УДК 811.161.1
DOI: 10.33184/bulletin-bsu-2019.3.16
УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА «СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК» В СИСТЕМЕ ВУЗОВСКОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
© К. З. Закирьянов
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел.: +7 (347) 273 67 81.
Email: srya409 mail.ru
В статье рассматриваются специфические особенности преподавания учебной дисциплины «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении («Родной язык и литература. Русский язык и литература») в отличие от преподавания той же дисциплины на однопрофильном русском отделении («Русский язык и литература») филологических факультетов университетов на примере Башкирского государственного университета. Специфика проявляется частично в содержании дисциплины, но главным образом - в методике изучения языкового материала. Обусловлена эта специфика следующими факторами: во-первых, контингентом студентов: здесь обучаются нерусские студенты, окончившие нерусскую школу, для которых русский язык является неродным, усвоенным после родного, и у многих из них степень практического владения русским языком нуждается в совершенствовании; во-вторых, статусом и местом данного теоретического курса в учебном плане факультета: фундаментальная учебная дисциплина занимает центральное место среди других лингвистических дисциплин, предусмотренных учебным планом; в-третьих, поставленной целью: подготовка учителей русского языка для нерусских школ, владеющих родным языком учащихся и знающих методику обучения русскому языку как неродному. С учетом указанных факторов преподавание учебной дисциплины «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении строится на следующих принципах: системности, функциональности, внутрипредметной межраздельной связи, межпредметной связи, практической направленности, профессионально-педагогической ориентированности. Все перечисленные принципы взаимосвязаны и в комплексе обеспечивают качественную подготовку учителей русского языка для нерусских (в наших условиях - для башкирских и татарских) школ. Существует проблема обеспечения дисциплины «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении специальными учебниками и учебно-методическими пособиями, в особенности сборниками упражнений для использования на практических занятиях. Такой учебной литературы, к сожалению, пока нет. Имеется некоторый опыт составления подобных пособий на кафедре современного русского языкознания Башкирского государственного университета.
Ключевые слова: современный русский язык, вузовская учебная дисциплина, двухпрофильная специализация, специфика преподавания дисциплины, учебно-методическое обеспечение.
В учебном плане филологического факультета Башкирского государственного университета на обоих отделениях - русском («Русский язык и литература») и двухпрофильном («Родной язык и литература. Русский язык и литература») - среди учебных дисциплин лингвистического цикла центральное место занимает «Современный русский язык (теоретический курс)». Обусловлено это прежде всего важностью данной дисциплины в фундаментальной лингвистической подготовке специалистов-филологов и высококвалифицированных учительских кадров - преподавателей русского языка для средних общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений (колледжей, училищ, техникумов). Не случайно на его изучение отводится намного больше часов, чем на все остальные лингвистические дисциплины, хотя при этом нисколько не умаляется роль и значение последних. Первенство теоретического курса «Современного русского языка» среди вузовских дисциплин лингвистического цикла «обусловлено преимущественно тем, что объектом научного
осмысления и практического освоения в нем является живой, функционирующий язык, материал которого позволяет рассматривать его не только в системной статике - как совокупность устоявшихся, социально признанных, четко классифицируемых фактов, но и в динамике с тройной ориентацией - как результат предыдущего развития (ретроспективная диахронная динамика), как феномен, функционирующий в настоящем (синхронная динамика), и в своем функционировании обнаруживающий тенденции дальнейшего развития (перспективная диахронная динамика)», тем самым он «является своеобразным центром, к которому тяготеют и вокруг которого выстраиваются вузовские лингвистические дисциплины не только современного цикла, но и цикла исторического» [1, с. 89].
Первостепенная важность в подготовке учителей русского языка именно учебной дисциплины «Современный русский язык» среди дисциплин лингвистического цикла, изучаемых на филологическом факультете, обосновывается еще содержа-
нием и задачами школьного предмета «Русский язык». Поясним.
Школа должна дать учащимся по каждой учебной дисциплине, в том числе и по русскому языку, основы научных знаний. Соответственно, принцип научности является одним из основных в школьном образовании. Он вытекает из требований современного общества к образовательной системе и обосновывается теоретическими положениями Федерального государственного образовательного стандарта средней школы нового поколения (ФГОС). Во ФГОС в качестве методологической основы заложен принцип фундаментальности образования, который предполагает высокий научный уровень содержания школьного образования, усвоение учащимися основных элементов научных знаний, усвоение основных понятий и терминов по изучаемой дисциплине (в нашем случае - по русскому языку). В соответствии с принципом фундаментальности образования одной из главных задач преподавания русского языка в школе (в русской и в нерусской) является формирование у обучающихся лингвистической компетенции, т.е. формирование научного представления о языке, что означает теоретическое осмысление и практическое усвоение того, как устроен язык, из каких элементов он состоит, какова система языковых единиц и как они функционируют в речи. Ядро лингвистической компетенции образуют понятие о системе языка и представление о языковых единицах, образующих эту систему. Отсюда естественно напрашивается вывод: в результате изучения школьного курса русского языка учащиеся должны усвоить следующее: язык представляет собой строго организованную систему и систему эту образуют его единицы.
Единицы языка отличаются друг от друга выполняемой функцией и строением (по структуре). По степени сложности структуры каждая из языковых единиц занимает строго определенное («свое») место в системе языка, и все они образуют иерархическую цепь: звуки речи - морфема - слово -словоформа - словосочетание - предложение -текст (сложное синтаксическое целое). В этой цепи языковые единицы не только органически связаны между собой, но и взаимопроникают друг в друга: «мелкие» единицы участвуют в образовании «более крупных», например, звуки входят в состав морфем (морфемы состоят из звуков), морфемы входят в состав слов (слова строятся из морфем), словосочетания состоят из слов и словоформ, предложения строятся из слов и словосочетаний, сложное синтаксическое целое (текст) - из предложений. Единицы каждой группы в этой цепи строго упорядочены (систематизированы). Так, звуки речи образуют свою систему: делятся на гласные и согласные, согласные звуки - на звонкие и глухие, твердые и мягкие и т.д.; морфемы образуют свою систему: различаются суффиксы частей речи: су-
ществительных, прилагательных, глаголов, наречий и т.д.; свою систему окончаний имеют именные части речи и глаголы; свою систему образуют структурные типы словосочетаний и предложений и т.д. Усвоение системного характера языковых единиц облегчает учащимся понимание устройства русского языка и, как результат, практическое овладение им.
Объяснить все эти тонкости устройства языка в состоянии лишь такой учитель, который сам хорошо знает свой преподаваемый предмет, и эту подготовку учитель русского языка получает главным образом в вузе при изучении дисциплины «Современный русский язык».
Одновременно с усвоением структуры (устройства) языка в результате изучения данной дисциплины студенты-филологи (будущие учителя русского языка) овладевают нормами современного русского литературного языка; усваивают основные понятия и термины, употребляющиеся в изучении русского языка как лингвистической науки; осмысливают основные фонетические законы и нормы орфоэпии русского языка; типы значений слов и закономерности их развития; пути и способы пополнения лексического запаса русского языка; значение, состав и структуру фразеологических единиц; морфемный состав слова; способы и механизмы словообразования в русском языке; систему словоизменения и грамматических форм в русском языке; законы построения словосочетаний и предложений разных структурных типов, а также текстов (сложных синтаксических целых) в русском языке; постигают секреты грамотного письма -усваивают научные основы орфографических и пунктуационных правил и т.д. Словом, в итоге изучения университетской учебной дисциплины «Современный русский язык» студенты-филологи -будущие учителя русского языка - получают те лингвистические знания, которые необходимы учителю русского языка как специалисту, преподающему русский язык в школе, и достаточны для того, чтобы сформировать у учащихся научное представление о русском языке как лингвистической дисциплине, о его устройстве и функционировании в речи языковых единиц, пробудить интерес к изучению русского языка, помочь им в практическом овладении русским языком и в повышении культуры русской речи.
При полноценном усвоении программного материала данного теоретического курса закладывается прочный фундамент и для научных исследований в области лингвистики, в частности русистики.
Все изложенное свидетельствует о степени важности вузовской учебной дисциплины «Современный русский язык» в подготовке специалистов-филологов-русистов, прежде всего учителей русского языка, и определяет ее статус (фундаментальная дисциплина) и место (центральное) среди других лингвистических дисциплин как на русском
однопрофильном (Русский язык и литература), так и на двухпрофильном (Родной язык и литература. Русский язык и литература) отделениях филологических факультетов университетов.
Содержание и структура университетской учебной дисциплины «Современный русский язык» в основном совпадают на однопрофильном русском и двухпрофильном отделениях (ср. рабочие программы дисциплины [2-3]), поскольку изучаемый предмет один и тот же - современный русский язык и цели преподавания предмета общие - подготовка специалистов-филологов-русистов, в частности учителей русского языка для средней школы. Но существенно различается методика преподавания дисциплины на том и другом отделениях, что обусловлено главным образом следующими факторами.
Различие контингента студентов. На русском отделении обучаются студенты, для которых (для большинства из них) русский язык является родным, усвоенным с раннего детства естественным путем (в условиях проживания в русскоязычной речевой среде). Они свободно владеют русским языком как средством общения. Более того, вместе с русским языком как родным они овладели и русской языковой картиной мира и русской культурой, что оказало влияние на формирование их национального менталитета и языковой личности (русскоязычной языковой личности) [4-5].
На двухпрофильном же отделении обучаются студенты нерусской национальности, носители своего родного - нерусского языка, окончившие нерусскую школу, для которых русский язык является неродным, вторым (чужим), усвоенным после родного. Эти студенты владеют двумя языками -своим родным и русским и представляют собой билингвальную (двуязыковую) личность [6]. Однако степень практического владения русским языком у большинства из них (если не у всех) оставляет желать лучшего: встречаются в их русской речи акцентные явления, речевые ошибки, вызванные недостаточным знанием русского языка (ограниченностью словарного запаса, неполным знанием грамматического строя русского языка), в ряде случаев незнанием русской языковой картины мира, а также речевые ошибки интерферентного характера, возникшие под влиянием родного языка студентов на всех уровнях языковой системы: фонетико-произносительном, лексико-семантическом, грамматическом, ощущается отсутствие автоматизма в использовании языковых средств при построении русской речи и некоторые другие.
Правда, в целом студенты двухпрофильного отделения владеют русским языком неплохо, однако утверждать, что пользуются они русским языком так же свободно, как сами носители русского языка, для которых русский язык является родным, затруднительно. Поскольку эти студенты-«двух-профильники» будут учителями русского языка, то
они, как специалисты-русисты, должны знать русский язык на уровне носителей русского языка.
В этих условиях преподавания дисциплины «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении возникает дополнительная задача: поднять уровень практического владения русским языком студентов-«двухпрофильников» до уровня русской речи студентов русского отделения. Выполнение этой задачи, в свою очередь, предопределяет необходимость придания теоретическому курсу «Современный русский язык» практической направленности (в разумных пределах, не заменяя задачи другой учебной дисциплины - «Практического курса русского языка»), что означает дальнейшее совершенствование навыков русской речи нерусских студентов путем выполнения специальных заданий и упражнений на практических занятиях. Эффективность этих упражнений зависит от качества языкового материала, на котором они выполняются. Следовательно, практическая направленность курса выдвигает новую задачу - разработать систему специальных тренировочных упражнений и отбирать языковой материал к ним, способствующий совершенствованию практических навыков русской речи нерусских студентов.
Таким образом, реализация принципа практической направленности изучения теоретического курса «Современный русский язык» на двухпро-фильном отделении выдвигает для решения двойную задачу: во-первых, усвоение предусмотренного программой теоретического материала почти в таком же объеме, что и на однопрофильном русском отделении; во-вторых, совершенствование навыков русской речи нерусских студентов до уровня носителей русского языка. Выполнение этой двуединой задачи делает преподавание курса «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении более трудоемким, нежели на однопрофильном русском отделении.
Существенно различается на русском и двух-профильном отделениях методика проведения практических занятий по данной дисциплине.
На русском отделении содержание практических занятий в основном сводится к анализу структуры, семантики и грамматических признаков рассматриваемых языковых единиц - преимущественно выполняется аналитическая работа, изучаемая теория обосновывается и закрепляется на практическом материале.
На двухпрофильном отделении также структурный и семантический анализ языковых единиц и характеристика их грамматических признаков составляют основное содержание практических занятий. Но, кроме этого, значительное место занимает на занятиях работа по развитию (совершенствованию) русской речи студентов: по пополнению и расширению активного словаря, по активизации синонимичных языковых единиц, по составлению разных синтаксических конструкций и т.д. Такая
работа требует разработки специальной системы творческих упражнений (только аналитические упражнения недостаточны, нужны и конструктивные) и подбора соответствующего языкового материала.
В этой связи возникает проблема обеспечения учебного процесса на двухпрофильном отделении специальными учебниками и учебно-методическими пособиями по дисциплине «Современный русский язык». Пока таких специальных учебных пособий нет, и используются на двухпрофильном отделении те же учебники и сборники упражнений, которые адресованы для студентов русского отделения (см. рекомендованную литературу в Рабочих программах дисциплины на русском и двухпро-фильном отделениях филологического факультете БашГУ).
Конечно, теоретические вопросы дисциплины можно изучать по тем же учебникам, которые адресованы для русского отделения, где русский язык изучается как родной, потому что предмет изучения общий (одинаковый) - русский язык в его современном состоянии развития и функционирования, хотя в идеале следовало бы создать для двух-профильного отделения специальные учебники. Что касается сборников упражнений, используемых на практических занятиях, то желательно их дифференцировать для русского и двухпрофильного отделений: для последних нужны специальные сборники упражнений, составленные с учетом специфики изучения данной дисциплины нерусскими студентами и с учетом перспективы - работы их в качестве учителей русского языка в нерусской школе. Желательно создавать также учебные пособия комплексного типа с элементами теории, схемами и образцами лингвистического анализа, текстами для упражнений (см. образец подобного пособия, адресованного для студентов русского отделения [7]). К сожалению, таких сборников пока нет, но имеется некоторый опыт составления подобных пособий на кафедре современного русского языкознания Башкирского государственного университета [8-9]. Необходимость создания подобных пособий ощущается остро, и такая работа уже ведется на указанной кафедре.
Специфика преподавания теоретического курса «Современного русского языка» на двухпро-фильном отделении состоит еще в том, что читается он вслед за теоретическим курсом «Современный башкирский/татарский /другой родной) язык» (в зависимости от контингента студентов), т.е. у студентов-«двухпрофильников» имеется определенная теоретическая лингвистическая подготовка на материале своего родного языка, что в известной мере облегчает изучение лингвистической теории на материале неродного русского языка: открывается возможность опереться на имеющиеся теоретические знания по родному языку при изучении аналогичных явлений на материале русского языка.
Дело в том, что изучение неродного (русского) языка обязательно сопровождается в сознании билингва сопоставлением с родным языком: «чужой» языковой материал пропускается через призму системы хорошо знакомого «своего» родного языка («так в моем родном языке, а русском языке не так, иначе»). Этот фактор обязательно должен быть учтен при определении содержания лекций и практических занятий по данной дисциплине.
Реализация этой задачи на практике выдвигает, в свою очередь, новые требования. Преподавателю, который ведет дисциплину «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении, необходимо хорошо знать материалы сопоставительной типологии двух языков - русского и родного языка студентов (в наших условиях - башкирского/татарского), в частности, четко представить, какие языковые явления полностью совпадают в обоих языках; какие языковые явления, будучи сходными, отличаются своими специфическими особенностями (совпадают частично); какие языковые явления характерны только для одного из сопоставляемых языков, отсутствуют в другом. Необходимый материал по сопоставительной типологии двух языков, например, русского и башкирского, преподаватель найдет в следующих источниках [10-13].
Здесь необходимо уточнить, в какой мере и в какой форме могут быть использованы материалы сопоставительной типологии родного и русского языков, а также имеющиеся теоретические знания студентов-«двухпрофильников» по родному языку при изучении дисциплины «Современный русский язык».
Разумеется, это будет не сопоставительная характеристика изучаемых явлений на двух языках, что является предметом изучения специальной учебной дисциплины «Сопоставительная типология родного и русского языков», а проявится в специфике методики преподнесения изучаемого материала русского языка, а именно: больше внимания будет уделено усвоению тех лингвистических явлений русского языка, которые существенно отличаются от родного языка студентов или полностью отсутствуют в нем; а сходные, тождественные явления в двух языках можно рассматривать менее подробно, ограничиваясь только ссылкой на знания студентов по родному языку. Такой подход позволит сэкономить время на более детальное изучение специфических явлений русского языка, устранит ненужное дублирование одного и того же материала на двух языках (правда, в разумных пределах такое дублирование необходимо).
В процессе преподавания теоретического курса «Современный русский язык» на двухпрофиль-ном отделении студенты обязательно будут сталкиваться с несовпадением научных взглядов ученых-лингвистов на отдельные языковые явления в русистике и в тюркологии. В этих случаях преподавателю самому необходимо выяснить, как трактуется
рассматриваемое языковое явление учеными-русистами и учеными-тюркологами, и четко определить свою точку зрения. Разумеется, акцент делается на точке зрения, принятой в русистике, поскольку предметом изучения является современный русский литературный язык.
Преподавание теоретического курса «Современный русский язык» как на русском, так и на двухпрофильном отделениях предусматривает усвоение студентами определенной суммы лингвистических терминов по всем разделам дисциплины: по фонетике, лексике и фразеологии, морфеми-ке и словообразованию, грамматике (морфологии и синтаксису), орфографии и пунктуации.
В этих целях эффективно использовать, кроме общеизвестных словарей лингвистических терминов, учебные словари лингвистических терминов, созданные специально для использования в процессе изучения русского языка в школе и вузе [14-17].
Так как в данном случае изучаемая на материале русского языка лингвистическая терминология накладывается на терминологию, усвоенную при изучении теоретического курса родного (башкирского/татарского) языка, то возникает необходимость контролировать, правильно ли студенты-«двухпрофильники» соотносят содержание терминов, используемых для обозначения эквивалентных явлений в русском и родном языках. Для этого преподавателю самому нужно хорошо знать систему лингвистических терминов в русском и башкирском/татарском языках и в случае необходимости обращаться к двуязычным словарям лингвистических терминов (например, [18]).
Как показывает наша многолетняя практика преподавания данной дисциплины на двухпро-фильном отделении, усвоение терминов представляет для студентов немалые трудности, ошибки в использовании их в устных ответах на теоретические вопросы встречаются очень часто, что обусловливает необходимость специальной целенаправленной работы по усвоению терминов в процессе изучения теоретического материала.
Специфику преподавания учебной дисциплины «Современный русский язык» на двухпрофиль-ном отделении составляет еще ее профессионально-педагогическая ориентированность. Дело в том, что на этом отделении по второму профилю (русский язык и литература) ставится задача подготовки учителей русского языка для работы в нерусских школах из лиц, владеющих родным языком учащихся (с этой целью и были открыты в свое время на филологических факультетах университетов и педагогических институтов, в т.ч. и в Башкирском государственном университете, двухпрофильные отделения). Подготовка таких специалистов, владеющих методикой обучения неродному языку, -задача не из легких.
Методика обучения русскому языку как неродному в нерусской школе существенно отличает-
ся от методики преподавания русского языка как родного в русской школе. Для обучения нерусских учащихся русскому языку в нерусской школе нужна особая, специальная подготовка, которая и осуществляется на двухпрофильных отделениях.
Изучение методов и приемов обучения русскому языку как неродному в нерусской школе составляет предмет специальной учебной дисциплины «Теория и методика обучения русскому языку в нерусской школе», которая призвана знакомить будущих учителей русского языка в нерусской школе с секретами педагогического и методического мастерства. Кроме того, выполняется это задача и на занятиях по «Современному русскому языку», на которых студенты получают не только необходимые знания о научных основах школьного курса русского языка, но и попутно методические рекомендации: как нужно преподнести тот или иной языковой материал в школе, на чем акцентировать внимание учащихся при изучении той или иной конкретной темы, в каких случаях возможны ин-терферентные ошибки в русской речи нерусских учащихся под влиянием родного языка, как эти ошибки предупредить и преодолеть и так далее.
Таким образом, преподавание дисциплины «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении организуется не в чисто лингвистическом аспекте, а с методическом уклоном, с ориентацией на будущую педагогическую деятельность студентов в качестве учителя русского языка в нерусской школе [19-21].
В связи с этим следует заметить, что опасения некоторых лингвистов в том, будто при профессионально-педагогической ориентированности изучения вузовской дисциплины «Современный русский язык» снижается уровень теоретических знаний студентов, лишены основания. Напротив, выход в школьную практику, ориентация на будущую деятельность учителя обеспечивает более глубокое восприятие изучаемого и теоретического, и практического материала на сознательной основе. При ориентации на будущую учительскую деятельность сама логика построения лекций и практических занятий представляет собой образец (модель) методики обучения языку. В лекциях преподаватель, читающий данный курс, ставит перед студентами проблемные вопросы и разъясняет, как решается рассматриваемая проблема в научной литературе и в школьном курсе русского языка; по мере необходимости объясняет ущербность приводимых в школьных учебниках определений и толкований некоторых языковых явлений и фактов. На практических занятиях студенты приобретают такие профессиональные умения и навыки, как подбор языкового (дидактического) материала, анализ их и некоторые другие. При профессионально-педагогической ориентированности все формы и виды работ, используемые при изучении дисциплины «Современный русский язык», будут способствовать
формированию у студентов профессионально-педагогических и методических умений, необходимых учителю русского языка для работы в школе.
Подведем итоги.
Специфика преподавания университетской учебной дисциплины «Современный русский язык» (теоретический курс) на двухпрофильном отделении («Родной язык и литература. Русский язык и литература») филологических факультетов вносит некоторые изменения в ее содержание и требует несколько иного подхода к изучению программного материала по сравнению с преподаванием той же дисциплины на однопрофильном русском отделении («Русский язык и литература»), в частности, иной расстановки акцентов при изучении отдельных тем курса; изменения удельного веса некоторых тем - более расширенного и более углубленного изложения специфических и трудных для усвоения нерусскими студентами категорий русского языка ввиду сильного расхождения или отсутствия их в родном языке студентов; усиления функционального аспекта при анализе языковых единиц; более четкой профессионально-педагогической ориентации и коммуникативно-речевой направленности и некоторых других изменений. В соответствии с этими требованиями определяется методика преподавания данной дисциплины на двухпрофильном отделении. Она строится на следующих принципах:
1) принцип системности (этот принцип совпадает с методикой преподавания дисциплины «Современный русский язык» на русском отделении): русский язык изучается как строго организованная система, состоящая из языковых единиц разных уровней [22-23]. Система языковых единиц изучается принятой в традиционной лингвистике последовательности: фонетика и графика, лексика и фразеология, морфемика и словообразование, морфология и синтаксис (грамматика);
2) принцип функциональности: языковые единицы всех уровней выполняют коммуникативную функцию - употребляются в речи;
3) принцип внутрипредметной связи: единицы всех уровней органически взаимосвязаны в системе языка, что и обусловливает изучение всех разделов языка во взаимосвязи;
4) принцип межпредметной связи: прежде всего связь с дисциплиной «Современный родной (башкирский/татарский/другой) язык», что обусловлено реализацией главного принципа методики обучения неродным языкам - учета особенностей родного языка обучающихся; в данном случае имеется в виду опора на теоретические знания студентов, полученные ими при изучении дисциплины «Современный родной (башкирский/татарский) язык» с целью управления процессом интерференции родного языка при овладении русским языком как неродным; возможна также связь с другими
лингвистическими дисциплинами, изучаемыми на факультете;
5) принцип практической направленности: одновременно с изучением теоретического материала проводится практическая работа по совершенствованию речевых навыков студентов на материале русского языка, а именно: по коррекции речевых ошибок, пополнению и расширению словарного запаса (усвоение новых слов), активизации грамматических форм слов и синтаксических конструкций, по привитию навыков составления связных текстов разных жанров и стилей и т.д., т.е. изучение теоретического материала в разумных пределах сочетается на практических занятиях с работай по развитию речи, по повышению культуры русской речи нерусских студентов;
6) принцип профессионально-педагогической ориентированности: изучение теоретического курса русского языка организуется с «с выходом в школу», попутно даются методические рекомендации по изучению того или иного конкретного языкового явления на уроках русского языка в школе. Так реализуется задача вооружения будущих учителей необходимыми знаниями о научных основах школьного курса русского языка.
(Примечание. В соответствии с установками современной лингвистической науки и лингводи-дактики проф. Р. М. Гайсина предлагает для системного изучения дисциплины «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении следующие принципы: 1) фундаментальности, 2) се-мантичности, 3) антропоцентризма, 4) теоретичности, 5) усиления межраздельных связей в рамках дисциплины, 6) межпредметных связей в рамках дисциплин лингвистической русистики; 7) взаимо-увязанности метаязыка; 8) сопоставительного аспекта [24, с. 4].)
Все перечисленные принципы изучения дисциплины «Современный русский язык» органически взаимосвязаны и в комплексе обеспечивают качественную подготовку учителей русского языка для нерусских школ на двухпрофильном отделении.
В практике Башкирского государственного университета, где двухпрофильная подготовка студентов на филологическом факультете («Башкирский язык и литература. Русский язык и литература» / «Татарский язык и литература. Русский язык и литература») осуществляется с 1958 г. (более 60 лет), преподавание учебной дисциплины «Современный русский язык» проводится на основе указанных принципов, и за это время накоплен богатый опыт. Выпускники двухпрофильных отделений успешно трудятся в качестве учителей русского языка в нерусских (башкирских, татарских) школах, многие из них удостоены почетного звания «Заслуженный учитель» и других высоких наград; среди них имеются кандидаты и доктора наук, которые успешно работают в вузах и научных учреждениях и сами готовят специалистов высокой ква-
лификации. Накопленный опыт преподавания дисциплины «Современный русский язык» в Башкирском государственном университете достоин внимания и заслуживает распространения.
ЛИТЕРАТУРА
1. Гайсина Р. М. Концепция вузовской дисциплины «Современный русский язык» // Вестник Башкирского университета, 1997. №3(! II). С. 89-92.
2. Рабочая программа дисциплины «Современный русский язык» (теор. курс). Базовая. Программа бакалавриата. Специальность: 45.03.01 - «Филология». Специальность: «Отечественная филология (рус. яз. и лит-ра)» / сост.: Т. В. Григорьева, Е. В. Евдокимова, С. Е. Родионова, В. Р. Тимирханов, В. И. Убийко. Уфа: БашГУ, 2019.
3. Рабочая программа дисциплины «Современный русский язык» (теор. курс). Вариативная. Программа бакалавриата. Специальность: 44.03.05 - Пед. обр-е (с двумя профилями подготовки). Специализация: Башкирский/татарский язык и литература. Русский язык и литература / сост.: Т. В. Григорьева, Е. В. Евдокимова, С. Е. Родионова, В. Р. Тимирха-нов, В. И. Убийко. Уфа: БашГУ, 2019.
4. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: изд-во ЛКИ, 2010. 349 с.
5. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
6. Закирьянов К. З. Два феномена: билингвизм и билинг-вальная личность // Вестник БашГУ. Т. 17. №Щ). Уфа: РИЦ БашГУ, 2012. С. 498-502.
7. Гайсина Р. М. Практический синтаксис современного русского языка: Схемы и образцы анализа. Упражнения: учеб. пособие. Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. 366 с.
8. Современный русский язык: сб. упражнений: учеб. пособие / сост.; К. З. Закирьянов. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 128 с.
9. Современный русский язык. Синтаксический анализ предложений усложненной структуры: метод. указания и тренировочные мат-лы для студентов двухпрофильного отделения филол. ф-тов / сост.: К. З. Закирьянов. Уфа: РИЦ БашГУ, 2013. 72 с.
10. Азнабаев А. М, Хайруллина Р. Х. Сопоставительная грамматика рус. и баш. языков: учеб. пособие. Уфа: Гилем, 2006. 150 с.
11. Закирьянов К. З. Сопоставительная типология русского и башкирского языков. Фонетика. Лексика и фразеология. Словообразование. Уфа: РИО БашГУ, 2002. 212 с.
12. Закирьянов К. З. Сопоставительная грамматика русского и башкирского языков. Уфа: Гилем, 2004. 228 с.
13. Хайруллина Р. Х. Сопоставительная фразеология русского и башкирского языков. Уфа: изд-во БГПУ, 1999. 87 с.
14. Краткий справочник по современному русскому языку. Сост.: Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, П. А. Лекант / под ред. П. А. Леканта. М.: Высшая школа, 1991. 386 с.
15. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. М.: Просвещение, 1985. 399 с.
16. Учебный словарь лингвистических терминов и понятий / под ред. А. К. Карпова и др. Нижневартовск, 2002.
17. Гайсина Р. М. Современный русский язык: синтаксис: Терминологический словарь, систематизированный в соответствии с логикой раздела (с алфавитным приложением). Уфа: РИЦ БашГУ, 2013. 144 с.
18. Зайнуллина Г. Д. Русско-башкирский терминологический словарь по языкознанию. Уфа: изд-во БашГУ, 2002. 280 с.
19. Шанский Н. М., Черемисина Н. В. Специфика и система лингвистических дисциплин на факультетах русского языка и литературы национальных вузов // Русский язы в национальной школе, 1975. №1. С. 49-51.
20. Активная познавательная деятельность в целостном педагогическом процессе: коллективная монография / под ред. Ю. П. Правдина. Москва - Уфа. Бирск. гос. пед. ин-т, 2001. 276 с. Гл. 2. & 2. Учебная дисциплина в контексте федерального и регионального компонентов образования: «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении филологического факультета. С. 115-131.
21. Закирьянов К. З. О некоторых особенностях преподавания курса «Современный русский язык» на двухпрофильном отделении //Актуальные проблемы современного языкознания: мат-лы научно-практ. конф., посвященной 25-летию кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания Башгосун-та. Уфа: изд-е Башк. ун-та, 1998. С. 47-50.
22. Касымова О. П. Системность как основа преподавания русского языка на двухпрофильном отделении // Функционирование русского языка в условиях активного билингвизма и полилингвизма: мат-лы научного семинара. Уфа: изд-е Башк. ун-та, 1999. С. 76-77.
23. Закирьянов К. З. Залог успеха - в усвоении стистемы языка // Учитель Башкортостана, 2018. N°4. С. 46-49.
24. Гайсина Р. М. Концептуальный подход к преподаванию дисциплины «Современный русский язык» // Функционирование русского языка в условиях активного билингвизма и полилингвизма: мат-лы научного семинара. Уфа: изд-е Башк. ун-та, 1999. С. 3-5.
Поступила в редакцию 30.07.2019 г.
DOI: 10.33184/bulletin-bsu-2019.3.16
TRAINING DISCIPLINE "MODERN RUSSIAN LANGUAGE" IN THE SYSTEM OF UNIVERSITY LINGUISTIC EDUCATION
© K. Z. Zakiryanov
Bashkir State University 32 Zaki Validi Street, 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.
Phone: +7 (347) 273 6781.
Email: [email protected]
The author of the article discusses the specific features of teaching the discipline "Modern Russian" at the two-branch department ("Native language and literature. Russian language and literature") as opposed to teaching the same discipline at a single-branch Russian department ("Russian language and literature") of philological faculties universities on the example of the Bashkir State University. Specificity is manifested partly in the content of the discipline, but mainly in the methodology for studying language material. This specificity is conditioned by the following factors: first, the contingent of students (non-Russian students who graduated from a non-Russian school, for whom Russian is non-native, learned it after their native, and for many of them the degree of practical knowledge of the Russian language needs to be improved); second, the status and place of this theoretical course in the curriculum of the faculty (a fundamental academic discipline, occupies a central place among other linguistic disciplines stipulated by the curriculum); third, the goal (training teachers of Russian for non-Russian schools, who are fluent in the pupils' native language and know the methodology of teaching Russian as a non-native). Taking into account these factors, the teaching of the discipline "Modern Russian language" at the two-branch department is based on the following principles: consistency, functionality, intra-subject inter-sectional communication, inter-topic communication, practical orientation, professional and pedagogical orientation. All the above principles are interrelated and in the complex provide high-quality training of teachers of the Russian language for non-Russian (in the considered conditions - for the Bashkir and Tatar) schools. There is a problem of providing the "Modern Russian language" discipline at the two-branch department with special textbooks and teaching aids, in particular collections of exercises for use in practical exercises. Unfortunately, there is no such educational literature yet. There is some experience in compiling such literature at the department of modern Russian linguistics of the Bashkir State University.
Keywords: modern Russian language, university academic discipline, two-profile specialization, specificity of teaching discipline, educational and methodological support.
Published in Russian. Do not hesitate to contact us at [email protected] if you need translation of the article.
REFERENCES
1. Gaisina R. M. Vestnik Bashkirskogo universiteta, 1997. No. 3(I, II). Pp. 89-92.
2. Rabochaya programma distsipliny «Sovremennyi russkii yazyk» (teor. kurs). Bazovaya. Programma bakalavriata. Spetsial'nost': 45.03.01 - «Filologiya». Spetsial'nost': «Otechestvennaya filologiya (rus. yaz. i lit-ra)» [The work program of the discipline "Modern Russian language" (theoretical course). Basic. Bachelor program. Specialty: 45.03.01 - "Philology". Specialty: "Domestic philology (Russian language and literature)"]. Comp.: T. V. Grigor'eva, E. V. Evdokimova, S. E. Rodionova, V. R. Timirkhanov, V. I. Ubiiko. Ufa: BashGU, 2019.
3. Rabochaya programma distsipliny «Sovremennyi russkii yazyk» (teor. kurs). Variativnaya. Programma bakalavriata. Spetsial'nost': 44.03.05 - Ped. obr-e (s dvumya profilyami podgotovki). Spetsializatsiya: Bashkirskii/tatarskii yazyk i literatura. Russkii yazyk i literature [The work program of the discipline "Modern Russian language" (theoretical course). Variable. Bachelor program. Specialty: 44.03.05 - Pedagogical education (with two training profiles). Specialization: Bashkir/Tatar language and literature. Russian language and literature]. Comp.: T. V. Grigor'eva, E. V. Evdokimova, S. E. Rodionova, V. R. Timirkhanov, V. I. Ubiiko. Ufa: BashGU, 2019.
4. Karaulov Yu. N. Russkii yazyk i yazykovaya lichnost' [Russian language and linguistic personality]. Moscow: izd-vo LKI, 2010.
5. Kornilov O. A. Yazykovye kartiny mira kak proizvodnye natsional'nykh mentalitetov [Linguistic pictures of the world as derivatives of national mentalities]. Moscow: CheRo, 2003.
6. Zakir'yanov K. Z. Vestnik BashGU. Vol. 17. No. 1(I). Ufa: RITs BashGU, 2012. Pp. 498-502.
7. Gaisina R. M. Prakticheskii sintaksis sovremennogo russkogo yazyka: Skhemy i obraztsy analiza. Uprazhneniya: ucheb. posobie [Practical syntax of modern Russian language: Schemes and samples of analysis. Exercises: textbook]. Ufa: RITs BashGU, 2007.
8. Sovremennyi russkii yazyk: sb. uprazhnenii: ucheb. posobie [Modern Russian language: collection of exercises: textbook]. Comp.; K. Z. Zakir'yanov. Ufa: RITs BashGU, 2008.
9. Sovremennyi russkii yazyk. Sintaksicheskii analiz predlozhenii uslozhnennoi struktury: metod. ukazaniya i trenirovochnye mat-ly dlya studentov dvukhprofil'nogo otdeleniya filol. f-tov [Modern Russian language. Syntactic analysis of sentences of a complexed structure: methodological instructions and training materials for students of two-profile department of philological faculties]. Comp.: K. Z. Zakir'yanov. Ufa: RITs BashGU, 2013.
10. Aznabaev A. M, Khairullina R. Kh. Sopostavitel'naya grammatika rus. i bash. yazykov: ucheb. posobie [Comparative grammar of Russian and Bashkir languages: textbook]. Ufa: Gilem, 2006.
11. Zakir'yanov K. Z. Sopostavitel'naya tipologiya russkogo i bashkirskogo yazykov. Fonetika. Leksika i frazeologiya. Slovoobrazovanie [Comparative typology of Russian and Bashkir languages. Phonetics. Lexis and phraseology. Word formation]. Ufa: RIO BashGU, 2002.
12. Zakir'yanov K. Z. Sopostavitel'naya grammatika russkogo i bashkirskogo yazykov [Comparative grammar of Russian and Bashkir languages]. Ufa: Gilem, 2004.
13. Khairullina R. Kh. Sopostavitel'naya frazeologiya russkogo i bashkirskogo yazykov [Comparative phraseology of Russian and Bashkir languages]. Ufa: izd-vo BGPU, 1999.
14. Kratkii spravochnik po sovremennomu russkomu yazyku [Concise reference book of modern Russian language]. Sost.: L. L. Kasatkin, E. V. Klobukov, P. A. Lekant. Ed. P. A. Lekanta. Moscow: Vysshaya shkola, 1991.
15. Rozental' D. E., Telenkova M. A. Spravochnik lingvisticheskikh terminov: posobie dlya uchitelya [Reference book of linguistic terms: teacher handbook]. Moscow: Prosveshchenie, 1985.
16. Uchebnyi slovar' lingvisticheskikh terminov i ponyatii [Learning dictionary of linguistic terms and concepts]. Ed. A. K. Karpova i dr. Nizhnevartovsk, 2002.
17. Gaisina R. M. Sovremennyi russkii yazyk: sintaksis: Terminologicheskii slovar', sistematizirovannyi v sootvet-stvii s logikoi razdela (s alfavitnym prilozheniem) [Modern Russian language: syntax: Terminological dictionary systematized in accordance with the logic of the section (with alphabetical application)]. Ufa: RITs BashGU, 2013.
18. Zainullina G. D. Russko-bashkirskii terminologicheskii slovar' po yazykoznaniyu [Russian-Bashkir terminological dictionary of linguistics]. Ufa: izd-vo BashGU, 2002.
19. Shanskii N. M., Cheremisina N. V. Russkii yazy v natsional'noi shkole, 1975. No. 1. Pp. 49-51.
20. Aktivnaya poznavatel'naya deyatel'nost' v tselostnom pedagogicheskom protsesse: kollektivnaya monografiya [Active cognitive activity in a holistic pedagogical process: collective monograph]. Ed. Yu. P. Pravdina. Moskva - Ufa. Birsk. gos. ped. in-t, 2001. 276 pp. Gl. 2. & 2. Uchebnaya distsiplina v kontekste federal'nogo i regional'nogo komponentov obrazovaniya: «Sovremennyi russkii yazyk» na dvukhprofil'nom otdelenii filologicheskogo fakul'teta. Pp. 115-131.
21. Zakir'yanov K. Z.Aktual'nye problemy sovremennogo yazykoznaniya: mat-ly nauchno-prakt. konf., posvyashchennoi 25-letiyu kafedry obshchego i sravnitel'no-istoricheskogo yazykoznaniya Bashgosun-ta. Ufa: izd-e Bashk. un-ta, 1998. Pp. 47-50.
22. Kasymova O. P. Funktsionirovanie russkogo yazyka v usloviyakh aktivnogo bilingvizma i polilingvizma: mat-ly nauchnogo seminara. Ufa: izd-e Bashk. un-ta, 1999. Pp. 76-77.
23. Zakir'yanov K. Z. Uchitel' Bashkortostana, 2018. No. 4. Pp. 46-49.
24. Gaisina R. M. Funktsionirovanie russkogo yazyka v usloviyakh aktivnogo bilingvizma i polilingvizma: mat-ly nauchnogo seminara. Ufa: izd-e Bashk. un-ta, 1999. Pp. 3-5.
Received 30.07.2019.