Научная статья на тему 'Цели и методы обучения иностранным языкам в историческом и лингводидактическом контексте'

Цели и методы обучения иностранным языкам в историческом и лингводидактическом контексте Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2226
152
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Лукина Л.В.

Статья посвящена проблеме изучения целей, методов и подходов в истории преподавания иностранных языков. Преподавателю иностранных языков очень важно на современном этапе уметь соединять новые приемы и технологии в обучении иностранным языкам с традиционными методами. Рассматривается аспект исторического и лингводидактического минимума для изучающих иностранные языки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOREIGN LANGUAGE TEACHING AIMS AND METHODS IN HISTORICAL AND LINGUA-DIDACTIC CONTEXT

The paper is devoted to traditional and modern methods of teaching foreign languages. It deals with the problems of training aims and technique in the history of teaching foreign languages. Nowadays it is of importance to know how to combine and use new and traditional methods and means most efficiently. It concentrates on different historical periods and main goals of teaching (productive or receptive).

Текст научной работы на тему «Цели и методы обучения иностранным языкам в историческом и лингводидактическом контексте»

УДК 802/809-73:378.022

Л.В. Лукина

ЦЕЛИ И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ИСТОРИЧЕСКОМ И ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ

Статья посвящена проблеме изучения целей, методов и подходов в истории преподавания иностранных языков. Преподавателю иностранных языков очень важно на современном этапе уметь соединять новые приемы и технологии в обучении иностранным языкам с традиционными методами. Рассматривается аспект исторического и лингводидактического минимума для изучающих иностранные языки.

Сведения по обучению иностранным языкам уходят далеко вглубь древней истории. Еще в эпоху существования Сирии, Древнего Египта, Греции, в период расцвета Древнего Рима, знание иностранных языков было крайне необходимым, ввиду культурных и торговых связей, которые существовали между этими странами.

Первоначально греческий язык (в римскую эпоху), а позднее латинский (в средневековый период и вплоть до середины 18 века) являются основными иностранными языками. Но ни один иностранный язык не играл той исключительной роли, какую играл латинский язык в течение почти пятнадцати столетий. Он являлся одним из основных предметов обучения. И только с образованием и развитием национальных языков в Западной Европе он сходит с мировой арены. На смену ему приходят языки - французский (вторая половина 18 века) и английский (20 век).

Изучая подходы и методы в истории преподавания иностранных языков, можно прийти к выводу, что решающим фактором, влияющим на построение метода, является целевая

установка, которая обуславливается на каждом историческом этапе социальным заказом общества и связана с экономическим и культурным развитием страны. Когда целью обучения является продуктивное (активное) усвоение языка, преобладают устные формы работы, при установке на рецептивное (пассивное) усвоение языка, центр тяжести переносится на развитие навыка чтения и перевода.

Методика преподавания иностранных языков оформилась лишь около полутора столетий назад. До начала 18 века, методика не была самостоятельной ветвью в педагогике. Как самостоятельная отрасль науки, методика преподавания иностранных языков начинает оформляться лишь в 18-19 веках. Первым, кто сделал серьезную попытку научно обосновать метод преподавания иностранного языка на рубеже 19 века, был французский методист Жакото.

В языке очень много произвольного и, вероятно, поэтому нет ни одной дисциплины, при обучении которой метод играл бы столь

© Лукина Л.В., 2006

большую роль. Внутри любого аспекта языка можно установить почти любой порядок прохождения материала. При обучении иностранному языку одной из основных проблем является закрепление материала. И действительно, при обучении иностранному языку, как ни совершенна была бы подача материала, его закрепление всегда является решающим, и оно может решить успех дела, так как речь идет не только и не столько об усвоении определенных знаний, сколько о приобретении определенных навыков.

С конца средневековья в истории методической науки можно выделить три основные периода.

1. Период, совпадающий с эпохой Возрождения (15-17 века), является периодом расцвета латинского языка. Этот период можно подразделить на деятельность педагогов латинской школы

(15-16 века) и деятельность Ра-тихия и Коменского (17 век).

2. Период, совпадающий с эпохой Просвещения и продолжающийся до 70-80х годов 19го столетия. Для этого периода характерно снижение роли латинского языка и распространение живых западноевропейских языков - французского, английского, немецкого.

3. Период современный подразделяется на два этапа: на период с момента начала реформы образования в странах Западной Европы и вплоть до первой мировой войны (1880-1914), и послевоенный период, окончание которого можно условно считать совпадающим со второй мировой войной (1914-1940). В этот

период латинский язык исключается из учебного плана школ ряда стран Западной Европы и России и заменяется живыми языками.

При классификации приемов и методов существенным является то, какой языковой аспект -грамматика или лексика, - и какой вид речевой деятельности - чтение или устная речь - являются ведущими при данном методе. При одном методе в центре внимания находится устная речь, при другом - чтение. Таким образом, можно говорить о грамматическом или лексическом методе, а также об устном методе или о методе чтения. В основе навыков устной речи лежат слухо-моторные ассоциации и усилия, а при чтении - зрительно-моторные ассоциации и усилия.

Методика преподавания латинского языка оказала огромное влияние на дальнейшую историю методики преподавания живых западноевропейских языков. При обучении латинскому языку учителя составляли диалоги на основе классических образцов. Они служили, главным образом, для усвоения бытовой лексики и конструкций, употребляемых в разговорной речи. Великий основоположник дидактики Ян Амос Коменский сыграл огромную роль в развитии и становлении науки педагогики. Его основные дидактические принципы в отношении обучения иностранным языкам, а именно: 1) наглядность; 2) обучение от простого к сложному; 3) сознательное обучение применяются и сегодня.

Большую роль в методике Ко-менского играла активность учащих-

ся на уроках. Активность на занятиях иностранным языком достигалась благодаря доступности преподаваемого материала и диалогической форме работы, а также интересу к сообщаемым знаниям.

В 18 и 19 веках можно проследить два основных направления, которые являлись продолжением и развитием методики латинского языка. Идеи Ратихия и педагогов латинского языка нашли свое дальнейшее развитие в методике 18 века и в первой половине 19 столетия и известны под названием переводных методов. Идеи же Коменского и предложенный им наглядный метод получили распространение в период реформы образования в западноевропейских странах в конце 19 и в начале 20 века.

В 18 веке оформляется методика обучения западноевропейским языкам - французскому и английскому. Методика обучения живым западноевропейским языкам остается в полной зависимости от методики латинского языка. Методисты 18 века положили в основу своей методики обучения живым западноевропейским языкам принцип дословного перевода с родного языка на иностранный и с иностранного языка на родной. В конце 18 века в методику преподавания новых языков проникает лексико-переводной метод. Сущность идей, лежащих в основе этого метода, заключается в том, что в основу обучения иностранному языку кладется не абстрактная грамматика, а связный текст. Основная установка при этом методе была на рецептивное обучение языку.

Наглядно-интуитивный метод периода реформы охватывает небольшой отрезок времени - от 80х годов 19 века до начала 20 столетия. Основными предпосылками для создания нового метода явились социально-экономические факторы. В конце 80х и начале 90х годов 19 века происходит бурное экономическое развитие США, Германии и других стран. Развитие техники способствовало расширению международных отношений. В этот исторический период развертывается борьба за колонии, борьба за раздел мира. Перед завоевателями встал вопрос о необходимости обучить своему языку местное население, а, с другой стороны, возникла потребность и для представителей других стран обучиться тому языку, в сфере которого находилось большинство покоренных народов. На долю Англии и Франции приходилась наибольшее количество колоний поэтому, прежде всего, возникла потребность в практическом овладении этими двумя языками. Идея различения активного и пассивного языкового материала возникла уже у представителей прямого (Г.Палмер, М.Уэст) и смешанного (К.Флагстад, Ф.Аропштейн) методов. Целевой установкой нового наглядно-интуитивного метода периода реформы являлось научить активному владению иностранным языком и, в частности обучить устной речи. Представители нового метода считали, что в основу преподавания должна быть положена разговорная речь, которая является исходной точкой преподавания. Они считали, что наиболее целесообраз-

ной формой работы является диалог между учителем и учащимися. Такая форма работы больше всего соответствует естественному обучению и побуждает учащихся к активной деятельности. Представители реформы разработали приемы для развития навыка устной речи. Можно считать, что они разработали основы для создания методики продуктивного усвоения иностранного языка. Представители реформы на первой стадии обучения языку уделяли основное внимание движению органов речи и развитию акустических представлений, т.е. развитию навыка устной речи, вследствие чего их метод часто именовался устным методом.

В послереформенный период наглядно-интуитивный метод находит новых последователей, в особенности среди английских и французских методистов: Уэст, Палмер, Маршан. Но внутри этого метода формируются два различных течения, из которых одно направлено на разработку методики продуктивного овладения иностранным языком, а другое - на разработку методики рецептивного обучения языку. Первое течение возглавляется Палме-ром, а второе - Уэстом. Палмер видел основу обучения в развитии навыков устной речи. Уэст считает основой обучения иностранному языку развитие навыка беспереводного чтения. Таким образом, современный период характеризуется делением на продуктивную и рецептивную методику.

Г.Палмер ставит перед изучением иностранного языка практические задачи - научить учащихся свободно

владеть английским языком (т. е. понимать устную речь, говорить, уметь читать и писать). Он считал вопросно-ответные упражнения самым быстрым и эффективным путем обучения как устному, так и письменному аспектам языка. Он называет вопросно-ответные упражнения условным диалогом. По его мнению, на всех этапах обучения ведущее место занимает устная речь, чтению отводится второстепенная роль, оно всегда следует за устной речью. Необходимо подбирать такой материал, который позволил бы развивать устную речь учащихся. Палмер считает, что рецептивное владение иностранным языком - следствие репродуктивного, и потому только последнее находится в центре его внимания. Если цель обучения -всестороннее изучение иностранного языка, то начинать, по Г.Палмеру, следует с обучения устной речи. Палмер приходит к выводу, что в основе обучения чтению должна лежать устная работа.

Один из основателей «Прямого метода по-новому» Э.Стэк высказывается в пользу диалогов. Ч.Фриз и Р. Ладо, представители аудио-лингвального метода, говорят, что независимо от конечной цели основу обучения составляет устная речь.

Ч.Фриз различает репродуктивную и рецептивную стороны устной речи; к первой он относит говорение, ко второй - понимание речи на слух.

Основная цель аудиовизуального метода - обучить учащихся устной речи. Материалом для обучения служит разговорный язык в диалогической форме. Обучение

диалогу должно складываться, по Р.Ладо, из трех компонентов, следующих друг за другом во времени: 1) овладение звуковой формой каждого предложения; 2) раскрытие их значения; 3) укрепление ассоциации между формой и значением и между значением и формой. При работе с диалогом Р.Ладо рекомендует заучивание путем подражания (mimicry-memorization technique) . Первым этапом работы является слушание диалога до тех пор, пока учащийся не сможет правильно повторять каждое предложение вслед за учителем. Второй этап работы - ознакомление учащихся с содержанием диалога. Задача третьего этапа работы -выучивание диалога наизусть. Назначение диалога - служить иллюстрацией употребления предложения-образца, которое представляет собой в конкретной форме ту или иную структуру (модель).

Современный период характеризуется ростом экономического влияния США, что приводит к усилению интереса к изучению английского языка, который постепенно приобретает мировое значение. Усиление деловых связей США с Европой вызывает также интерес к изучению языков Западной Европы, и в первую очередь к немецкому и французскому языкам. Для стран, богатых колониями, и, прежде всего для Англии, встает вопрос о необходимости обучить туземцев английскому языку. Этот социальный заказ пытаются выполнить известные английские методисты Уэст и Огден. Уэст считает, что при обычной форме урока учащийся слишком мало

активно участвует в работе, почти весь урок он слушает либо учителя, либо своих соучеников. Поэтому такой урок развивает навык слушания, но не способствует развитию навыка говорения. Для того чтобы избежать этих недостатков, Уэст предлагает разделить всех учащихся на пары с тем, чтобы они в течение большей части урока практиковались друг с другом в говорении. Другой представитель послереформенной методики К.Флагстад рассматривал язык как активную деятельность, поэтому он придает исключительное значение продуктивным (активным) упражнениям. Более того, он считает, что без продуктивных упражнений вообще невозможно никакое усвоение иностранного языка.

В практике преподавания иностранных языков в разных странах использовались и продолжают использоваться традиционные методы, но они различались, как различалась политика, уровень международных связей той или иной страны. В настоящее время ситуация меняется. Многие страны совместно решают проблемы и устанавливают единые стандарты обучения и уровня знаний иностранных языков. Английский язык сегодня стал главным языком международного общения, и тому есть много причин. Английский язык распространен во всех частях света. В двадцати странах мира английский язык является государственным языком. В более чем семидесяти странах он используется в качестве официального языка. Английский язык как иностранный изучают в 60 странах. Английский является языком меж-

дународных экономических отношений, основным языком диспетчерских служб в авиации и судоходстве, рабочим языком телекоммуникационных сетей. Он является одним из пяти официальных языков Организации Объединенных Наций, наряду с французским, испанским, русским и китайским. В большинстве стран мира английский язык широко используется в дипломатии, при составлении деловых и коммерческих документов.

В последние десятилетия в обучении иностранных языков появилось много нового и прежде всего компьютерно-информационные технологии обучения. Самой существенной тенденцией, с нашей точки зрения, является соединение современных технических средств и традиционных методов обучения. Международные требования к уровням

владения иностранным языком обеспечивают координацию и интеграцию учебных программ по иностранному языку и дают возможность продолжить образование не только у себя на родине, но и за рубежом. Важно не отстать от новых международных требований и тенденций и сочетать их с традиционными методами обучения. Современные технические средства и, прежде всего система Интернет, открывают новые возможности обучения и общения на иностранном языке, повышают эффективность учебного процесса и профессиональный уровень владения иностранным языком. Информационные технологии способны формировать би/полилингвальную личность толерантную к сложным и неоднозначным событиям современного мира, а обучение сделать результативным.

Библиографический список

1. Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом. Сост. Синявская Е.В. и др. - М.: Высшая школа, 1989

2. Карпенко Л.А. Активизация учебной деятельности. М., 1982

3. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. - М.: Высшая школа, 1985

4. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М.: 1977

5. Риверс У. Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: 1996

6. Palmer H. This Language - Learning Business. - London, 1932

Foreign language teaching aims and methods in historical and lingua-didactic context

L.V. Lukina

The paper is devoted to traditional and modern methods of teaching foreign languages. It deals with the problems of training aims and technique in the history of teaching foreign languages. Nowadays it is of importance to know how to combine and use new and traditional methods and means most efficiently. It concentrates on different historical periods and main goals of teaching (productive or receptive).

Воронежский государственный архитектурно-строительный университет

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.