov G. G. Considering the Interference in Studying the Russian Word-Combinations in Dagestan School. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. 2018. Vol. 12. No. 3. Pp. 46-50. DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-2-46-50. (In Russian)._

Общественные и гуманитарные науки •••

Social and Humanitarian Sciences •••

2

Введение

В дагестанской школе учащиеся практически знакомятся со словосочетаниями еще в начальных классах. В V классе они получают понятие о словосочетании, которое состоит из двух и более знаменательных слов и называет предметы и явления окружающего нас мира точнее, чем отдельные слова [6, с. 41].

В пропедевтическом курсе V класса «Синтаксис и пунктуация» учащиеся знакомятся со структурой словосочетаний, учатся находить в них главные и зависимые слова с помощью вопросов.

Необходимо отметить, что для усвоения учащимися-дагестанцами понятия о словосочетании и отличия его от слова наиболее эффективным является прием сопоставления, который широко используется учителями на уроках русского языка как неродного.

Учащиеся учатся отличать словосочетание от слова и предложения. Словосочетание, как и слово, предметы, признаки и действия, но более конкретно, в расчлененной форме. Его следует понимать как самостоятельную синтаксическую единицу, используемую для усвоения синтаксических связей слов как изолированно, так и в составе предложения. Оно состоит не менее чем из двух знаменательных слов - главного и зависимого: любить книгу; любить - главное слово, от которого вопросом что? находят зависимое - книгу. В отличие от слова и словосочетания, в предложении что-то сообщается, спрашивается или выражается побуждение.

Результаты и обсуждение

К материалу раздела «Словосочетание» учащиеся-дагестанцы обращаются и при рассмотрении синтаксической роли частей речи и их форм в V-VП классах. Они знакомятся с морфологической характеристикой словосочетаний, причем очень важно обращать их внимание на сочетательные свойства частей речи. Грамматическое осмысление словосочетаний целесообразно проводить на простых словосочетаниях, для чего обычно рекомендуется использовать два методических приема:

1) анализ простых изолированных словосочетаний,

2) выделение их из состава простого распространенного предложения [3, с. 330].

Для синтаксического разбора в V-VII классах берутся изолированные словосочетания.

В VШ классе обобщаются знания учащихся о словосочетании, приобретенные ими в предыдущих классах практическим путем. Основной упор делается теперь на выяснении способов образования словосочетаний [7, с. 40-63].

Подробно рассматривается каждый из этих способов подчинительной связи слов в словосочетаниях. При анализе согласования следует иметь в виду, что в качестве главного слова выступает существительное (или другие слова с предметным значением), а зависимым словом является прилагательное (или местоимение, порядковое числительное, причастие).

В связи с интерференцией родного языка согласование слов в русском языке представляет особую трудность для нерусских учащихся. Так, в устной и письменной речи учащихся-дагестанцев часто наблюдаются ошибки в согласовании, связанные с не различением рода имен существительных на мягкий согласный и шипящий («хороший» память вместо хорошая, «сельский» молодежь вместо сельская, «старый» вещь вместо старая, «жареная» картофель вместо жареный) или подменой существительного одного рода существительным другого рода (свежий «газет» вместо свежая газета, зеленый «яблок» вместо зеленое яблоко).

Наблюдения показывают, что нерусские учащиеся нередко сочетают слова, несовместимые по смыслу: «злостный» мальчик вместо злой, «быстрый» поезд вместо скорый.

Характеризуя грамматическую природу управления, отмечается, что в роли главного слова при этом синтаксическом способе связи обычно выступает глагол, а зависимым словом является существительное (или другие слова с предметным значением). Внимание учащихся обращается на то, что форма зависимого слова при управлении определяется не формой главного слова, как при согласовании, а смысловым отношением главного слова с зависимым.

Разнообразие языковых явлений требует дифференцированного подхода к изучению программного материала по русскому языку. Различный характер таких видов связи слов, как согласование и управление,

требует различного подхода к их осмыслению. В первом случае необходим чисто грамматический подход (согласование в роде, числе и падеже), во втором - лексико-грамматический (внимание к кому? к чему?), заострять (сосредоточивать) внимание на ком? на чем?) [4].

При изучении способов связи слов в русских словосочетаниях необходимо учитывать выбор падежной формы зависимого слова, наличие или отсутствие предлога в структуре словосочетания, а также семантику словоформ.

В русском языке окончание многозначно, что обусловлено наличием категорий грамматического рода, а также одушевленности-неодушевленности. Это должно быть учтено при изучении способов связи слов в словосочетаниях.

Наличие в русском языке предлогов и предложных конструкций, отсутствующих в родных языках, создает дополнительные трудности в усвоении управления нерусскими учащимися. Ошибочное образование словосочетаний со связью управления объясняется не только влиянием ложной аналогии, при которой происходит замена управляющего слова его наиболее употребительным синонимом (ср.: «удостоен наградой», «потребность к труду», «разочарован жизнью», «платить проезд» по аналогии с «отмечен наградой», «привычка к труду», «недоволен жизнью», «оплатить проезд»), а также интерференцией родного языка (предупредить «ему»; благодарить «вам», «пришел на машине» и т. д.).

Вопросы обучения русскому согласованию и управлению учащихся-дагестанцев подробно освещаются в методической литературе [2,4-5].

В отличие от согласования и управления, усвоение грамматической сущности примыкания не представляет особого труда для нерусских учащихся, поскольку этот способ связи характеризуется тем, что зависимое слово связывается с главным только по смыслу. Главным словом в словосочетаниях со связью примыкания обычно является глагол, а зависимыми - неизменяемые слова (наречие, деепричастие, неопределенная форма глагола): громко говорить, молча сидеть, желание учиться.

Словосочетания в русском и дагестанских языках во многом сходны, но имеются в них и существенные различия, связанные с отсутствием в родных языках категории рода, предложных конструкций и т. д. Так, например, в лезгинском языке, как и в

русском, при примыкании между главными и зависимыми словами нет никакой формально-грамматической связи. Более того, по сравнению с русским языком в нем примыкание занимает гораздо больше места, поскольку по этому способу связываются даже сочетания существительных с прилагательными (см. Табл. 1):

Таблица 1

по-русски по-лезгински по-русски по-лезгински

белый цвет ранг

белая лацу стена цал

белое платье булушка

Неизменяемость примыкающего слова в лезгинском языке нельзя объяснить только отсутствием категории рода. Зависимое слово не изменяется и во множественном числе (белые платья - лацу булушкаяр), и при изменении главного слова по падежам (см. Табл. 2):

Таблица 2

по-русски по-лезгински по-русски по-лезгински

белый цвет ранг

белого лацу цвета рангунин

белому цвету рангуниз

Однако следует иметь в виду, что прилагательное лацу в лезгинском языке не относится к разряду неизменяемых слов, оно может склоняться: лацу, лацуди, лацу дан и т. д. [2, с. 149-150].

Таким образом, между русским и лезгинским языком в смысле синтаксической связи имеется немало расхождений: все части речи, которые согласуются в русском языке, в лезгинском - примыкают. В то же время в примыкании наречий с глаголами между контактирующими языками наблюдается и некоторая аналогия: в обоих языках полностью соответствуют синтаксические вопросы от главного слова (глагола) к подчиненному (наречию) и зависимые слова выполняют функции одних и тех же обстоятельств (см. Табл. 3):

Таблица 3

по-русски по-лезгински

1. Рустам хорошо учится 1. Рустама хъсан к1ел-

Как учится? - Хорошо зава

2. Он рано вернулся из Гьик1 к1елзава? -

школы. Хъсан.

Когда вернулся? - Рано. 2. Ам школадай фад

хтана.

Мус хтана? - Фад.

Все сказанное в полной мере относится и к другим дагестанским, а также тюркским языкам (азербайджанскому, кумыкскому, ногайскому и др.).

В УШ классе знания учащихся о словосочетании углубляются за счет знакомства с его строением и грамматическим значением . Формирование данных понятий происходит в процессе практического анализа с использованием этих терминов. В VIII классе усложняется и разбор словосочетаний [1, с. 21-24]. Кроме того, словосочетания для разбора выделяются в основном из состава простого распространенного предложения, чтобы учащиеся учились видеть связи между дистанционно удаленными словами. Выясняя строение словосочетаний, учащиеся определяют разновидности словосочетаний (именные, глагольные, наречные, местоименные), вспоминают грамматические значения частей речи и готовятся к изучению предложения и его членов. Значения частей речи обычно соответствуют значениям членов предложения. Слова со значениями предмета, как правило, являются соответственно подлежащим (или дополнением), определением и обстоятельством.

В отличие от предложения, словосочетание не является наименьшей единицей речи, ему не свойственна смысловая и интонационная завершенность. Учащиеся учатся определять смысловые отношения в словосочетаниях в соответствии с тем, какими членами предложения являются зависимые слова (ясный день, добрая сестра, синее море; любить брата, помочь матери петь красиво, смотреть лежа).

Следует обратить внимание на словосочетания, в которых значения зависимых слов не совпадают с грамматическими значениями частей речи. Так, например, в словосочетаниях «полка для книг», «луч солнца», «дом отца», «платье из шерсти» логические (смысловые) вопросы от главного слова к зависимому не совпадают с грамматическими (падежными): полка - какая? для чего?., луч - какой? чего?, дом - чей? кого?, платье - какое? из чего?.

Для определения грамматического значения зависимых слов в таких словосочетаниях обычно используется прием замены их однокоренными прилагательными: книжная полка, солнечный луч, шелковый платок. Разбирая их вместе с учителем, учащиеся приходят к выводу о том, что

зависимые слова в данных словосочетаниях (для книг, солнца, из шелка) выполняют функции несогласованных определений, поэтому смысловые отношения между словами в них являются определительными, или атрибутивными.

Следует иметь в виду, что не все словосочетания (глава повести, радость встречи, крыша здания и т. д.) в языке имеют синонимичные конструкции. При выполнении упражнений на преобразования необходимо обратить внимание нерусских учащихся на невозможность синонимической замены подобных словосочетаний. Нерусские учащиеся с трудом усваивают связи слов в словосочетаниях, допускают много ошибок в согласовании и управлении, что объясняется большими расхождениями в формах грамматической связи контактирующих языков.

Выводы

Для предупреждения ошибок в употреблении различных типов словосочетаний следует практиковать упражнения на: 1) предложное и беспредложное управление (помочь (кому?) матери; заботиться (о ком?) о дочери; 2) конструирование словосочетаний по структурным схемам; 3) составление предложений и связного текста со словосочетаниями и т. д.

Учащиеся должны знать, что в русском языке словосочетания вне предложения имеют строго определенный порядок: зависимые согласуемые слова стоят обычно перед главным словом (родной язык, снежное поле, бурная река), а зависимые управляемые слова - после главного (купить книгу, тревожиться за сына, помочь другу, рисовать кистью).

Примыкающие слова могут стоять перед главным словом и после него (громко петь, писать красиво). Здесь важно учесть, что в русском и родном языках порядок слов в словосочетаниях вне предложения не всегда совпадает. Так, например, в дагестанских языках, в отличие от русского языка, при управлении зависимое слово стоит перед главным словом (ср.: русск. «читать сказку» - лезг. «мах к1елун» букв. «сказка читать»).

В дагестанской школе при изучении словосочетаний на уроках русского языка широко используются различные схемы, таблицы, алгоритмы.

Словосочетания в русском и дагестанских языках во многом сходны, но имеются в них и существенные различия, связанные с отсутствием в родных языках категории рода,

предложных конструкций и т. д. Поэтому при работе над русскими словосочетаниями следует учитывать особенности синтаксического строя родного языка учащихся.

1. Еремина Е. А. Виды разбора на уроках русского языка. 5-11 классы: учеб. пособие. СПб.: Паритет, 2003. 96 с.

2. Магомед-Касумов Г. М. Обучение русскому языку как неродному в У-1Х классах дагестанской школы. Махачкала: изд-во ДГПУ, 2016. 224 с.

3. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе / под ред. Н. З. Бакее-вой и З. П. Даунене. Л.: Просвещение, 1986. 400 с.

4. Музафарова А. И. Обучение предложным глагольным словосочетаниям на уроках русского

1. Eremina E. A. Vidy razbora na urokakh russ-kogo yazyka [Kinds of analysis at the Russian lessons]. Grades 5-11: textbook. St. Petersburg, Paritet publ, 2003. 96 p. (In Russian)

2. Magomed-Kasumov G. M. Obucheniye russ-komu yazyku kak nerodnomu v V-IX klassakh dage-stanskoy shkoly [Teaching Russian as a non-native language in the 5-9 grades of the Dagestan school]. Makhachkala, DSPU publ., 2016. 224 p. (In Russian)

3. Methods of teaching Russian in the secondary ethnic school. Ed. by N. Z. Bakeeva and Z. P. Daunene. Leningrad, Prosveshchenie publ., 1986. 400 p. (In Russian)

4. Muzafarova A. I. Teaching the pre-verbal word-combinations at the Russian lessons in the

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации

Магомед-Касумов Грозбек Магомедрас-улович, кандидат педагогических наук, профессор кафедры теории и методики обучения русскому языку и литературе, Дагестанский государственный педагогический университет (ДГПУ), Махачкала, Россия; e-mail: [email protected]

Буржунов Гарун Гаджикурбанович, доктор педагогических наук, профессор кафедры теории и методики обучения русскому языку и литературе филологического факультета, ДГПУ, Махачкала, Россия; e-mail: [email protected]

Учет особенностей сочетаний слов в изучаемом и родном языках поможет предупредить синтаксическую интерференцию.

языка в дагестанской национальной школе. Махачкала, 1985. 96 с.

5. Прик 0. Я. Некоторые вопросы методики преподавания русского языка в дагестанской национальной школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1992. 105 с.

6. Русский язык: учебник для 5 кл. нац. школ / под ред. Х. Х. Сукунова, Л. А. Тростенцовой. СПб.: Просвещение, 2001. 343 с.

7. Сабаткоев Р. Б. Русский язык: учеб. для 8 кл. нац. школ. СПб.: Просвещение, 2001. 303 с.

Dagestan ethnic school. Makhachkala, 1985. 96 p. (In Russian)

5. Prik 0. Ya. Nekotoryye voprosy metodiki prepodavaniya russkogo yazyka v dagestanskoy natsional'noy shkole [Some problems of the methodology of teaching Russian in the Dagestan ethnic school]. Makhachkala, Daguchpedgiz publ., 1992. 105 p. (In Russian)

6. Russian: textbook for 5 grade of the ethnic schools. Ed. by Kh. Kh. Sukunov, L. A. Trot-stentseva. St. Petersburg, Prosveshchenie publ., 2001. 343 p. (In Russian)

7. Sabatkoev R. B. Russian: textbook for 8 grade of the ethnic schools. St. Petersburg, Prosveshchenie publ, 2001. 303 p. (In Russian)

THE AUTHORS INFORMATION Affiliations

Grozbek M. Magomed-Kasumov, Ph. D.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(Pedagogy), professor, the chair of Theory and Methods of Teaching Russian and Literature, Dagestan State Pedagogical University (DSPU), Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected]

Garun G. Burzhunov, Doctor of Pedagogy, professor, the chair of Theory and Methods of Teaching Russian and Literature, Philological faculty, DSPU, Makhachkala, Russia; e-mail: dgpu-nauka @mail.ru

Литература

References

Принята в печать 13.08.2018 г.

Received 13.08.2018.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.