МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ METHODOLOGY OF TEACHING LANGUAGES
УДК 811. 161. 1
Институт международного образования Воронежский государственный университет
канд. филол. наук, доц. кафедры русского языка довузовского этапа обучения ино-странн ых учащихся Распопова Т. И.
Россия, г. Воронеж, тел. 8-919-246-20-69
ст. преп. кафедры русского языка довузовского этапа обучения иностранных учащихся Китаева Н.А.
Россия, г. Воронеж, тел. 8-952-956-80-07
ст.преп. кафедры русского языка довузовского этапа обучения иностранных учащихся
Сарафанникова О.А.
Россия, г. Воронеж, тел. 8-919-249-60-11 e-mail: famsar@mail.ru
Voronezh State University
Institute of International Education
The chair of Russian language for precollege
stage of teaching foreign students
PhD, associate professor
Raspopova T.I.
Russia, Voronezh, 8-919-246-20-69
The chair of Russian language for precollege stage of teaching foreign students senior lecturer Kitaeva N.A.
Russia, Voronezh, 8-952-956-80-07
The chair of Russian language for precollege
stage of teaching foreign students
senior lecturer
Sarafannikova O.A.
Russia, Voronezh, 8-919-249-60-11
e-mail: famsar@mail.ru
Т.И. Распопова, Н.А. Китаева, О.А. Сарафанникова
УЧЕБНЫЙ КОМПЛЕКС «Я ЛЮБЛЮ РУССКИЙ ЯЗЫК»: ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ
В статье рассматриваются принципы, которые легли в основу создания нового учебного комплекса по русскому языку для студентов-иностранцев довузовского этапа обучения и даётся краткое описание содержания компонентов комплекса «Я люблю русский язык».
Ключевые слова: организация грамматического материала, виды упражнений, коммуникативная компетенция, страноведческие знания.
T.I. Raspopova, N.A. Kitaeva, O.A. Sarafannikova
STUDY PACK 'I LOVE RUSSIAN LANGUAGE': TRADITIONS AND INNOVATIONS
The article considers the principles underlying the creation of the original study pack on Russian language for foreign students of pre-college education stage and outlines the content and components of the study pack "I love Russian language".
Key words: arrangement of grammar, types of exercises, communicative competence, cross-cultural knowledge.
© Распопова Т.И., Китаева Н.А., Сарафанникова О. А., 2016
Всегда актуальная для всех уровней образования проблема создания новых учебников, пособий, учебно-методических комплексов в области преподавания иностранных языков, в том числе и русского как иностранного, зачастую связана с противопоставлением и противостоянием проверенных временем, устоявшихся принципов и подходов и постоянных поисков нового в методике обучения. Вместе с тем ни консерватизм, ни новаторство сами по себе не отвечают стоящим перед автором современного учебника потребностям и задачам. Оптимальное решение заключается в разумном балансе старого и нового. Авторы созданного на кафедре русского языка довузовского этапа обучения иностранных учащихся Института международного образования Воронежского государственного университета учебного комплекса «Я люблю русский язык» стремились соблюсти баланс традиционных и инновационных подходов.
Предлагаемый учебный комплекс, помимо собственно учебника, состоит из целого ряда приложений, в число которых входит сборник заданий по грамматике, сборник текстов и диалогов для дополнительного чтения, сборник поурочных и поэтапных контрольных работ и сборник диктантов и изложений. Одной из особенностей учебного комплекса является ориентированность на ускоренное освоение языкового материала, предполагающая овладение русским языком в объеме I сертификационного уровня за сравнительно сжатые сроки (6-7 месяцев). Ядро учебного комплекса составляет учебник, состоящий из 24 уроков и рассчитанный на 380-390 часов аудиторного времени. В настоящей статье рассматриваются принципы, лежащие в основе создания данного учебного комплекса, как уже применявшиеся ранее в разработке подобного рода учебных материалов, так и новые идеи, воплотившиеся в нем.
Так, в сфере создания учебников РКИ популярной дискуссионной темой остается вопрос о подаче грамматического материала. В настоящее время распространены два основных подхода к предъявлению русской грамматики. Сторонники первого, так называемого «концентрического», подхода считают необходимым уже на этапе вводно-фонетического курса дать учащимся элементарные сведения о грамматической системе русского языка в целом. Так, например, в самых начальных уроках изучаются все русские падежи, но каждый вводится лишь в своем главном значении, т.е. в одной функции, свойственной одной форме. Сторонники второго подхода, функционального, призывают изучать весь функциональный потенциал грамматической единицы; при этом предъявление грамматики строится на принципе «от значения - к форме» [3]. В действительности же споры о примате функции либо формы в прикладном аспекте в определенной мере беспочвенны, а противопоставление двух подходов, на наш взгляд, несколько искусственно. В реальном обучении, в том числе и в учебном комплексе, составляющем предмет настоящей статьи, естественным образом применяются оба вышеупомянутых способа предъявления грамматического материала, различие же заключается в этапе обучения, которому каждый из этих подходов соответствует. Так, на начальном этапе освоения русского языка каждой вводимой форме соответствует одна функция, либо две-три, вводимые последовательно. В частности, родительный падеж местоимений предлагается к изучению уже в 3 уроке учебника «Я люблю русский язык» в функции косвенного субъекта (с предлогом у: У меня есть ручка.) а также для выражения отсутствия объекта (после нет: У меня нет ручки). На более поздних этапах овладения русским языком, по мере расширения лексического запаса и соответствующего ему набора коммуникативных ситуаций, ввод новых грамматических понятий осуществляется по функциональному принципу, сначала дискретно, поэлементно (Выражение времени - сквозная грамматическая тема уроков с 6 по 9), затем и суммарно (Глаголы движения с префиксами, рассматриваемые в 18 уроке).
Проблема порядка изучения русских падежей также находит свое отражение и оптимальное решение в учебном комплексе «Я люблю русский язык». Согласно практическому опыту авторов учебника, традиционная для русской грамматики и повсеместно применяющаяся на практике последовательность «именительный - родительный -
дательный - винительный - творительный - предложный» не вполне соответствует коммуникативным потребностям обучающихся на начальном и среднем этапе изучения русского как иностранного. Предлагаемый в рассматриваемом учебном комплексе порядок предъявления падежей обуславливается, прежде всего, их востребованностью на данном этапе, а также степенью трудности усвоения того или иного материала. В основе представления падежной системы русского языка лежит сходство/различие падежей по формальным и функциональным признакам. Так, винительный падеж личных местоимений вводится уже во 2 уроке в связи с самой первой коммуникативной потребностью обучающихся - необходимостью представиться. Предъявление падежей имен существительных начинается с родительного в сопоставлении с именительным, так как наличие явных, эксплицитных показателей в оформлении родительного падежа облегчает учащимся распознавание и разграничение именительного и родительного, родительного и винительного падежей. Творительный падеж, предполагающий использование совместно со сравнительно широким лексическим запасом глаголов, вводится в последнюю очередь, в 15 уроке учебника.
Отметим также специфику задач, стоящих перед учебным комплексом «Я люблю русский язык». Необходимость освоения русского языка как иностранного в объеме I сертификационного уровня в сжатые сроки и потребности подготовки обучающихся к изучению дисциплин основного университетского курса требуют раннего введения элементов научного стиля речи (например, конструкции с глаголом находиться вводятся в 8 уроке, сложные предложения с союзом который - с 7 урока). С другой стороны, проживание студентов в стране изучаемого языка требует их скорейшей адаптации к новой языковой среде, чему способствуют, в частности, тексты, диалоги и лексический материал (лексика по темам: учебная среда, город, магазины, предметы обихода, продукты) первых 4 уроков учебника и сопровождающего его «Сборника текстов и диалогов для дополнительного чтения».
Еще одной ключевой особенностью учебного комплекса «Я люблю русский язык», связанной с проблематикой предъявления грамматического материала, являются грамматические таблицы, отличающиеся лаконичностью представления и вместе с тем исчерпывающей полнотой примеров, иллюстрирующих тот или иной аспект русской грамматики, грамматическую категорию. Такие таблицы позволяют выработать у обучающихся системное, целостное представление о русской грамматике. Для облегчения освоения практического применения грамматических форм в речи в сопровождающих таблицы упражнениях сложные парадигмы словоизменения часто отрабатываются вначале дискретно (например, в упражнении на образование множественного числа имен существительных предлагаемые слова разбиты на три группы по родам), а затем -«суммарно», формируя навык выбора правильного варианта из ряда возможных для каждого конкретного случая. Помимо разноплановых грамматических упражнений, входящих в учебник, формирование, развитие и закрепление грамматико-речевых компетенций осуществляется при помощи «Сборника грамматических заданий», состоящего из 24 уроков. Наряду с традиционными подстановочными и трансформационными упражнениями (Пишите словосочетания в заданной грамматической форме. Раскройте скобки, употребляя соответствующую грамматическую форму. Ответьте на вопросы по образцу. Трансформируйте предложение по образцу и т.п.)) большое внимание в пособии уделяется упражнениям, которые обучают строить самостоятельное высказывание. Это задания, в которых осуществляется и подстановка тренируемой грамматической формы, и составляется целое высказывание по заданному образцу. Приведём пример такого типа упражнения.
Задайте вопросы и ответьте по образцу.
Образец: Ты, читать, новая интересная книга.
-Какую книгу ты читаешь?
-Я читаю новую интересную книгу.
Завершается каждый урок пособия заданием восстановить текст, включающий изучаемые грамматические формы. (Восстановите падежные окончания. Употребите в правильной форме слова из скобок. Дополните предложения нужными предлогами.)
Ориентация на коммуникацию, на «выход в речь» - одно из ключевых требований, выдвигаемых в отношении современных учебников русского как иностранного. В рассматриваемом учебном комплексе задача формирования коммуникативной компетенции решается при помощи разнообразных диалогов, отражающих учебную, бытовую и общекультурную сферы российской действительности. Как в самом учебнике «Я люблю русский язык», так и в сопровождающем его «Сборнике грамматических заданий» отработку речевых навыков обеспечивают также разнообразные упражнения на дифференциацию и адекватный выбор языковых средств в конкретной речевой ситуации в зависимости от целеустановки говорящего, задания на составление диалогов или рассказов по предложенному образцу с использованием изучаемой лексики и грамматических форм. Наконец, для достижения коммуникативной самостоятельности обучающихся студентам предлагаются проблемные вопросы, стимулирующие порождение монологической речи и могущие найти применение также в качестве тем для дискуссий. Подчеркнем, что образцы диалогической речи впервые представлены не только в учебнике, но и в сопровождающем его «Сборнике текстов и диалогов для дополнительного чтения».
«Сборник текстов и диалогов», так же как и тексты, входящие в состав учебника, наряду с развитием навыков говорения, ознакомительного и изучающего чтения, преследует и цель ознакомления обучающихся с культурой и историей страны изучаемого языка. Страноведческие знания в настоящее время рассматриваются как существенный компонент обучения иностранному языку, поскольку они расширяют общий кругозор обучающихся, способствуют усвоению реалий другой национальной культуры, что, в свою очередь, усиливает интерес к изучению языка, создает стойкую мотивацию. Важным отличием учебного комплекса «Я люблю русский язык» в этом аспекте является отказ от построения текстов информативного и описательного характера исключительно на реалиях столицы (т.е. Москвы) и города издания учебника (т.е. Воронежа), сведениях о классиках литературы и искусства и т.п. Напротив, вниманию студентов предлагаются составленные авторами и привлеченные из различных источников тексты широкого тематического спектра, дающие представление и о современной российской культуре (например, текст «Современная российская писательница Людмила Улиц-кая»), и о традициях («Русский чай»), и о крупнейших деятелях различных сфер науки («Известный русский историк В.О. Ключевский», «Физик Лев Давидович Ландау», «Владимир Иванович Даль»), а также более обширную страноведческую информацию («Сочи», «Великий Новгород», «Сибирь»). Содержащиеся в «Сборнике текстов» адаптированные в соответствии с уровнем языковой подготовки студентов отрывки из произведений классических и современных русских писателей также способствуют «погружению» обучающихся в среду изучаемого языка.
Все компоненты учебного комплекса «Я люблю русский язык» взаимообусловлены и гармонично дополняют друг друга. Предъявляемый в учебнике грамматический материал дополнительно отрабатывается и закрепляется благодаря «Пособию по грамматике»; навыки, связанные с чтением и интерпретацией текста, развиваются и поддерживаются за счет «Сборника текстов и диалогов для дополнительного чтения». Наконец, все приобретенные в процессе освоения учебного материала языковые компетенции студентов контролируются и оцениваются при помощи «Сборника поурочных и поэтапных контрольных работ» и «Сборника диктантов и изложений». Особенность первого пособия заключается в применении двух видов проверки сформированности необходимых навыков у студентов. Один из таких способов контроля представляют
поурочные контрольные работы, рассчитанные на 20-25 минут и оценивающие степень освоения лексико-грамматического материала, пройденного в данном уроке. Этот вид проверки позволяет отслеживать и своевременно ликвидировать трудности, возникающие в процессе усвоения материала. Другой вид контроля - поэтапные контрольные работы, проводящиеся после прохождения пятого, десятого, пятнадцатого, двадцатого и последнего уроков учебника - дают возможность оценить, наряду с лексико-грамматическими компетенциями, также способность к аудированию, чтению, пониманию, воспроизведению прочитанного/услышанного и созданию собственного сообщения на его основе, а также умение построить диалог в рамках заданной коммуникативной ситуации и монологическое высказывание на базе изученных тем. Таким образом, две формы контроля, дополняя друг друга, обеспечивают справедливую и всестороннюю оценку результатов обучения и дают возможность своевременной корректировки и направления учебного процесса в соответствии с индивидуальными потребностями и способностями конкретных студентов.
Таким образом, учебный комплекс «Я люблю русский язык» не отвергает проверенных и подтвержденных практикой подходов и представлений, выдвинутых основоположниками методики преподавания РКИ, продолжает многолетние традиции разработки учебных материалов в сфере РКИ, сложившиеся на кафедре русского языка довузовского этапа обучения ИМО ВГУ, и в то же время соответствует новейшим тенденциям в сфере преподавания иностранных языков, разумно совмещая традиционные и новые идеи и принципы.
Библиографический список
1. Распопова Т.И., Кашкина А.В. Функциональная грамматика: дидактический аспект // Вестник ВГУ. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2015. № 4. С. 139-141.
2. Распопова Т.И. Я люблю русский язык: учебник русского языка для иностранных учащихся центров довузовской подготовки иностранных граждан / Т.И. Распопова, Н. А. Китаева. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2015. 294 с.: ил.
3. Шимчев А.С. Межкультурный аспект в содержании обучения иноязычной грамматике студентов по направлению подготовки «Лингвистика» // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Вып. 32. Н. Новгород: ФГБОУ ВПО «НГЛУ», 2015. С. 177-186.
References
1. Raspopova T.I., Kashkina A.V. Functional grammar: the didactic aspect // Official journal of VGU. Series (part): Linguistics and intercultural (crosscultural) comunication . Voronezh: Voronezh State University, 2015. №4. P. 139-141
2. Raspopova T.I. I love Russian language : the textbook for foreign students of precollege training / T.I. Raspopova, N. A. Kitaeva. Voronezh: Voronezh State University, 2015. 294 p.
3. Shimchev A. S. Intercultural aspect in the learning content of foreign language grammar for students of linguistics training //Official journal of Nizhny Novgorod State Linguistic University named after Dobrolyubov. Issue 32. Nizhny Novgorod: FSBEI "NSLU", 2015. P. 177-186