Научная статья на тему 'Учебно-научные тексты: особенности структуры и языкового оформления'

Учебно-научные тексты: особенности структуры и языкового оформления Текст научной статьи по специальности «Народное образование. Педагогика»

CC BY
3126
88
Поделиться

Аннотация научной статьи по народному образованию и педагогике, автор научной работы — Куриленко В. Б.

В статье анализируются признаки учебно-научных текстов, которые необходимо учитывать при обучении иностранных студентов медицинского факультета. Рассматриваются основные схемы структурной организации классов текстов, устанавливается их зависимость от функциональной направленности и темы. Обосновываются требования к языковому оформлению учебно-научных текстов.

Похожие темы научных работ по народному образованию и педагогике , автор научной работы — Куриленко В.Б.,

Academic discourse: peculiarities of structure and language

The article deals with the problems of teaching foreign students communication in the sphere of their future profession. Specific features of academic discourse, its language and structure are under analysis.

Текст научной работы на тему «Учебно-научные тексты: особенности структуры и языкового оформления»

УЧЕБНО-НАУЧНЫЕ ТЕКСТЫ: ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ И ЯЗЫКОВОГО ОФОРМЛЕНИЯ

В.Б. Куриленко

Кафедра русского языка медицинского факультета Российский университет дружбы народов Ул. Миклухо-Маклая, 8, 117198 Москва, Россия

В статье анализируются признаки учебно-научных текстов, которые необходимо учитывать при обучении иностранных студентов медицинского факультета. Рассматриваются основные схемы структурной организации классов текстов, устанавливается их зависимость от функциональной направленности и темы. Обосновываются требования к языковому оформлению учебно-научных текстов.

Слово «текст» относится к наиболее употребительным, известным и, казалось бы, абсолютно понятным. Однако такое впечатление, как известно, обманчиво. Текст — настолько сложное явление, что до сих пор ученые (логики, лингвисты, психологи) не пришли к единой трактовке его сущности. В настоящее время разработано более 300 дефиниций этого термина. Наиболее точным можно признать следующее определение: текст (от лат. 1ех1т — ткань, сплетение, соединение) — это «сложный знак и целостная единица общения,... некоторая система смысловых элементов, функционально (т.е. для данной конкретной цели общения) объединенных в единую замкнутую иерархическую коммуникативно-познавательную структуру общей концепцией или замыслом (коммуникативным намерением) субъектов общения» [1], которая характеризуется «определенной вербальной оформленно-стью и композиционной построенностью» [2].

Учебно-научные тексты (УНТ) — это тексты, функционирующие в учебной коммуникации: тексты учебников, учебных пособий, тексты лекций и т.д. В условиях вузовского обучения иностранных студентов, где русский язык многими квалифицируется, прежде всего, как язык образования, этот класс текстовых произведений можно признать основным. В настоящее время УНТ стал объектом исследования практически всех наук, связанных с обучением иностранных студентов. В одной статье, безусловно, трудно рассмотреть все вопросы, связанные с текстом. Поэтому мы хотели бы вынести на обсуждение некоторые результаты исследований УНТ, проведенных преподавателями кафедры русского языка медицинского факультета, которые, с нашей точки зрения, могут представлять интерес как для преподавателей специальных дисциплин, так и для преподавателей РКИ.

Одна из самых важных характеристик УНТ -— это функция. По мнению многих исследователей, функция текстового произведения — это отражение коммуникативной цели говорящего (пишущего). Нельзя сказать, что все авторы текстов учебников четко представляют себе эти цели. Когда мы читаем тексты учебников, понимаем: некоторые авторы считают, что их главная цель — изложить как можно

больше информации. Даже несущественные подробности описываются с максимальной тщательностью и полнотой. Другие авторы полагают, что нужно не только очень подробно изложить информацию, но и выразить ее как можно более «научно», т.е. «научным языком». В таких текстах мало общенаучных терминов. Везде, где только это возможно, вытесняются общелитературные слова. Текст изобилует узкопрофессиональными терминами и терминологическими сочетаниями, сложными научными оборотами. Процесс чтения такого текста человеком, который только начинает изучать предмет на иностранном языке, превращается в сложный процесс декодирования.

Конечно, информация должна быть изложена в тексте учебника с достаточной степенью полноты, язык учебника должен быть научным. Но все же авторы не должны забывать, для чего, точнее, для кого они создавали эти тексты. Главная цель учебно-научного текста — обучать. Обучающая функция — главная специфическая особенность учебно-научных текстов.

Но как же можно обучать посредством текстового произведения? Мы обучаем объясняя, инструктируя, аргументируя, констатируя информацию. Как показывают проведенные исследования, УНТ распределяются по четырем указанным функциональным классам: объяснения (тексты с доминирующей информативно-экспликативной функциональной направленностью), инструкции (с доминирующей информативно-предписывающей направленностью), доказательства (с информа-тивно-аргументативной направленностью), констатации (с доминирующей ин-формативно-констатирующей направленностью).

Функциональная направленность - это структурообразующая характеристика УНТ. Составляя текст, автор должен последовательно реализовать коммуникативную цель, которую он перед собой поставил. Наши наблюдения также позволяют сделать вывод о том, что функциональная направленность УНТ тесно связана с его темой. Если тема текста — строение ткани или клетки, автору незачем что-то доказывать. Строение клетки невозможно также рекомендовать. Поэтому тексты с подобными темами относятся к функциональному классу констатаций. В то же время нецелесообразно констатировать научный закон или понятие об объекте. Эту информацию необходимо разъяснить. УНТ, представляющие оценку объекта («Диалектика воспаления» и т.д.), имеют информативно-аргументативную направленность. Если же необходимо рассказать, например, о том, как приготовить гистологический препарат, лучше воспользоваться типовой схемой текстов-инструкций.

Тексты, принадлежащие к каждому из перечисленных функциональных классов, имеют специфические типы структурной организации. Если автор учебника пренебрегает закономерностями построения текстов, студенту труднее его понять и труднее запомнить информацию, которая в этом тексте представлена. Чтобы это доказать, приведем примеры текстов, которые относятся к одному жанру (тексты учебника) и раскрывают одну и ту же тему («Понятие о болезни»). Отметим сразу, что приводим сокращенные варианты текстов, но сохраняем их структурные особенности:

ПРИМЕР 1

Понятие о болезни

Болезнь — это качественно новое состояние организма, возникающее при воздействии на него патогенного раздражителя, проявляющееся в нарушении равновесия организма с окружающей средой (для человека - и со средой социальной) и приводящее к снижению его работоспособности. В этом определении следует обратить внимание на следующие моменты.

Болезнь — качественно новое состояния организма. Это означает, что в динамике болезни формируются реакции, которые в нормальном, здоровом, организме отсутствуют, или же имеющие место и в здоровом организме реакции приобретают новые качественные особенности... С другой стороны, в нормальном организме происходит развитие иммунных процессов, которые представляют собой защитный барьер против микробов. Однако, если патогенный микроорганизм преодолел этот барьер и проник во внутреннюю среду организма, происходят существенные изменения характера иммунных реакций (например, вырабатываются специфические антитела к возбудителю, которых в нормальном организме нет). Таким образом, болезнь — это не только ослабление или усиление функционирующих в норме механизмов, но новое качественное состояние организма.

Болезнь возникает при воздействии на организм патогенного раздражителя. Для того, чтобы вызвать болезнь, раздражитель должен быть патогенным, неадекватным для организма. Физиологический раздражитель вызывает в ответ развитие физиологических реакций, не выходящих за пределы нормальной регуляции функций и только патологический, неадекватный раздражитель способен вызвать болезнь... [3].

ПРИМЕР 2

Понятие о болезни

Болезнь - это процесс, который протекает в организме человека под воздействием разных внутренних и внешних факторов. На их воздействие организм отвечает своими оборонительными механизмами. Поэтому любое заболевание сочетает расстройство жизнедеятельности организма и ослабление его реакций. В связи с этим любую болезнь следует рассматривать как заболевание всего организма, несмотря на то, что могут быть повреждены только единичные органы: либо сердце, либо легкие, либо печень и т.д. Необходимо отметить, что заболевание нельзя рассматривать исключительно как биологическое явление, так как оно вызывает не только физические, но и психические страдания. Болезнь воздействует также и на трудоспособность человека, ограничивая его участие в общественной жизни, и с этой точки зрения ее необходимо рассматривать как социальное явление. Несмотря на то, что на протяжении длительного времени существовало множество различных определений понятия «болезнь», все они имеют известную практическую ценность для научного подхода к этому вопросу. Понятие о болезни как нозологической единице используется во всех классификациях независимо от того, какой специфический признак может служить ее основой [4].

Какой же из приведенных текстов поможет студентам понять, что такое болезнь? Изучив какой из них, студенты будут лучше отвечать на экзамене? Безусловно, это первый текст. Чем это вызвано? Рассмотрим первый текст более подробно. Базовое понятие науки (а именно такое понятие стало темой обоих текстов) нельзя констатировать. Это понятие нужно объяснить. Поэтому автор первого текста использовал схему, основанную на типовых когнитивных приемах образования понятий. Таких приемов немного, они описаны во всех учебниках логики: анализ, синтез, обобщение, конкретизация. В первом тексте представлена схема аналитического типа: определение понятия автор разделил на составляющие его существенные признаки, а затем пояснил сущность каждого из них. Автор второго текста применил схему, удобную, скорее, для констатации информации. Эта схема прекрасно бы подошла для описания клетки или мышцы. Но для объяснения сущности понятия она не очень удобна: понятие нельзя просто принять к сведению, констатировать, как, например, качественные и количественные характеристики предмета или организма.

Отметим сразу, что тексты-объяснения могут иметь и другие схемы организации: а) последовательное разъяснение существенных признаков понятия и обобщение в форме определения; б) определение «дальнейшего рода» — дефиниция ближайшего родового понятия — определение понятия, которое стало темой текста, и отграничение его от одновидовых и т.д. Типовые схемы организации не только функциональных, но и содержательных классов УНТ детально описаны в научных и научно-методических работах преподавателей кафедры русского языка. Знание таких схем может оказаться полезным преподавателям специальных дисциплин, так как это позволит более эффективно обучать студентов специальности. Эти схемы может использовать в работе и преподаватель русского языка, формируя умения смыслового анализа и продукции УНТ.

Помимо специфики структурной организации, при обучении иностранных студентов медицинского факультета целесообразно учитывать и особенности языкового оформления текстов. Особое значение это приобретает, если текст адресован студентам первого курса. С какими трудностями сталкиваются иностранные студенты в этот период обучения? В процессе чтения они проделывают работу, которая по объему во много раз превышает работу русского студента. Навыки техники чтения, которые у русского, конечно же, доведены до автоматизма, у иностранца находятся еще на стадии становления. Чтобы понять только одно предложение текста, иностранные студенты должны соотнести зрительные образы слов, словосочетаний, предложений со слухоречедвигательными образами, сопоставить слухоре-чедвигательные образы со значением. Не меньшее значение имеют вероятностное прогнозирование, языковая догадка, механизмы внутреннего проговаривания, речевого слуха. И все эти навыки еще не автоматизированы.

Какие же требования к уровню владения языком предъявляет программа по русскому языку? К концу подготовительного факультета студент-иностранец должен уметь прочитать текст, включающий 900 знаков. Это составляет от 1Ц до 7з страницы учебника. Скорость чтения — около 300 знаков в минуту (т.е. за минуту студент должен прочитать 2-2,5 строчки). Для сравнения приведем данные об умениях, которые должны быть сформированы к концу обучения в вузе: уметь прочитать текст, состоящий из 1200 слов при скорости чтения 120-150 слов в минуту и полнотой восприятия 85-90% информации текста. Как мы видим, в начале обучения показатели скорости речи и объем текста невелики. Беден и словарный запас иностранца-первокурсника. Рекомендованное количество лексических единиц, которое студент должен изучить на подготовительном факультете, колеблется от 1300 до 3000. В то же время, как показывают исследования психолингвистов, незнакомая лексика не должна превышать 4-5% общего объема текста, потому что в противном случае чтение превращается в расшифровку.

Поэтому с особенной остротой встает проблема доступности «языка текста». Как представляется, эту проблему трудно решить без знания того, какими языковыми средствами владеют студенты на каждом из этапов обучения. И в этом преподавателям специальных дисциплин поможет «Программа по РКИ» [5]. Современные программы

- это своеобразная модель коммуникативной компетенции иностранного студента. Преподавателями кафедры русского языка выявлены и систематизированы основные семантические единицы («типовые смыслы»), которые актуальны для будущих врачей: форма, функция, строение, качественные и количественные характеристики предмета; обусловленность, стадиальность и другие подобные характеристики природного процесса и т.д. Установлены и представлены в «Программе..» [5] основные средства языкового выражения указанных смысловых единиц.

УНТ — один из основных объектов исследования преподавателей кафедры русского языка. Но изучение этого сложного, многомерного и многоуровневого объекта целесообразно проводить совместными усилиями преподавателей русского языка и преподавателей специальных дисциплин. Преподавателям РКИ часто бывает трудно разобраться в предметном содержании такого текста. И в этом случае неоценима помощь, которую им оказывают преподаватели специальных дисциплин. Результаты исследований формальной и содержательной организации УНТ, которые проводят лингвисты, могут оказать помощь преподавателям специальных дисциплин при составлении лекций, создании учебников и учебных пособий, адресованных иностранным студентам.

ЛИТЕРАТУРА

1. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.

— М., 1984, — 127 с.

2. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. — Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1987. — 135 с.

3. Фролов В.А., Дроздова Г.А., Казанская Т.А., Билибин Д.П., Демуров Е.А. Патологическая физиология. — М., 1997. — 568 с.

4. Федюкович Н.И. Внутренние болезни: Учеб. пособие. — Мн.: ООО «Полифакт - Альфа», 1999. — 560 с.

5. Программа по русскому языку как иностранному. Профессиональный модуль. Второй уровень владения русским языком в учебной и социальнопрофессиональной макросферах. Для студентов, обучающихся в вузах медикобиологического профиля / Авт.кол.: И.К.Гапочка, В.Б. Куриленко, J1.A. Титова, М.А. Макарова, Т.А. Смолдырева. — М.: Изд-во РУДН, 2005. — 56 с.

ACADEMIC DISCOURSE: PECULIARITIES OF STRUCTURE AND LANGUAGE

V.B. Kurilenko

Department of Russian Language Peoples’ Friendship University of Russia Miklukho-Maklaya st., 8, 117198 Moscow, Russia

The article deals with the problems of teaching foreign students communication in the sphere of their future profession. Specific features of academic discourse, its language and structure are under analysis.