к.д. ушинский и современное образование
УЧЕБНИК ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК ИСТОЧНИК ФОРМИРОВАНИЯ КАРТИНЫ МИРА ОБУЧАЮЩЕГОСЯ
Статья посвящена особенностям концептосферы учебного комплекта по немецкому языку “Delfin” издательства Hueber.
Модернизация системы отечественного образования оказывает существенное влияние на повышение качества образовательного процесса, способствует совершенствованию системы образования в соответствии с европейскими стандартами [1]. Все большее научно-педагогическое внимание обращается на междисциплинарные исследования, основанные на достижениях педагогической науки в психологическом, культурологическом, социологическом, историческом, философском, лингвистическом ракурсах.
Лингвистический подход в решении педагогических задач представляется эффективным, поскольку «язык есть модус существования вот-бы-тия» (Dasein)1[2, 285].Человек мыслит; мысль даёт слово бытию; мысль реализуется в языке; язык удерживает открытым «просвет бытия».
«Язык является дифференцирующим признаком, характеристикой человека как вида. Это ясно формулировал уже Дарвин, подчеркивая, что дело не в артикуляции как таковой,
1 Вот-бытие (также: дазайн / здесь-бытие / се-бытие /существование здесь / присутствие / бытие присутствия / сиюбытность) — философское понятие, используемое Мартином Хайдеггером и традиционно в его философском и обиходном смысле понимаемое как «существование», «экзистенция».
Ю.Г. Куровская
Ключевые слова:
педагогика, междисциплинарное исследование, когнитивная лингвистика, языковая картина мира, концепт, учебник, обучение иностранным языкам
127
Учебник по иностранному языку как источник формирования картины мира ... I
что доступно, например, некоторым видам птиц при совершенно иной анатомии звукопродуцирующих органов, а в способности связать определенные звуки с определенными идеями (power of connecting definite sounds with definite ideas). Однако далее Дарвин говорит о том, что такая способность, хотя и характеризует именно человека, но не является автономной, а базируется на развитии ментальных способностей вообще. Это очень важное замечание, так как с тех пор и до сего времени основные споры ведутся именно вокруг двух диаметральных позиций: «особости», отдельности, в том числе и анатомической, языковой способности человека, или включенности ее в число других высших психических функций, когда они считаются одним из видов присущих мозгу вычислительных операций»[3, 17].
В данной работе мы придерживаемся взглядов крупнейшего современного лингвиста Ноама Хомского2 (Avram Noam Chomsky), который открыл универсальные законы врожденной языковой способности человека. Согласно идеям Н.Хомского, воплощенным в так называемой трансформационной (порождающей / генеративной) грамматике (англ. Transformational grammar / generative grammar - термин Хомского, введенный в 1955 г. в работе «Логическая структура лингвистической теории» (Logical Structure of Linguistic Theory), язык включает выражения (последовательности слов), соответствующие абстрактным «поверхностным структурам», которые, в свою очередь, соответствуют ещё более абстрактным «глубинным структурам». Трансформационные правила вместе со структурными правилами и принципами описывают как создание, так и характеристику выражений. С помощью определенного ограниченного набора грамматических правил и понятий можно порождать безграничное количество разнообразных (в том числе ранее не существовавших) предложений. Способность структурировать языковые выражения является врождённой генетической установкой человека, которая реализуется на бессознательном уровне.
Поэтому особенно важным представляется исследование инструментария для формирования языковой картины мира обучающегося, которая определяет в целом его мировоззрение, мировидение, мировосприятие, миропонимание.
Материалом для изучения вопроса в данной работе является предметная
2 Ноам Хомский (Avram Noam Chomsky, род. 7.12.1928) - американский лингвист, политический публицист, философ и теоретик. Институтский профессор лингвистики Массачусетского технологического института, автор классификации формальных языков, называемой иерархией Хомского. Его работы о порождающих грамматиках содействовали развитию когнитивных наук. См. список работ исследователя: http://web.mit.edu/linguistics/people/faculty/chomsky/publications.html
128
I Ю.Г. Куровская
линия по немецкому языку “Delfin” издательства Hueber, созданная авторским коллективом: Hartmut Aufderstrabe / Jutta Muller / Thomas Storz (Themen neu, Themen aktuell, Lagune); предназначенная для начинающих изучать немецкий язык (уровни А1-В1). Комплект имеет традиционную для такого рода пособий структуру. Он имеет рабочую тетрадь, учебник к курсу, аудиодиск и представляет собой систему упражнений, изложенных в последовательной форме, что делает процесс обучения более эффективным и увлекательным. Для данного учебника характерно многообразие иллюстраций, способствующих развитию и укреплению зрительной памяти, ассоциативного мышления, тесно связанного с языковым (символьным, знаковым) восприятием мира. Основными характеристиками учебника “Delfin” отмечаются следующие: его компактность - материал базовой ступени представлен в 20 уроках; наглядность - разнообразный иллюстративный материал учебного характера; четкость - каждая часть раздела отрабатывает (в единой установленной последовательности) определенный вид речевой деятельности; тщательно выверенная грамматическая и лексическая последовательность по нарастающей; большое количество и разнообразие упражнений на усвоение материала в основной части и на повторение в рабочей тетради.
В данной статье остановимся на учебном комплекте Delfin 1 [4] и рассмотрим его с помощью диагностирующей матрицы М.А. Лукацкого, доктора педагогических наук, профессора. В основе матрицы 7 критериев оценивания учебной литературы с точки зрения наличия в ней языковых фактов, формирующих у обучающегося в ходе освоения им содержания учебника концепты как часть языковой картины мира. Это - следующие критерии: наименование и особенности формируемого концепта; аспект изучения темы; соответствие языкового материала заявленной теме (сочетаемость языковых уровней); соответствие учебного материала особенностям целевой аудитории; композиционная структура тематического раздела; межкультурная аутентичность учебного материала (степень раскрытия реалий изучаемой иноязычной культуры); логическая состоятельность учебного материала.
С точки зрения наименования и особенностей формируемого концепта рассматриваемый уровень В1 представляет собой концептосферу, состоящую из семи последовательно предлагаемых концептов: “Menschen und Reisen” (Люди и Путешествия), “Leute, Leute” (Разные Люди), “Wohnen und Leben” (Место жительства и Жизнь), Wer will, der kann” (Кто хочет, тот может), Orientierung und Wege” (Ориентация и дороги), “Alltag” (Будни), “Feste und Feiern” (Праздники).
Аспект рассмотрения материала в учебнике - коммуникативный. Язык
129
Учебник по иностранному языку как источник формирования картины мира ... I
- это средство общения, передачи мыслей, информации и знаний о мире. При этом тематика отражает ситуации повседневного общения с учетом культурологического аспекта. С точки зрения социальной принадлежности целевой аудитории слушателей учебник не имеет ограничений и предпочтений; предназначен для взрослых вне зависимости от их социального статуса и профессиональной принадлежности.
С точки зрения соответствия языкового материала заявленной теме, гармоничной сочетаемости языковых уровней, их соотнесенности с изучаемой темой в учебнике отмечается логичность, последовательность в предъявлении лексических и грамматических тем, их полное отождествление с формируемыми концептами концептосферы.
Содержание каждого концепта сфокусировано в соответствующих блоках (сегментах), раскрывающих все аспекты изучения иностранного языка: коммуникативные и грамматические модели - погружение (Eintauchen), чтение (Lesen), аудирование (Horen), говорение (Sprechen), письмо (Schreiben). Например, сегмент «Eintauchen» в концепте “Menschen und Reisen” раскрывается в теме “Am Hauptbahnhof” (На вокзале); в концепте “Leute, Leute” -в теме “Auf dem Campingplatz” (Кемпинг); в концепте “Wohnen und Leben” - в “Alltagsgegenstande” (Предметы повседневного употребления); в концепте “Wer will, der kann” - в теме “Moglichkeiten, Erlaubnisse und Verbote” (Возможности, разрешения, запреты); в концепте «Orientierung und Wege” - в теме “Eine Kleinstadt. Position und Bewegung” (Маленький город. Местоположение и передвижение); в концепте “Alltag” (Будни) - в теме “Tatigkeiten bei der Arbeit und in der Freizeit” (Деятельность на работе в свободное время); в концепте “Feste und Feiern” (Праздники) - в теме “Anlasse und Geschenke” (Поводы и подарки). Сегменты - чтение (Lesen), аудирование (Horen), говорение (Sprechen), письмо (Schreiben) - сфокусированы исключительно на раскрытии содержания концептуальных особенностей разделов учебника.
Все задания, тексты, диалоги, аудиоматериалы, иллюстративное сопровождение отражают различные грани заданного концепта (раздела) учебника. В целом, можно сказать, что концептосфера, представленная в учебнике Delfin 1, закладывает основы картины мира немцев в части их восприятия свой повседневной жизни, что важно для успешной межкультурной коммуникации.
При оценивании учебного материала учебно-методического комплекта Delfin 1на его соответствие особенностям целевой аудитории можно отметить, что учебник соответствует Niveaustufe B1 по европейской классификации. Концепция курса, предназначенного для начинающих с незначительными
130
I Ю.Г. Куровская
знаниями языка, - это создание условий для усвоения материала повседневной коммуникации, понимание речи на слух и построение четкой и структурированной грамматической базы. Грамматические упражнения построены на индуктивной основе, что облегчает понимание и усвоение материала.
В ходе освоения содержания учебника обучающиеся используют полученные языковые знания в повседневных ситуациях, запоминают требуемые слова и словосочетания, в основном, в ходе диалогового общения в игровой форме, учатся формулировать фразы, понимать язык, и эти навыки формируются последовательно с учетом возрастных особенностей слушателей.
С точки зрения композиционных особенностей учебно-методического комплекта Delfin 1, в нем наблюдается представление материала от простого к сложному, от диалогов с использованием простейших языковых моделей по заявленной теме (субсегменте) , включающих соответствующий грамматический и лексический материал, - к их употреблению в работе с текстом и в обсуждениях и беседах более высокой сложности.
Что касается композиции каждого сегмента, содержание которого последовательно раскрывается в синхронном переплетении субсегментов, то она представляется удачно выстроенной и предполагает определенную постраничную рамку из тематического визуального ряда, полностью соответствующего изучаемой теме (как правило, в начале), новых лексических единиц и новых грамматических структур (сфокусированных в конце или в углу каждой страницы), повторяющихся многократно в ходе освоения темы в упражнениях и текстах.
Кроме того, можно отметить апелляцию к личному опыту, к высказыванию своего мнения по поводу представленной ситуации.
Таким образом, удается подавать материал последовательно, сохраняя принцип «от простого к сложному» и обращаясь к образному мышлению с помощью иллюстраций, схем, таблиц, диаграмм. При этом учебный визуальный ряд является не только иллюстративным сопровождением языкового узора, но и выступает собственно учебным материалом, который лежит в основе работы над новой лексикой и грамматикой.
Правильному и успешному формированию концепта способствует также цветовая гамма излагаемого учебного материала, характеризуемая тем, что вся важная, необходимая для запоминания или для дальнейшей работы информация сосредоточена в ячейках голубого цвета, номера упражнений выделены оранжевым цветом. Рабочая тетрадь, данная во второй части учебника, отличается от основной части цветом: материал в ней представлен фиолетовым цветом в сочетании с оранжевым, которым сформулированы сами задания.
131
Учебник по иностранному языку как источник формирования картины мира ... I
Материал учебно-методического комплекта Delfin 1 отличается минимальным теоретизированием материала. Обращение к теоретическому мышлению через объяснение и толкование сведено к грамматическому справочнику в конце учебника, исполненному в голубой (морской) гамме.
По критерию аутентичности рассматриваемый учебник полностью соответствует требованиям современного немецкого языка.
Можно отметить сочетаемость диалогов в современных повседневных ситуациях, литературных текстов и страноведческого материала; а также большое разнообразие дополнительных материалов, включающих интерактивные упражнения, постеры, грамматические упражнения, интерактивные задания, тексты для чтения и транскрипты. Все это, несомненно, способствует более глубокому усвоению сформированного концепта
В целом на основании когнитивно-лингвистической экспертизы учебника “Delfin 1”, проведенной с помощью диагностирующей матрицы М.А. Лукацкого, можно отметить следующее: учебник имеет четко очерченные лексико-грамматические границы, заданные определенным концептом; единую для всех концептов композиционную структуру, полностью соответствует возрастным, социальным характеристикам целевой аудитории, материал учебника аутентичен и логически выверен. Все это позволяет утверждать, что обучающийся получает необходимые когнитивные представления о фрагментах языковой картины мира немцев, раскрытых на страницах рассматриваемого учебникаDelfin 1.
Литература
1. Долгая О.И. Образование в Чешской Республике: направления повышения качества // Отечественная и зарубежная педагогика. - 2012 - №1. С.126-134.
2. Хайдеггер М. Пролегомены к истории понятия времени. - Томск: Изд-во «Водолей», 1998.
3. Черниговская Т.В. Если зеркало будет смотреться в зеркало, что оно там увидит?: К вопросу об эволюции языка и сознания // Когнитивные исследования: сборник научных трудов. Вып.4 / Под ред. Ю.И. Александрова, В.Д. Соловьева. - М.:Изд-во «Институт психологии РАН», 2009. - 304 с. (Когнитивные исследования).
4. Aufderstrafie H., Muller J, Storz T. Delfin 1:Lehrbuch + Arbeitsbuch. -Dreibandige Ausgabe. - Teil 1. - Lektionen 1-7. - Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache. - Max Hueber Verlag, Ismaning, 2011.
132