УДК 74.58 А. Г. ЗАВЬЯЛОВА
кандидат педагогических наук, доцент, Байкальский государственный университет экономики и права
ТВОРЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ВЗРОСЛЫХ В СИСТЕМЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Появление нового типа образования взрослого контингента профессионалов, для которых знание иностранного языка является обязательной компетенцией для работы в рыночных условиях, в настоящее время весьма актуально. В статье рассматривается процесс поиска адекватных технологий обучения взрослых иностранному языку на базе неязыкового вуза. Специфика зрелого возраста, с одной стороны, и особенности методических приемов обучения, с другой, позволяют на основе анализа имеющегося опыта вести поиск нового подхода к решению данной проблемы. Дается обоснование, что обучение и формирование самообразовательных компетенций необходимо в течение всей жизни. Доказательством этому служит опора на практический и теоретический подход к проблеме с позиции науки андрагогики. Предлагаемая технология обучения может быть использована на курсах повышения квалификации преподавателей вуза.
Ключевые слова: дополнительное образование; управленческие кадры; обучаемые зрелого возраста; андрагогическая модель обучения; специфика технологий обучения иностранному языку; перспективные задания.
A.G. ZAVYALOVA
PhD in Pedagogy, Associate Professor, Baikal State University of Economics and Law
A CREATIVE APPROACH TO TEACHING ADULTS A FOREIGN LANGUAGE IN THE SYSTEM OF ADDITIONAL EDUCATION
The emergence of a new type of education intended for mature professionals, perceiving knowledge of a foreign language as a mandatory competence required for work in the market conditions, is quite an urgent issue today. In this regard, the article reviews the process of seeking appropriate technologies for teaching adults a foreign language on the basis of a nonlinguistic university. Specifics of mature age, on the one hand, and features of methodological teaching techniques, on the other hand, enable to conduct a search for a new approach aimed at solving this problem with consideration of available experience. It is justified that training and formation of self-education competencies are necessary throughout life. Practical and theoretical approaches to the problem from the position of andragogy prove this point. The proposed technology of teaching can be applied in advanced training courses for university teachers.
Keywords: additional education; managerial personnel; mature learners; andragogic teaching model; specifics of foreign language teaching technologies; perspective projects.
Расширение международных контактов и политика интеграции России в международное сообщество ставят перед российскими специалистами важную задачу — совершенствовать свои знания в области иностранных языков. Эффективному достижению этой цели служит появление в рамках современного образовательного «поля» нового сегмента подготовки специалистов для улучшения экономической ситуации в России: речь идет о важном типе организации образования взрослого контингента профессионалов, который остается, к сожалению, малоизученным [1, с. 90].
Многочисленные научные исследования, проведенные на материале вузов языковых и неязыковых специальностей, убедительно доказывают, что обучение взрослых является неотъемлемой частью существующей системы образования (Ж. Л. Витлин, С. И. Змеев,
В. Я. Ляудис и др.) Так, согласно разработанной стратегии «Инновационная Россия 2020» к 2020 г. почти каждый пятый высокопоставленный чиновник должен овладеть хотя бы одним иностранным языком. Квалификационные требования предполагают знание иностранного языка на уровне, позволяющем обеспечивать прямое общение с
© А. Г. Завьялова, 2014
иностранными коллегами1. Это означает, что на современном этапе развития общества особую актуальность приобретает иноязычное образование взрослых.
Данное понятие, в отличие от привычного термина «обучение иностранным языкам», начало формироваться на рубеже веков параллельно с осознанием новых приоритетов в системе образования: повышения эффективности международного сотрудничества в профессиональной сфере, расширения доступа к информации, развития личных контактов, достижения более гуманных отношений между людьми и т. д. Иными словами, современная политика интеграции России в мировое сообщество требует новых подходов к подготовке специалистов, способных успешно работать в условиях рыночных отношений.
Ответом на требования времени стало создание системы непрерывного образования, которое в модельном законе «Об образовании взрослых» определяется как пожизненный стадиальный процесс освоения знаний и умений, ориентированных на формирование и обогащение творческого потенциала личности. Нет сомнений, что неотъемлемой частью непрерывного образования является подсистема дополнительного профессионального образования взрослых. Данная подсистема направлена на реализацию дополнительных образовательных программ и услуг лицам, участвующим в сфере оплачиваемого труда.
Успешному достижению этой цели служит система дополнительного образования в Байкальском государственном университете экономики и права (БГУЭП) на базе Межотраслевого и регионального центра повышения квалификации и переподготовки кадров. Одним из немногих вузов в России БГУЭП был определен на федеральном уровне ответственным за реализацию Президентской Программы по подготовке управленческих кадров для народного хозяйства России. Данная Программа работает с сентября 1998 г. по трем специальностям: маркетинг, финансы и кредит, менеджмент. В 2013 г. Программе исполнилось 15 лет. По указанным направлениям успешно прошли отбор для зарубежных
1 Российская газета. 2011. 1 сент.
стажировок сотни молодых специалистов, показавших высокий уровень владения иностранным языком.
Однако следует отметить, что накопленный в России опыт подготовки управленческих кадров имеет отраслевой характер и, в основном, ориентирован на управленцев среднего звена. Вместе с тем, процессы конверсии и последующей диверсификации производства выдвинули совершенно новые требования к качеству подготовки менеджеров. Экономика сегодняшнего дня характеризуется конкуренцией с зарубежными компаниями, что, несомненно, требует обязательного и срочного овладения главным орудием конкуренции — иностранным языком. Эта очевидная и в то же время не всегда понимаемая актуальность как «наверху», так и в методических кругах характеризуется почти полным отсутствием предлагаемых технологий обучения именно этого контингента.
В последнее десятилетие на образовательной арене появилось новое направление, которое, на наш взгляд, правомерно утверждает, что обучение взрослых имеет ярко выраженные специфические особенности, отличающие их от невзрослых обучаемых. Такой подход предлагает андрагоги-ка, теория обучения взрослых (andros — в переводе с греческого языка — «взрослый человек»). Понятие «андрагогика» впервые появилось в начале XIX в. и вызвало бурную дискуссию в среде ученых.
У истоков этой теории стоят имена зарубежных ученых М. Ш. Ноулза [9], П. Джарвиса [7] и др. В отечественной науке активно работают в этом направлении
С. И. Змеев [3], Т. Е. Змеева [4] и др. И те, и другие называют андрагогику наукой помощи взрослым в обучении, которую необходимо применять дифференцированно к разным контингентам взрослых обучаемых в зависимости от ситуации обучения. Есть обучаемые, изучающие иностранный язык «по велению сверху», а есть идущие «вперед и с песней», которые стремятся к безотлагательной реализации сформированных компетенций. Сравнивая педагогическую модель обучения, которая предполагает формирование знаний, умений и навыков на будущее, не всегда ясно осознаваемое обучаемыми, и ангдрагогическую модель,
результаты которой востребованы уже сегодня, неизбежны выводы, что в рамках непрерывного образования в равной степени нужно и то, и другое. А посему, научные дискуссии неизбежно вынуждены признать, что и педагогика, и андрагогика — составные части науки об образовании. И та, и другая подтверждают неоспоримую идею обучения «всю жизнь».
Несомненно, в условиях стремительного развития науки и быстрого обновления информации невозможно научить человека на всю жизнь, важно формировать в нем интерес к накоплению знаний, к непрерывному самообразованию. Учитывая актуальность данного процесса, представляется правомерным говорить о формировании у обучаемых так называемой самообразовательной компетенции (СК), как способности поддерживать и повышать в процессе самообразования уровень владения иностранным языком. Проведенное нами анкетирование показывает, что спустя 3-5 лет после окончания вуза только 5-6 % выпускников занимаются поддержанием необходимого уровня владения иностранным языком, однако около 60 % из них осознают необходимость подобной деятельности [5, с. 20].
Говоря о формировании СК, следует отметить, что в условиях реализации Президентской Программы этот процесс имеет ярко выраженную специфику как на психологическом, так и на лингводидактическом уровне. Достаточно большой опыт работы с данным контингентом обучаемых говорит о том, что эта специфика обусловлена, во-первых, возрастными психофизиологическими особенностями обучаемых зрелого возраста (30-35 лет), во-вторых, мотивационно-карьерным аспектом их профессиональной деятельности.
Термин «зрелый» используется в данной статье не столько в его биологическом понимании, сколько в интеллектуально-профессиональном, так как обучение осуществляется в условиях, когда обучаемые уже имеют высшее образование, опыт работы и возраст до 35 лет. Предполагаемый уровень подготовки слушателей по иностранному языку должен быть достаточно высоким, дающим возможность профессионалу решать деловые проблемы с зарубежными партнерами на профессиональном уровне.
Вместе с тем, условия подготовки российских специалистов по иностранному языку в неязыковых вузах (увы! 1-2 года) не предоставляет им такой возможности. Возникает противоречие: с одной стороны, у слушателей есть высокий уровень коммуникативной мотивации, достаточный уровень профессионального опыта, наличие интересных идей и, с другой стороны, невозможность все это реализовать средствами иностранного языка. Данное противоречие создает для обучаемых тяжелейший психологический дискомфорт в начале обучения.
Существенным фактором, вызывающим именно такие формы реагирования обучаемых, является, на наш взгляд, экстремальность ситуации, которая заключается в обязательности подготовки слушателей к зарубежной стажировке и дальнейшему карьерному росту в условиях российской экономики с одной стороны, и послевузовский уровень владения иностранным языком, который явно оставляет желать лучшего, с другой. Иными словами, мотивационная сфера слушателей программы должна рассматриваться не только как аспект индивидуально-психологических особенностей, но и как основа карьерно-профессиональных притязаний личности. Научные исследования последнего времени в области психологии доказали, что человек может эффективно обучаться практически на протяжении всей своей жизни, что способности к обучению взрослых людей от 20 до 60 лет существенно не меняются, а у людей умственного труда эти способности сохраняются и дольше. Кроме того, появляются такие позитивные качества, важные для процесса обучения, как жизненный опыт, рациональность умозаключений, склонность к анализу [6]. В связи с этим в результате анкетирования пришлось обратить особое внимание на возрастные особенности обучаемых, изучить их и сделать вывод, что жизненный и профессиональный опыт, высокий уровень мотивации позволяет им понять и четко сформулировать цели — зачем изучать иностранный язык.
Именно этот факт значительно влияет на способность к запоминанию и усвоению языка в целом. Мотивация как бы компенсирует то, что уже «потеряно» в зрелом возрасте в развитии психологических процессов.
Известно, что процесс самообразования формируется тем успешнее, чем более добровольный характер он имеет. И если для студентов школы и вуза преподаватель должен создавать основания для зарождения потребности в ней, то для слушателей Президентской Программы конкретные карьернопрофессиональные мотивы делают их путь к экономическим и другим ценностям цивилизованного мира осознанным и самостоятельным.
Этот путь есть не что иное, как кардинальная перестройка целей, содержания и технологий образования. Он означает, что по масштабам своего влияния на личность сам процесс профессионального обучения должен стать более действенным и конструктивным потому, что он затрагивает всех участников — и педагогов, и обучаемых. Это положение убедительно подтверждено исследованиями В. Я. Ляудис, обосновавшей психологические различия традиционной, инновационной стратегии образования. По ее мнению, учение — это преобразующая деятельность, а инновационные методы — это осознание диалогической природы учения (педагог — обучаемый) [6].
Для преподавателя иностранного языка очень важно и непросто найти комплекс адекватных методических приемов, которые помогли бы обучаемым, во-первых, «сохранить» свое профессиональное достоинство и, во-вторых, значительно усовершенствовать свои иноязычные умения.
Со всей ответственностью можно утверждать, что ни одна из методических технологий для школьного или вузовского контингента не может быть перенесена в условия данного курса, не претерпев серьезных изменений. Существующие классические технологии обучения, разнообразный опыт преподавателя не всегда могут вызвать положительную реакцию обучаемых, поскольку либо напоминают им «неудачные» школьные годы, либо считают их причиной существующей некомпетентности обучаемых. Им нужно сразу «много» языка и высокий уровень владения, исключая долгий и кропотливый путь к нему. При этом в группе обучаемых обычно представлены разные формы бизнеса, которые преподаватель должен обязательно учесть и научить общаться по каждому из
них. В студенческой группе этих проблем нет, так как обучаемые разделены либо на группы «маркетологов», либо группы «финансистов», т. е. подготовка идет в одном направлении. Президентская Программа требует дифференциации бизнес-направления и обязательного успеха. А отсюда и те множественные трудности, особенности, которые приходится преодолевать обеим сторонам. Не касаясь в данной статье результатов поиска адекватных технологий обучения взрослого контингента, что требует отдельного описания, считаем необходимым остановиться на самых больших трудностях. Их пришлось преодолевать обеим сторонам на так называемом «пред-подготовительном» этапе, когда группы только формировались, устанавливались взаимоотношения и происходило «слияние» с учебным процессом [2, с. 65].
Выход из положения был найден в подборе и использовании лингвоюмора, а его результат — смех «от всей души» очень быстро снял состояние тревожности, скованности, некоторой закомплексованности. Лингвоюмор с политическим уклоном начала 2000-х гг., найденный в Интернете, оказался методически правильным1. Итак, диалог Президента США Джорджа Буша и Кондализы Райс о проблеме бывшего лидера КНР Ху Цзиньтао:
George: Condi! Nice to see you . What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I'm telling you.
George: That's what I ‘m asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow' s name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The Chinaman!!!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya' asking me for?
1 URL : http://www.ez-english.narod.ru/humor/ leader_of_china.htm.
Condi; I'm telling you Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?!
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
Condi: That's correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N., etc.
Со временем юмор переходил в более сложные формы, когда слушателям нужно было продолжить «смешную» ситуацию, либо завершить ее рекламным продуктом. Например, разговор двух молодых специалистов, которые едут на работу в офис (Good Advice):
— Oh? I'm always so sleepy in the morning when I drive to work...
— No problem! Buy Zaporozhets and you'll be fresh and full of energy for the whole day! It'll shake your head and body on the way to your job!
— Oh, I have no idea what to do in my free time and on weekends. My vacation is soon, but I've got no money to go to Bahamas...
— Don't worry! Your Zaporozhets will keep you busy!
— You'll spend all your free time enjoying yourself while you are repairing this wonderful car!
— You've almost persuaded me! But you see, I want to be original.
— Zaporozhets is just what you need! Design of 50's, engine of 30's — your friends will be overwhelmed!
Zaporozhets: Dial 410-111-1111. You'll like it!
Работа над деловым проектом начиналась с «Teaching Advice», что представляло собой методическую памятку «Project Requirements» [2, c. 65].
После обсуждения требований и определения сроков выполнения проекта группы из 2-3 человек приступали к активной деятельности, распределяя усилия между аудиторной и самостоятельной работой. Самый положительный отзыв со стороны слушателей получил «сквозной» проект по теме «Конкурентные преимущества экономиста, владеющего иностранным языком». Идея данного проекта была найдена в обычном учебном тексте «Exporter enjoys the fruits of learning foreign languages». Тема не была заранее запланирована, но нашла отклик у слушателей, была предложена для проекта и оказалась «preferable» [8, с. 8].
Особенность данного проекта заключается в том, что он выполняется в двух «подгруппах» на конкурентной основе в течение всех модулей и пронизывает практически все изучаемые темы с точки зрения анализа преимуществ специалиста, владеющего иностранным языком в области маркетинга, финансов, международной торговли, рекламного дела и т. д.
Явные преимущества, скажем, маркетолога или финансиста, знающего иностранный язык, вызывают повышенную учебную активность у слушателей. Иными словами, новая потребность формирует интерес у обучаемых, каждый раз заставляет их мысленно «уйти в перспективу» и, убедившись в явных преимуществах будущей карьеры со знанием иностранного языка, усилить свои самообразовательные старания.
Как показывает практика обучения, регулярность подобных технологических воздействий «привязывает» лучших российских менеджеров к самообразованию надолго (надеемся, навсегда). Это учит их самостоятельно добывать нужный материал, уметь делать выводы, критически осмысливать полученную информацию через глобальную сеть Интернет, т. е. формировать те механизмы СК, которые непосредственно связаны с процессом улучшения общей экономической ситуации в России.
Список использованной литературы
1. Витлин Ж. Л. Обучение взрослых иностранному языку / Ж. Л. Витлин. — М. : Педагогика, 1976. — 168 с.
2. Завьялова А. Г. Поиск адекватных технологий обучения иностранному языку в системе дополнительного образования / А. Г. Завьялова // Иностранные языки в высшей школе. — 2013. — № 1 (24). — С. 60-68.
3. Змеев С. И. Андрагогика: основы теории, истории и технологии обучения взрослых / С. И. Змеев. — М. : ПЕР СЭ, 2007. — 272 с.
4. Змеева Т. Е. Преподаватель иностранного языка в ВУЗе: педагог или андрагог? / Т. Е. Змеева // Альманах современной науки и образования. — 2011. — № 11. — С. 96-101.
5. Егорченкова Е. Я. Формирование самообразовательной компетенции по иностранному языку у студентов неязыкового экономического вуза / Е. Я. Егорченкова, А. Г. Завьялова, А. В. Кравченко // Иностранные языки в школе. — 2003. — № 3.— С. 20-24.
6. Ляудис В. Я. Новая парадигма педагогической психологии и практика образования / В. Я. Ляудис // Психологическое обозрение. — 1997. — № 4. — С. 6-12.
7. Jarvis P. Adult and continuing education: theory and practice / P. Jarvis. — London, 1983. — Р. 114-117.
8. Nauton J. ProFile / J. Nauton, J. Greenan. — Oxford University Press, 2005. — 177 p.
9. Knowles M. S. The Modern Practice of Adult Education: from Pedagogy to Andragogy / M. S. Knowles. — Chicago, 1980. — 273 р.
References
1. Vitlin Zh. L. Obuchenie vzroslykh inostrannomu yazyku [Teaching adults a foreign language]. Moscow, Pedagogics Publ., 1976. 168 p.
2. Zavyalova A. G. In Search of Effective Language Teaching Strategies for Additional Education. Inostrannye yazyki v vysshei shkole — Foreign languages in higher education, 2013, no. 1 (24), pp. 60-68 (in Russian).
3. Zmeev S. I. Andragogika: osnovy teorii, istorii i tekhnologii obucheniya vzroslykh [Andragogy: basics of theory, history and technology of teaching adults]. Moscow, PER SE Publ., 2007. 272 p.
4. Zmeeva T. E. A language teacher in the university: a teacher or an andragogue? Almanakh sovremennoi nauki i obrazovaniya — Almanac of modern science and education, 2011, no. 11, pp. 96-101 (in Russian).
5. Egorchenkova E. Ya., Zavyalova A. G., Kravchenko A. V. Formation of foreign language self-competence at students of a nonlinguistic economic university. Inostrannye yazyki v shkole — Foreign languages at school, 2003, no. 3, pp. 20-24 (in Russian).
6. Lyaudis V. Ya. A new paradigm of educational psychology and practice of education. Psikhologicheskoe obozrenie — Psychological review, 1997, no. 4, pp. 6-12 (in Russian).
7. Jarvis P. Adult and continuing education: theory and practice. London, 1983, pp. 114-117.
8. Nauton J., Greenan J. ProFile. Oxford University Press, 2005. 177 p.
9. Knowles M. S. The Modern Practice of Adult Education: from Pedagogy to Andragogy. Chicago, 1980. 273 р.
Информация об авторе
Завьялова Алина Геннадьевна — кандидат педагогических наук, доцент, кафедра иностранных языков, Байкальский государственный университет экономики и права, 664003, г. Иркутск, ул. Ленина, 11, e-mail: [email protected].
Author
Zavyalova Alina Gennadjevna — PhD in Pedagogy, Associate Professor, Department of Foreign Languages, Baikal State University of Economics and Law, 11 Lenin St., 664003, Irkutsk, Russia, e-mail: [email protected].