Научная статья на тему 'ТВОРЧЕСТВО А.П. ЧЕХОВА КАК СФЕРА-ИСТОЧНИК ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ СМИ'

ТВОРЧЕСТВО А.П. ЧЕХОВА КАК СФЕРА-ИСТОЧНИК ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
265
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СФЕРА-ИСТОЧНИК / ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН / МЕДИАТЕКСТ / ТВОРЧЕСТВО А.П. ЧЕХОВА / ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лимарева Татьяна Федоровна, Багдасарян Татьяна Олеговна

Представлены результаты исследования, проведенного на материале текстов современных российских СМИ. Выявляются особенности функционирования прецедентных феноменов со сферой-источником «художественная литература», относящихся к творчеству А.П. Чехова. Анализируются различные способы включения прецедентных феноменов в медиатекст и их семантико-прагматический потенциал.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE WORKS OF A.P. CHEHOV AS THE SPHERE-SOURCE OF THE PRECEDENT PHENOMENA IN THE MODERN RUSSIAN MASS MEDIA

The article deals with the results of the study conducted on the texts of the modern Russian mass media. There are revealed the peculiarities of functioning the precedent phenomena with the sphere-source “fiction literature”, related to the works of A.P. Chehov. There are analyzed the different ways of including the precedent phenomena in mediatext and their semantic and pragmatic potential.

Текст научной работы на тему «ТВОРЧЕСТВО А.П. ЧЕХОВА КАК СФЕРА-ИСТОЧНИК ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ СМИ»

языкознание

Т.Ф. ЛИМАРЕВА, Т.о. БАГДАСАРЯН (Краснодар)

творчество а.п. чехова как сФЕРА-источник прецедентных феноменов в современных российских сми

Представлены результаты исследования, проведенного на материале текстов современных российских СМИ. Выявляются особенности функционирования прецедентных феноменов со сферой-источником «художественная литература», относящихся к творчеству А.П. Чехова. Анализируются различные способы включения прецедентных феноменов в ме-диатекст и их семантико-прагматический потенциал.

Ключевые слова: сфера-источник, прецедентный феномен, медиатекст, художественная литература, творчество А.П. Чехова.

В последние годы в лингвистике появилось множество работ, посвященных изучению теории прецедентности. Исследователи анализируют прецедентные феномены по-разному в зависимости от признака, который считают доминантным. Так, прецедентным феноменам посвящены работы Д.В. Багаевой, О.С. Боярских, Н.Д. Бурвиковой, О.А. Ворож-цовой, Ю.А. Гунько, И.В. Захаренко, И.П. Зыряновой, М.Ю. Илюшкиной, Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова, М.И. Косарева, С.Л. Куш-нерук, А.Н. Мищенко, Е.О. Наумовой, Е.А. Нахимовой, Н.А. Сегал, Г.Г. Слышкина, А.Е. Супруна и мн.др.

Проанализировав работы разных ученых, Е.А. Нахимова, мнение которой мы разделяем в нашем исследовании, предлагает уточненную формулировку прецедентным феноменам: «прецедентные феномены - это феномены: 1) известные значительной части представителей лингвокультурного сообщества; 2) актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане; 3) обращение к которым обнаруживается в речи представителей соответствующего лингвокультурного сообщества [7, с. 177].

Прецедентные феномены со сферой-источником «художественная литература» являются особенно значимыми в познавательном и эмоциональном плане, входят в когни-

© Лимарева Т.Ф., Багдасарян Т.О., 2022

тивную базу нашего лингвокультурного сообщества, составляя ее ядро. Анализируя прецедентные феномены из сферы «художественная литература», Р.А. Волкова отмечает, что «прецедентные феномены, являясь ядерными элементами национальной когнитивной базы, своим присутствием в тексте отражают картину современного состояния отдельного социума: его моральные и ценностные ориентации, национальную культуру и менталитет» [1, с. 230-231].

По справедливому утверждению Ю.Н. Ка-раулова, «знание национально-прецедентных феноменов есть показатель принадлежности к данной эпохе и ее культуре, тогда как их незнание, наоборот, есть предпосылка отторженности от соответствующей культуры и неполной включенности в культуру [5, с. 216].

Разного рода апелляции к творчеству русских писателей помогают оценить и осмыслить различные явления действительности. Анализируя прецедентные имена из творчества Н.В. Гоголя, исследователь В.Ф. Ибрагим поясняет их высокую частотность тем, что «художественные произведения считаются мощным источником преимущественно отрицательных образов, которые помогают журналистам раскрыть пороки современного русского общества» [3, с. 58]. Высказанная мысль уместна и для творчества А.П. Чехова, персонажи которого также «легко воспринимаются читателями и нередко помогают автору ярко представить какие-то важные детали, образно охарактеризовать соответствующую ситуацию и ее активных участников» [Там же, с. 52-63].

В нашем исследовании вслед за Н.А. Нахимовой мы рассматриваем прецедентные феномены с точки зрения прагматики как «мощное средство воздействия на адресата, они помогают переформатировать картину мира, имеющуюся у адресата» [7, с. 143]. Исследователь справедливо подчеркивает, что «прецедентные феномены задают определенную систему ценностей и антиценностей, которая в той или иной мере регулирует поведение представителей национально-лингвокультурного сообщества, объединяя "своих" и противопоставляя их "чужим"» [Там же].

Разнообразные отсылки к прецедентным феноменам в текстах русскоязычных СМИ, сферой-источником которых служит художественная литература, реализуется посредст-

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

вом использования таких единиц вербального уровня, как прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные ситуации. Это могут быть как названия художественных произведений, имен литературных персонажей либо описательные отсылки к сюжетной линии, объективируемой прецедентной ситуацией. Зачастую в медиатекстах апеллирование происходит к названию самого произведения, реже - к персонажам литературного произведения, еще реже - к прецедентной ситуации, что, на наш взгляд, обусловлено стремлением автора медийного сообщения донести информацию для широкого круга общественности, поскольку не все персонажи и сюжеты могут быть знакомы читательской аудитории.

Проведенный анализ ряда русскоязычных медиатекстов свидетельствует о том, что прецедентные феномены, связанные с творчеством А.П. Чехова, весьма частотны и разнообразны. Материалом данного исследования послужили такие рассказы, как «Анна на шее», «Ах, зубы!», «Безотцовщина», «Брожение умов (Из летописи одного города)», «Ванька», «Вишневый сад», «Водевиль», «Глупый француз», «Дама с собачкой», «Дачники», «Драма на охоте», «Дядя Ваня», «Жалобная книга», «Живой товар», «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь», «Палата № 6», «Толстый и тонкий», «Человек в футляре». Рассмотрим, каким образом в современных русскоязычных медиа-текстах отражается в прецедентных феноменах творчество А.П. Чехова.

Антон Павлович Чехов (1860-1904) - русский писатель, драматург. Начало его творческой карьеры относится к 1870-1880-х гг, когда писатель начал публиковать свои первые рассказы, сценки, каламбуры, юморески о забавных «случаях из жизни» в юмористических журналах «Стрекоза», «Минута», «Будильник», «Сверчок», «Осколки». Творчество А.П. Чехова, по его собственному мнению, заключалось в стремлении вскрыть «тот сволочной дух, который живет в мелком, измошенничавшемся душевно русском интеллигенте среднего пошиба».

отличительной чертой произведений писателя является тщательный анализ отношений между людьми и их социального положения. Так, А.П. Чехов - один из тех авторов, которые свое внимание заостряли на мелочах, неких пустяках, различных недоразумениях, характерных для повседневной жизни. Поэти-

ка автора находит отражение в текстах русскоязычных СМИ, где важную роль, как и в рассказах А.П. Чехова, играет лаконичность, глубокий смысл, некая компактность через недоказанность, что позволяет автору медийного сообщения выражать свое отношение к острым событиям действительности. Названия рассказов, драм, а также сюжеты, крылатые фразы, имена героев служат удачными средствами постижения, осмысления, изображения и оценки действительности.

В ходе проведенного исследования нами выявлены следующие способы включения прецедентных феноменов в медиатекст.

1. Использование прецедентного феномена без трансформации (дословное воспроизведение) как средство экспрессии. Например, название литературного произведения либо цитата из него: Для русских Крым - это «вишневый сад», - заявил мне политик с порога. - Он давно им не принадлежит, его еще прабабушка продала. Но его так жалко! (Комс. правда, 07.10.2008); Само принятие закона стало «лебединой песней» режима Петра Поро-шенко, проигравшего выборы весной 2019 года... (Украина.ру, 15.07.2021). Следует отметить, что А.П. Чехов написал пьесу «Лебединая песня» за 1 час 5 минут, в которой ведутся рассуждения о прожитой жизни, таланте, переосмысливая прожитые годы. Можно предположить, что данный контекст служит аналогией со скоростью принятия закона командой П. Порошенко, ставший его последним решением на посту президента.

Приведем в пример цитату из письма А.П. Чехова к журналисту А.Ф. Суворину (1889) «по капле выдавливать из себя раба», ставшей противоречивой и активно используемой в СМИ: Нардеп подчеркивает, наша революция продолжается - ведь мы продолжаем по капле выдавливать из себя рабов (Replyua.net, 21.11.2020). А фраза «на деревню дедушке» из рассказа «Ванька» (1886) стала символом послания, которое не получит ответа: Писать Порошенко - так же, как на деревню дедушке, - депутат горсовета Херсона (Гривна, 08.06.2016).

2. Трансформация прецедентного феномена с помощью добавления компонентов: Украинская палата № 6 (Звезда плюс, 11.04.2019); Российский политик называет Нидерланды «символом брожения умов и сохраняющегося раздрая в европейской политике» (Коммерсантъ, 17.03.2017); Ехать в европейскую «Тулу» со своим «самоваром» - фруктами и

вином - мягко говоря, неперспективно», - детализировал свою мысль политик (Крымская газета, 17.11.2020).

3. Трансформация прецедентного феномена посредством перефразирования содержания с сохранением семантики: наиболее частотному перефразированию подвергается название рассказа «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь» (1880), ставшего пословицей со значением «если есть выбор из двух и более целей, то лучше сосредоточиться на достижении одной»: Поэтому погнаться за двумя зайцами не удастся. Банк просто не примет заявки и на «первичку», и на «вторич-ку», придется выбрать что-то одно (Банки. ру, 08.12.2021); Но боссы «Дженоа» («Дже-ноа» - итальянский профессиональный футбольный клуб. - Т.Л., Т.Б.) хотели всего и сразу, погнавшись одновременно за двумя зайцами, а что происходит в таких случаях - всем хорошо известно (Обозреватель, 17.01.2022). Еще одним популярным источником прецедентных высказываний служит рассказ «Брожение умов» (1884), в котором главной идеей выступает политический процесс дестабилизации общества, период разногласий между обществом и государством, которые актуальны и для современного периода социально-политических отношений: Идея выплачивать гражданам определенную сумму вне зависимости от их занятости или условий жизни бродит в умах экономистов и политиков уже несколько лет (Новости нанотехнологий и на-нобизнеса, 09.04.2020).

Еще одно название, претерпевающее изменения в СМИ - «Унтер Пришебеев» (1885), герой одноименного рассказа, который одержим манией вмешиваться в дела других, все контролировать и командовать, усердно и эмоционально охраняющий интерес властей: «Власти пришлось сдать назад». Как соцсе-ти отреагировали на решение отложить законопроект о QR-кодах в общественных местах. Жаров положительно оценил то, что в данном случае власти отказались от «технократической унтер-пришибеевщины» (Горизонтальная Россия, 14.01.2022).

Интересным для наблюдения становится следующий контекст, в котором звучит фраза А.П. Чехова о воспитании чувства собственного достоинства: Дело не в возрасте! Когда женщина становится тетей? Настоящая женщина всю жизнь, по капле, выдавливает из себя «тетю», как Антон Павлович Чехов выдавливал из себя раба. Чем меньше этих

мерзких каплей останется внутри, тем красивей и достойней вы будете стареть (Гомельская Правда, 25.01.2022).

4. Трансформация прецедентного феномена с помощью замещения компонентов: В т. ч. и «кандидат в футляре», закрытый от прессы о немногочисленных обожателей Арсений Петрович Яценюк, которого и президентом делать-то никто и не думал (Rupor.info, 07.05.2017). Этот пример замещения из известного одноименного рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре» (1898), ставшего крылатым выражением: «так называют человека, боящегося всяких новшеств, крутых мер, очень робкого, подобного учителю Беликову, изображенному в рассказе» [8, с. 112]. Приведем еще один пример: Неоконченная пьеса: для украинской демократии. Комедия неоконченной украинской политической пьесы иногда по нескольку раз в день играется на подмостках разных политических институтов (Russkie. org, 20.06.2017). Данная конструкция стала популярной в текстах СМИ, т. к. оригинальное название «Неоконченная пьеса для механического пианино» - это советский фильм Никиты Михалкова, снятый в 1977 г. по мотивам юношеской пьесы А.П. Чехова «Безотцовщина».

Следует отметить еще один рассказ «дама с собачкой» (1899), суть которого заключается в описании истории любви двух незнакомцев, состоящих в браке: Любовь во время чумы. Что известно о романе главы ГМС с «девушкой с собачкой из Уханя» (Вести, 07.09.2020). Контекст описывает историю украинки, работающей танцовщицей в китае, возвращаясь откуда, ее не пустили на борт самолета со шпицем, где она и познакомилась с главой миграционной службы, за которого позже вышла замуж. Приведем еще один пример, в котором автор использует прецедентную единицу с целью иронически подчеркнуть аферу с покупкой собаки: Дама без собачки: аферист обманул волгоградку с покупкой шпица (Все для Вас, 04.09.2019). Подчеркнем, что в текстах СМИ описываемый прецедентный феномен довольно часто используется для описания ситуаций с кражей либо потерей собак: Дама без собачки: магаданка захотела купить йорка и стала жертвой мошенника (MagadanMedia. ru, 21.02.2019).

5. Трансформация прецедентного феномена с помощью усечения компонента: Как говорил классик: «В человеке должно все быть прекрасно». Шесть лет школьники из Забайкалья

на всероссийском этапе олимпиады занимают призовые места (ГТРК Чита, 01.02.2010). Эта фраза принадлежит герою пьесы А.П. Чехова «Дядя Ваня» (1897) доктору Астрову: «в человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли», которые можно интерпретировать как «способ сделать кому-либо замечание относительно внешнего вида, поведения и т. д.: мысли-де и так замечательны, а вот остальное... Или же наоборот (шутл.-ирон.)» [9, с. 56]. Автор словаря отмечает, что чаще используется лишь первая половина фразы, как и в нашем примере. Усечение второго компонента конструкции влияет на содержание и воспринимается респондентом в новом значении, где значение слова «прекрасно» меняется на «отлично» как высокий результат.

6. Появление нового лексического наполнения синтаксической конструкции: Охота на человека: подозреваемые в убийстве полицейские могут быть замешаны в коррупционных схемах. За расследование дела взялся Следственный комитет РФ. Все может сойти с рук Центральной фигурой нынешней «драмы на охоте», безусловно, стал генерал-лейтенант Олег Баранов... (Утро News, 17.01.2022). В данном примере используется метафорический смысл повести «Драма на охоте», где главной темой является исповедь преступника, а не коррупционные схемы по их выгораживанию.

Приведем еще один контекст на примере повести «Живой товар», в которой поднята проблема измены (муж продал жену любовнику). В текстах СМИ появляется другая семантика и прецедентная единица используется для описания новой проблемы - торговли детьми в китае, где по закону положено иметь не более одного ребенка: В Китае поймали банду торговцев детьми, которые продавали девочек за 8 тыс долл, а мальчиков - за 12 800. Рынок «живого товара» процветает из-за суровой социальной политики государства (NEWSru, 06.07.2012).

7. контаминация двух прецедентных феноменов для описания одной проблемы: Яблони раздора: власти Ярцева намерены возвести новый микрорайон, вырубив свыше двух тысяч деревьев. «Всякому безобразию есть свое приличие». Яблоневый сад вблизи микрорайона Пологи заложили еще в послевоенные годы. Сейчас местная администрация за территорией не ухаживает (Readovka67.ru, 14.06.2021). Отметим, что в данном контексте используется фразеологизм яблоко раздо-

ра во множественном числе с новым значением (не плода, ставшего причиной разногласий, а дерева «яблоня», и фраза из пьесы «Вишневый сад» «всякому безобразию есть свое приличие», которая очень уместна для раскрытия современной проблемы - вырубки деревьев. Приведем еще один пример слияния названий произведений «Палата № 6» и романа Эриха Марии Ремарка «На Западе без перемен»: В палате № 6 без перемен... Депутаты Ев-ропарламента обратились в ЕС с требованием признать нахождение ВС России на территории Белоруссии оккупацией (Военная тайна, 03.02.2022).

Пьесы, рассказы А.П. Чехова, бесспорно, являются одним из наиболее продуктивных источников для функционирования прецедентных единиц. Рассмотрим более детально особенности функционирования прецедентных единиц в различных текстах автора.

Анализ показал, что прецедентным феноменам присуща определенная когнитивная структура, в роли стержневых компонентов которой выступают два уровня значений:

- поверхностное;

- глубинное.

Согласно данным В.В. Красных, «поверхностное значение представляется как значение, являющееся суммой значений всех элементов высказывания, тогда как глубинному значению присуща не только данная сумма, но и наличие семантического результата синтеза элементов прецедентного высказывания, которые формируют лексико-грамматическую структуру этого высказывания» [6, с. 39].

При актуализированном поверхностном значении реализация прецедентного высказывания подразумевает, что предполагаемой аудитории уже знакомо в первую очередь само выражение, а в случае использования трансформированной формы подразумевается знакомство с первоначальной, при этом сопоставление с текстом-первоисточником не предполагается. Тем не менее, когда поверхностное знакомство отсутствует, коммуникативного сбоя не происходит, поскольку понимание значения компонентов базируется на системном смысле высказывания, в то время как возможное знакомство является исключительно одним из приемов привлечения внимания аудитории к информации: Палата № 6: Поро-шенко мнит себя Богом и императором (Укра-ина.ру, 28.11.2016); Мой ласковый и нежный президент: Почему выдвижение Евгения Доги на пост главы государства - издеватель-

ство над народом. Ну не наделен автор «Моего ласкового и нежного зверя» понимаем сути жестокой политической жизни страны - а ведь именно ей, политикой, ему придется заниматься! (Комс. правда, 09.08.2016). Отметим, что творчество А.П. Чехова стало материалом не только для огромного количества цитат, крылатых слов, прецедентных названий, но и послужило мотивом для многочисленных экранизаций. Так, название «Мой ласковый и нежный зверь», ставшее прецедентным, - советский художественный фильм, снятый в 1978 г. эмилем лотяну по мотивам повести А.П. Чехова «Драма на охоте».

При актуализированных поверхностном и глубинном (первого вида) значениях, формируя смысл прецедентного высказывания, автор предполагает, что аудитория понимает, что выражение однажды уже было сочинено и выражено кем-либо из великих, однако знакомит читателей с текстом-первоисточником или немного намекает на суть высказывания, описывая литературного героя с целью сравнить его с современным субъектом действительности. это гарантирует понимание заложенной информации в медийном сообщении в случае, если потенциальный читатель не знаком с творчеством А.П. Чехова: Если серьезно, то Арбузов для своего возраста выглядит крайне зашоренным политиком, не просто «человеком в футляре», а чиновником, закрытым на замок... (LB.ua, 15.05.2017). Так, в контексте: «Идите все в сад! Если против какой-нибудь болезни предлагается очень много средств, то это значит, что болезнь неизлечима». Как выйти из кризиса (Комс. правда, 29.01.2004) представлен целый метафорический сценарий с цитатами из одноименной пьесы по выбору президента «Вишневого сада», где на роль президента страны предлагались кандидатуры известных деятелей в сопоставлении с персонажами пьесы.

Большой популярностью пользуются контексты, в которых журналист, используя тут или иную цитату, указывает автора, в нашем случае А.П. Чехова, при этом описывает проблемы современной действительности: Хочется верить, что митинги 23 января раскрыли глаза на происходящее хотя бы некоторым из тех, кто так поддерживает «темную лошадку российской оппозиции». А если нет - что ж, как говорил Чехов, «Не стоит мешать людям сходить с ума» (https:// tmn.sm.news, 29.01.2021); Краткость - сестра таланта, говорил Чехов. Я думаю, люди

в будущем будут больше разговаривать глазами. А темы останутся те же: женщины, мир, свобода, чувства, сердечность, доброжелательность (Комс. правда, 23.05.2021); Натаров (Дмитрий Натаров, помощник главы Россельхознадзора. - Прим. авт.) говорил, что не помнит, зачем ему звонил Захарченко. То ли просил подменить результаты проверки рыбы, то ли спрашивал о результатах этой проверки. Здесь прямо как по Чехову: замечательный день сегодня - то ли чай пойти выпить, то ли повеситься (https://www.mk.ru, 23.05.2019).

Следует отметить, что в текстах СМИ наблюдается тенденция к активному употреблению литературных прецедентных феноменов, семантически не связанных с текстом-первоисточником, что еще раз подтверждает мысль о высокой роли подобных контекстов с целью привлечь внимание читателей: А «Анна на шее» - это, скорее всего, начальник департамента культуры, спорта и молодежной политики мэрии города Анна Терешкова (Sibnet Новости, 01.05.2018); Анна на шее. К слову, именно политика великого иностранного специалиста Анны Адом и привела к забастовке шахтеров в декабре 2017 года, когда под землей остались работники четырех шахт «АМТ» (inbusiness.kz, 19.12.2021). В представленных контекстах связь с рассказом заключается лишь в использовании имени Анна, которые носят современные политики, ведь в рассказе, кроме главной героини Анны, упоминается и название ордена Святой Анны, учрежденного герцогом в память о своей жене Анне Петровне в 1735 г. для награждения чиновников высшего ранга, военных.

Таким образом, прецедентные феномены, сферой-источником которых служит творчество А.П. Чехова, активно функционируют в текстах современных русскоязычных СМИ, что позволяет сделать вывод об их эмоциональном характере и когнитивной значимости в сознании представителя лингвокульту-ры. Наибольшее количество обращений в текстах СМИ выявлено к таким произведениям, как «Вишневый сад», «Человек в футляре», «Палата №6», всего проанализировано 18 пьес и рассказов писателя. эти произведения однозначно соответствуют критериям, в соответствии с которыми прецедентные феномены могут быть отнесены к ядру когнитивной базы языковой личности.

Прецедентные феномены из творчества А.П. Чехова, рассмотренные нами в широком

смысле (названия произведений, прецедентные высказывания, цитаты, крылатые слова, пословицы и поговорки), несомненно, вносят разнообразие в медиаконтекст, делают изложение материала более интересным, информационно и эмоционально насыщенным, привлекающим внимание читателя за счет включения известного высказывания либо названия рассказа в текст статьи.

Такого рода включения вовлекают респондента в сюжет литературного произведения, заставляют вспомнить имена героев, провести аналогию с текстом-первоисточником, понять основную идею, объединяющую чеховский текст с современным. частотность апелляций к прецедентным феноменам, источником которых служит художественная литература (в частности, творчество А.П. Чехова), в текстах русскоязычных СМИ обусловливает необходимость включения данной информации в процесс формирования вторичной языковой личности и обращения к данной проблематике как перспективе дальнейших научных исследований.

список литературы

1. Волкова Р.А. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в художественном дискурсе Марины Степновой // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. Вып. 7. С. 230-234.

2. Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. 1997. Вып. 1. С. 82-102.

3. Ибрагим В.Ф. Литературные прецедентные имена в российской и египетской прессе // Язык и культура. 2014. № 3(27). С. 52-63.

4. Карасик В.И. языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

5. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / отв. ред. Д.Н. Шмелев; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М., 1987.

6. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003.

7. Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: моногр. / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2007.

8. Универсальный дополнительный практический толковый словарь / сост. И. Мостицкий. М., 2012.

9. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений: более 4000 ст. / под ред. В. Серова. М., 2003.

* * *

1. Volkova R.A. Precedentnye fenomeny so sfe-roj-istochnikom «Literatura» v hudozhestvennom diskurse Mariny Stepnovoj // Filologicheskie nauki. Vopro-sy teorii i praktiki. 2020. T. 13. Vyp. 7. C. 230-234.

2. Zaharenko I.V., Krasnyh V.V., Gudkov D.B., Bagaeva D.V. Precedentnoe imya i precedentnoe vy-skazyvanie kak simvoly precedentnyh fenomenov // Yazyk, soznanie, kommunikaciya: sb. st. /red. V.V. Krasnyh, A.I. Izotov. 1997. Vyp. 1. S. 82-102.

3. Ibragim V.F. Literaturnye precedentnye imena v rossijskoj i egipetskoj presse // Yazyk i kul'tura. 2014. № 3(27). S. 52-63.

4. Karasik V.I. yazykovoj krug: lichnost', koncep-ty, diskurs. Volgograd, 2002.

5. Karaulov Yu.N. Russkij yazyk i yazykovaya lichnost' / otv. red. D.N. Shmelev; AN SSSR, Otd-nie lit. i yaz. M., 1987.

6. Krasnyh V. V. «Svoj» sredi «chuzhih»: mif ili real'nost'? M., 2003.

7. Nahimova E.A. Precedentnye imena v massovoj kommunikacii: monogr. / Ural. gos. ped. un-t. Ekaterinburg, 2007.

8. Universal'nyj dopolnitel'nyj prakticheskij tol-kovyj slovar' / sost. I. Mostickij. M., 2012.

9. Enciklopedicheskij slovar' krylatyh slov i vy-razhenij: bolee 4000 st. / pod red. V. Serova. M., 2003.

The works of A.P. Chehov as the sphere-source of the precedent phenomena in the modern Russian mass media

The article deals with the results of the study conducted on the texts of the modern Russian mass media. There are revealed the peculiarities of functioning the precedent phenomena with the sphere-source "fiction literature", related to the works of A.P. Chehov. There are analyzed the different ways of including the precedent phenomena in mediatext and their semantic and pragmatic potential.

Key words: sphere-source, precedent phenomena, mediatext, fiction literature, works of A.P. Chehov.

(Статья поступила в редакцию 04.03.2022)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.