Научная статья на тему 'Цырен-Дулма Дондокова и бурятская детская литература'

Цырен-Дулма Дондокова и бурятская детская литература Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
9328
145
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЭТЕССА / БУРЯТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ДЕТСКАЯ ПОЭЗИЯ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПРИЕМ / ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА / CHILDREN'S POETRY / A POET / BURYAT LITERATURE / A STYLISTIC DEVICE / IMAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Батуева Марина Владимировна

Творчество Ц-Д. Дондоковой имеет большое значение в становлении и развитии бурятской детской литературы. Она выпустила 4 сборника стихотворений для читателей младшего школьного возраста, в соавторстве выпустила сборник для чтения для детей дошкольного возраста. В ее стихотворениях пристальное внимание уделяется внутренним переживаниям маленьких героев. Она обогатила детскую поэзию новым жанром повестью в стихах «Би наран Шарлуухайб».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Tsyren-Dulma Dondokova and Buryat Children's Literature

Ts.-D. Dondokovas works play a very important role in the development of the Buryat children's literature. She has released four collections of poems for readers of primary school age, coreleased a book for children of preschool age. In her poems she focuses her attention on internal experiences of young heroes. She has enriched children's poetry with a new genre a tale in verse "I am Naran Sharluuhaib.

Текст научной работы на тему «Цырен-Дулма Дондокова и бурятская детская литература»

филология и востоковедение

УДК 3980 ББК 83.3 (Рос - Бу)

М. В. Батуева

пос. Агинское

Цырен-Цулма дондокова и бурятская детская литература

Творчество Ц-Д. Дондоковой имеет большое значение в становлении и развитии бурятской детской литературы. Она выпустила 4 сборника стихотворений для читателей младшего школьного возраста, в соавторстве выпустила сборник для чтения для детей дошкольного возраста. В ее стихотворениях пристальное внимание уделяется внутренним переживаниям маленьких героев. Она обогатила детскую поэзию новым жанром - повестью в стихах «Би - наран Шарлуухайб»

Ключевые слова: поэтесса, бурятская литература, детская поэзия, художественный прием, изобразительные средства.

M. V. Batueva Aginskoe

Tsyren-Dulma Dondokova and Buryat Children's Literature

Ts.-D. Dondokova's works play a very important role in the development of the Buryat children's literature. She has released four collections of poems for readers of primary school age, coreleased a book for children of preschool age. In her poems she focuses her attention on internal experiences of young heroes. She has enriched children's poetry with a new genre - a tale in verse "I am Naran Sharluuhaib"

Keywords: a poet, Buryat literature, children's poetry, a stylistic device, images.

Имя первой бурятской поэтессы Цырен-Дулмы Дондоковны Дондоковой сыграло большую роль в развитии бурятской детской литературы.

Становление и развитие бурятской детской литературы изучено Е. Г. Пахутовой в очерке «О бурятской детской литературе» в 1963 г., который является единственным исследованием детской литературы от зарождения до 60-х гг. В монографии В. Д. Жапова «Бурятская детская литература на современном этапе» рассмотрено развитие литературы в 1950-1980 гг., ее идейно-эстетическое и жанровое своеобразие, особенности бурятской детской поэзии, прозы и драматургии. В частности он пишет, что процесс развития бурятской детской литературы протекал неравномерно. В 30-40-е гг. XX в. детская литература существенно отставала от литературы для взрослых. Сказывалось отсутствие традиций в создании книг для детей, опыта предшественников. Детская литература создавалась, можно сказать, на пустом месте, ибо литература для детей со всей ее разнообразной

спецификой до революции была неразвитой [3, с. 5].

Бурятская детская литература пережила значительный скачок в развитии в послевоенный период. Литературу обогатили произведения новых жанров и тем. Содружество литератур народов нашей страны стало еще одним важнейшим условием роста. Идейному и художественному росту бурятских поэтов, пишущих для детей, способствовала русская классическая и многонациональная советская литература. В этом плане неоценима роль переводов на бурятский язык произведений А. С. Пушкина, И. А. Крылова, С. Я. Маршака, К. И. Чуковского, С. В. Михалкова, Д. Родари. Опыт русской литературы плодотворно сказался не только в идейной направленности, в тематике произведений, но и в обогащении изобразительновыразительных средств их произведений. Поэты стали проявлять больший интерес к внутреннему миру героя, к художественному отражению окружающей его среды, атмосфере семьи, ребячьей повседневности.

Новый герой - юный бурят в стихах бурятских поэтов живет в естественной и прочной связи с жизнью всего народа. Конкретные черты характера маленького человека, проявляющиеся у каждого бурятского поэта по-своему, создают многогранный, живой, непосредственный, полнокровный образ героя, активно познающего мир и утверждающего гуманистические начала в нем, что означало укрепление позиций метода реализма в бурятской детской поэзии [1, с. 12].

Цырен-Дулма Дондокова в соавторстве с Цырен-Базаром Бадмаевым подготовила сборник для детей дошкольного возраста «Барбаадай». Это стало первым опытом создания книг для детей в Республики Бурятия. Затем в Бурятском книжном издательстве вышли сборники «Майские цветы» (1961 г.), «На-ран тээшэ» (К солнцу) (1966 г.), «Би - Шарлу-ухайб» (Я - Шарлуухай) (1974 г.). Девочка по имени Шарлуухай вскоре завоевала любовь детей младшего школьного возраста. Повесть в стихах «Би - Наран Шарлуухайб» - «Я -Солнечная Шарлуухай», изданная в 1980 г., стала первой в истории бурятской детской литературы. В 1993 г. вышел еще один детский сборник «Не плачь, моя куколка».

Ц.-Д. Дондокова посвятила много стихотворений детям дошкольного, младшего школьного возраста. В ее стихах раскрыта искренняя детская душа, представляющая собой само естество. Она всегда находит оригинальное, меткое слово, которое выражает тонкое чувство, добрый и веселый юмор, доверчивость и искренность, мягкую доброту. Поэтому ее стихи оказывают живое воздействие на сознание и воображение детей [2, с. 20].

Тематика стихотворений самая разнообразная: о маме, семье, взаимоотношениях с друзьями, Родине, природе, но все они затрагивают интересы детей дошкольного, младшего школьного возраста. Поэтесса пристальное внимание обращает на возрастные особенности детей. В своих стихотворениях она сумела раскрыть непосредственность мироощущения девочки. В них ярко выражено игровое начало. Книга «Би - Шарлуухайб» (Я -Шарлуухай) начинается со стихов (здесь и далее подстрочный перевод):

Шинии нюдввр Шарлуухай,

Твоими глазами, Шарлуухай,

Шэртэнэм энэ дэлхэй,

Вглядываюсь в этот мир,

Шинии зурхввр Шарлуухай,

Твоим сердцем, Шарлуухай,

Шагнанам энэ дэлхэй.

Слушаю этот мир.

Ее стихи очень занимательны потому, что она хорошо знает интересы, стремления, образ мыслей своих читателей. В стихотворении о маме читатели дошкольники чувствуют материнскую доброту, любовь, заботу. Эжымни ъайниинь ехэ даа,

У моей мамы много доброты,

Эртээннээ эхилээд хубаадаг даа:

Она делит ее,

Хуугэдтээ найнаа угэдэг,

Детей своим вниманием оделяет,

Хугшэн эжыдэм угэдэг,

Моей старенькой бабушке,

Хуршэнэртвв бана угэдэг,

Соседям своим,

Абадамни угэдэг,

Отцу моему,

Ахир намдаа бури ехые угэдэг.

А мне самой маленькой больше всех.

Угэдэг ъайниинь - худаг шэнги,

Доброта ее - как колодец,

Угэжэл байхадань дуунадаггуй.

Никогда не исчерпается.

В этом стихотворении чувствуется обаяние и поэтичность: «Ахир намдаа бYри ехые угэдэг» (Мне, крошечной, еще больше уделяет внимания). Здесь устами ребенка рассказывается о доброте, радушии матери, которая всех оделяет вниманием: и соседей, и бабушку, и отца. Оказывается, она больше всех выделяет свою крошечную дочку. В конце стихотворения делается вывод: доброта у мамы, как колодец, никогда не исчерпается ее доброта. Поэтесса приводит в качестве примера мудрое народное представление о доброте, сравнивает ее с колодцем; его глубина и неисчерпаемость показываются как поэтический символ материнской доброты [3, с. 39]. Так у своих близких дети учатся понимать добродетель. Девочка играет в «маму», старательно угощает вкусной кашей свою куклу, предостерегает от чрезмерного увлечения конфетами, словом, делает все, как мама. Даже надевает мамину юбку, хотя, путаясь в подоле, падает, мужественно перенося неудобства от этого. Мама для нее - образец доброты.

Своими стихами поэтесса ненавязчиво учит нежности, деликатности, душевному теплу, внушает ребенку понятие о добре, используя материал из жизни и быта окружающих его [3, с. 39]. Автор часто использует звукоподражательные слова для лучшего восприятия детей.

«Дэб-дэбхэн дэбхэрнэ Сэндэмэ.

Топ-топ прыгает Сэндэма.

Дээгуурнь улнан мушхарна Тр-тр крутится скакалка над ней. дэр-дэрхэн.

Арба хори тоолоно Десять, двадцать считает. шоб-шобхон».

Приговаривает.

(подстрочный перевод).

Удачно используется жанр чистоговорки, любимый маленькими детьми.

Бумбэгэ, бумбэгэ, бумбэрнэ,

Мячик, мячик, семенит.

Бум-бум, бум-бум дундэрнэ.

Бум-бум, бум-бум скачет.

Тэндэ эндэ дэбхэрнэ,

То тут, то там прыгает,

Тэбдуу мэгдуу тэмтэрнэ.

Суетливо, торопливо бредет.

У Дондоковой есть цикл стихов о временах года: <^бэл, ши юумши?» (Зима, кто ты?), «Хабар, ши юумши?» (Весна, кто ты?).

Ши убэл, юмши?

Кто ты, зима?

Шэруун сагаан тввдэйгши?

Может, ты суровая старушка? Шарга-шандагам хурдан,

Мои санки-зайчики быстры,

Санаар турьяна урдам.

Только снежный вихрь клубится.

(подстрочный перевод)

Так образно и точно воссоздает она образ зимы, похожей на суровую старушку, от которой убегают санки-зайчики. В отличие от зимы весна в ее произведениях добрая, красивая, богатая. В стихотворении «Кто ты, весна?» лирическая героиня раскрывает особенности времени года:

Хабар, ши юумши?

Кто ты, весна?

Хадын убэрэй ургыхан гуш?

Может, ты подснежник с подножия горы? Халза малаан хурьган гуш?

Может, ты маленький ягненок?

Байгаали-эжын басаган гуш?

Может, ты дочь мать-природы? Байгаали-эжын басаган ъаа Если ты дочь матери-природы,

Баран сэсэгуудээ уралал даа.

Сотвори все цветы,

Хуугшэ наамхай унеэгээ наа,

Сивых дойных коров подои,

Хурьнэтэ газараа уъалал даа.

Полей свою землю.

Поэтесса подмечает удивительные «мелочи природы» в цикле стихов о природе. Весна здесь ассоциируется с ярким подснежником, маленьким ягненком, разноцветными степными цветами, земля любит весну потому, что она оживает после долгой холодной

зимы.

Ц.-Д. Дондокова очень удачно использует изобразительно-выразительные средства, особенно часто метафору, олицетворение. Для детского восприятия использование сходства между отдаленными явлениями и объединение в один поэтический образ наиболее удачен. Например, для описания прихода весны поэтесса рисует картину яркими, понятными для детей образами.

Хабар Весна Наран бумбэгэтввд тухэреэхэн (метафора) Солнце мячиком круглым Нарнад дээгуур халтирна (олицетворение)

Над соснами катится.

Набшад буурсагтаад мухэреэхэн (метафора)

Листья сухие кругленькие

Намаадтаа ниихэтэн алтарна (метафора)

На ветвях висят золотыми сережками. Шумуул тэнжэн мулхеэ (олицетворение) Насекомые просыпаются,

Шубууд жэргэн хухеэ (метафора)

Птицы радостно щебечут.

Горход нойрноо нэреэ (олицетворение)

Речки проснулись ото сна, гол-голхон дэбхэрээ (олицетворение)

Ручейки весело побежали.

Угаагаа сэсэгууд аягануудаа (олицетворение) Цветы умыли свои чаши,

Уулын убэрввр табисагаагаа (олицетворение) Расставили у подножия горы.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Солнце круглое, похожее на мячик, катится над соснами, сухие листья на ветвях деревьев висят, словно золотые серьги, просыпаются насекомые, птицы радостно щебечут, речки проснулись от сна, радостно бегут маленькие ручейки - вот так красочно, образно, точно нарисована природа весной. Примечательно, что здесь в каждой строчке есть изобразительно-выразительное средство, которое, подчеркивая сходство, наделяет образ новым дыханием: «Наран бYмбэгэтeeд тухэреэхэн», «Набшад буурсагтаад мухэреэхэн», «Шумуул тэнжэн мулхеэ», «Горход нойр^о hэреэ», «Угаагаа сэсэгууд аягануудаа».

Во втором сборнике «К солнцу» (1966 г.) поэтесса начинает осваивать новые жанры, здесь опубликованы две маленькие поэмы «Эржен городлобо» (Эржен отправляется в город), «YYлэ шэрэдэг машина» (Машина, которая возит облако).

Эржен городлобо Холуу даа, Улаан-Удэдэ,

Хореод хадын саана, - гээд,

Хоолойнь шангадана Эржэнэй;

Ходо ходо сабшална нюдэниинь, -Тэбхэрхэн автобусоор «гуй - нии» гэлдээбди. Тэршэлдэг харгыгаар гуйлгэлдввбди.

Далеко-о, в Улан-Удэ,

За двадцатью горами, - сказав Голос Эржэн усиливается,

Глаза часто моргают,

В квадратных автобусах мы ездили,

На скользящих дорогах (звенели).

Хотя поэма небольшая, в ней интересен сюжет. Девочка по имени Эржен рассказывает о своей поездке в большой город. Там ей все было интересно, она запомнила все увиденное и торопится рассказать. Подружки наперебой расспрашивают ее, но она уточняет, не рассказав о поездке на трамвае нельзя рассказать о конфетах. А трамваи бывают разные, у некоторых несколько вагонов, а у некоторых один, этому она нашла свое объяснение: трамвай с одним вагоном - провинившийся мальчик, а остальные - послушные девочки. Подружки спрашивают, интересно ли находиться в многоэтажном доме, на что Эржен отвечает, что интересного очень много: краник, из которого льется вода, из которого можно сделать дождик, можно сделать потоп, можно купаться как в реке. Любопытство подружек одолевает: а может ли пойти из краника снег?

Слияние мыслей и чувств поэта с ребенком идет разными путями. Где-то она, как маленькая девочка, познает все впервые; где-то поучает ровесников; где-то от имени мальчика пастушонка удивляется окружающему миру. В поэме «YYлэ шэрэдэг машина» (Машина, которая возит облако) мальчик по имени Балжар впервые видит многоэтажные дома, которые закрывают горы, бесчисленное количество машин.

Город туруулэн ерээ хадаа В город первый ты поехал.

Гоё найхъть хвврэл даа.

Расскажи о красоте.

- Гоёньш хэлэшэгуй,

- Красота неописуемая,

Гоёл даа! Красота!

Сэнхир долгитой Голубыми волнами Сэлэнгэ, Удэ хорёо соо Селенги, Уды окруженные,

Бумбэн сагаан хонидтол Как белоснежные овцы,

Бутэхэгуй олон гэрнууд мирлана.

Бесчисленные дома виднеются.

Но больше всего мальчика поразила машина, которая возит облако, на самом деле это машина, которая моет улицы.

Детское удивление от познания другого мира, городской жизни сельскими детьми - эта большая занимательная история. Ц.-Д. Дондокова хочет рассказать детям о том, что есть и другие места, люди, о которых нужно знать.

В 1970-1980 гг. более пристальным стало внимание к духовному миру героя, его стали изображать на фоне жизненных противоречий. В этом значительная заслуга Ц.-Д. Дондоковой как новатора бурятской детской поэзии. Ее многолетняя дружба с детьми, ее встречи с ними в школе, библиотеках, сельских клубах, изучение их жизни и художественное осмысление всего этого обогатили детскую поэзию новым жанром - повестью в стихах «Би - наран Шарлуухайб», изданной в 1980 г. Это продолжение книги «Би - Шарлуухайб». Автор создала развернутое поэтическое повествование о жизни, о заботах современной девочки. Здесь поэтесса полностью отказалась от голой дидактики, надуманной романтики. В повести тридцать восемь отдельных стихотворений со своими названиями, объединенных единым героем -девочкой Шарлуухай. В каждом стихотворении, - а это главное, - раскрываются новые и новые грани характера героя. В целом создается впечатляющий характер, эмоционально воздействующий на интеллектуальный, духовный мир читателей - сверстников Шарлуухай. В каждом стихотворении образ девочки проявляется индивидуально, его выделяют неповторимые, присущие именно ей качества. В стихотворениях «Я поняла, что такое жизнь», «Я решилась», «Мое счастье», «Старая скрипка», «Смотрите, друзья, смотрите!» мы видим главную героиню в заботах, в раздумьях над какой-нибудь проблемой. Она стремится понять жизнь, обдумывает свои ошибки и успехи. Примечательно, что поэт не мешает героине думать. Героиня сама находит ответы на вопросы, опираясь на свой жизненный опыт, рассказы взрослых и помощь друзей [3, с. 43].

Несомненно, эта повесть стала ее большим творческим прорывом, она раскрыла множество своих мыслей, чувств, посвященных подрастающему поколению. Хотя, как утверждал В. Жапов, «некоторые стихотворения выбиваются из общего повествования», но они как мысли самой Шарлуухай - неожиданные, стремительные, возникающие от мимолетного взгляда любознательной девочки.

В начале повести девочка фантазерка всему находит простое выдуманное объяснение, может сочинить небылицу, сказку, в которую поверят все. Но каждое стихотворение -это история, которая учит детей честности, добру, справедливости. В стихотворении «Мунгэн ханза» настоящее и выдуманное находятся рядом.

Мунгэн ханза

Серебряный сундук

Шэхээрээшье шагнахада,

Ушами послушать,

Нюдвврввшье харахада,

Глазами посмотреть,

Шэдитэй юумэ олон даа.

Волшебных вещей много.

Хорюултайшье юумэ олон,

Запрещенных вещей много,

Хорхойтохооршье юумэ олон.

Любопытных вещей много.

Автор описывает знакомство задорной девочки и мальчика:

Нэгэ XYбYYXэн айлшан ерээ.

Один мальчик пришел в гости.

Нэрыень hурахадам:

Имя спросила:

«Намдаков МYHхэ», - гээ.

«Намдаков Мунко», - сказал.

Наран Шарлуухайб гэхэдэм,

Солнечная Шарлуухай сказала,

Саашаа хараад энеэгээ.

Повернувшись (он) засмеялся.

«Яагаа мел юм?» - гэжэ hанаад,

«Какой важный?» - подумав,

Ябашабаб, YYдээ хаагаад.

Я ушла, закрыв дверь.

Хойномом дахаад hаланагYй,

За мной он ходит,

Хором бусална, дуугарнагYйб.

Я сержусь, не разговариваю.

Дальше, подружившись, Шарлуухай уже рассказывает историю о волшебном сундуке, упавшем с неба, где находится мороженое.

Харан гэhээнь гэнтэ Вдруг видит

Хажуудань MYнгэн ханза -Серебряный сундук рядом Сэнхир огторгошоо буугаад,

С голубого неба спустившись,

Сэбдэг XYйтеер амилжа байнал!

Ледяным холодом дышит.

Но важно не то, что она может взять, сколько хочет, все должно быть по правилам. Вдруг оказывается, что у нее не хватает денег, чтобы его купить. Она долго не может отойти от продавщицы, которая затем согласилась продать ей мороженое, попросив

девочку вернуть недостающие деньги. Положив мороженое в карман, она бежит домой угостить маму, но дома она находит только кошку. Растаявшее мороженое, приводит девочку в отчаяние. Но заплатить деньги надо обязательно, и она ищет добрую продавщицу с мыслью, что нельзя обманывать людей, вера, даже если она маленькая, стоит очень дорого.

В стихотворении «Я поняла, что такое жизнь» поэтесса рассказывает про случай, который помог узнать девочке о нелегкой жизни.

- Ямар юм тэрэ ажабайдалш?

Какая она твоя жизнь?

Ямаан шэнги эбэртэй юм гу?

Как коза она рогатая что ли?

Улхан соо хээд уудаг юм гу?

В чашку наливают и пьют ее?

Уур соо хээд нюдэдэг юм гу?

В ступу положив, толкут ее?

Отвечает на нелегкий вопрос Мунко Шарлуухай так: все что нас окружает - это жизнь, огромная стройка, Селенга, Уда, флаг на дворце Советов, человек совестливый - это тоже жизнь. Жизнь это честный труд, который приносит счастье, как солнце, восходящее каждый день.

Нельзя не отметить, что в данном сборнике более явно чувствуется идеологическая направленность стихотворений. Во многих стихах Ц.-Д. Дондокова отдает дань советскому реализму. Устами маленькой героини дается клятва Родине: вырасти честной, трудолюбивой, любить ее, достичь больших высот, чтобы ею гордилась вся страна.

Поэзии Цырендулмы Дондоковой свойствен тонкий лиризм, пожалуй, именно это четко определяет своеобразие ее стихов. Она рисует пейзажи, повествует о животных, с улыбкой рассказывает о жизни, делах самих детей, и каждое стихотворение, одухотворенное большим человеческим чувством, воспринимается как душевный, человеческий разговор о самом важном - о внутренней чистоте человека, любящего жизнь, свет, солнце, землю и все, что окружает нас.

Список литературы

1. Балданов С. Ж. Сверкающие грани таланта: статья // Вершины. Улан-Удэ. 2002. № 1. С. 193-201.

2. Дугаржапова Т. М. Портреты писателей Бурятии. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1997.

3. Жапов В. Д. Бурятская детская литература на современном этапе (1970-1980 гг.). Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН. 1994.

4. Пахутова Е. О. О бурятской детской литературе: (краткий очерк). Улан-Уде: Бурятское книжное из-во, 1963.

5. Поэзия. История бурятской литературы. III том. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1997. С. 298.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.