ЕВРАЗИЯ 2 0 2 2
УДК 02
Н. П. Терентьева
доктор педагогических наук, доцент
Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, Челябинск, Россия
E-mail: [email protected]
ТРАНСМЕДИЙНЫЕ ПРОЕКТЫ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ ПО ПРОДВИЖЕНИЮ КНИГИ И ЧТЕНИЯ: ВОЗМОЖНОСТИ И РИСКИ1
Актуальность рассматриваемой проблемы состоит в том, что трансмедийные практики и технологии активно проникают в гуманитарную сферу, в том числе в литературное образование, активизируя читательскую деятельность, продвижение книги и чтения в молодежной среде. Важен поиск баланса методологии и технологии - литературы, художественного образа, живого слова и цифры. Исследуется проблема возможностей и рисков обращения к трансмедийным технологиям на примере реализованных на практике проектов студентов-филологов, будущих педагогов (художественный видеоролик, аудиоинсценировка, сетевой поэтический марафон, подкаст). Выявляются связь инновационных практик с традиционными приемами, с одной стороны, и причины привлекательности их для студентов и старшеклассников - с другой. К числу достоинств следует отнести стимулирование творчества читателя - личностного восприятия, интерпретации литературы, развитие воображения, активизацию аудиальных, вербальных, визуальных реакций, активизацию эмоциональной отзывчивости, освоение языка «кодировки» текстов новой природы; к сфере рисков - возможную абсолютизацию оригинальной формы, технологии, ведущие к формализации, разрыву с содержанием и смыслом литературного произведения, нарушение культурных границ, отсутствие «культуры соучастия» и «цифровой гигиены».
Ключевые слова: трансмедиа, медиатизация образования, чтение, продвижение книги и чтения, трансмедийные технологии в литературном образовании, трансмедийные проекты, художественный видеоролик, аудиоинсценировка, сетевой поэтический марафон, подкаст, возможности, риски
Для цитирования: Терентьева, Н. П. Трансмедийные проекты студентов-филологов по продвижению книги и чтения: возможности и риски / Н. П. Терентьева // Вестник культуры и искусств. - 2022. - № 2 (70). - С. 26-32.
Цифровой тренд в образовании стремительно стал неоспоримой реальностью и вместе с тем перекрестком проблем не только психологического, педагогического, но и гуманитарного характера, особенно когда речь идет о читательской деятельности, обучении литературе, продвижении книги и чтения работниками школ и библиотек. Жизнь, испытания самоизоляции убеждают нас в ценности непосредствен-
1 Статья подготовлена при финансовой поддержке гранта ФГБОУ ВО «МГПУ им. М. Е. Евсевьева», регистрационный номер заявки МК-2022/10 от 28.04.2022: «Новые подходы к изучению литературы в кризисную эпоху».
ной коммуникации, реального диалога, живого слова, интонации, но при этом инструменты и возможности цифрового контента, безусловно, привлекательны и даже соблазнительны для библиотекаря, педагога. Во-первых, это органичная для молодого поколения реальность («цифровые аборигены»), и наставник должен иметь о ней представление, чтобы в определенной мере владеть цифровым языком. Во-вторых, сети, платформы с их инструментами значительно обогащают традиционный методический инструментарий. «Сетевые технологии, собственно, и явились основой технологической революции, ее драйвером, предоставив:
26
беспрецедентные возможности для комфортной коммуникации, взаимодействия и совместной деятельности в удобное время, удобном месте, темпе и др.; безграничные и удобные возможности получения любой информации и знания» [3]. И вместе с тем требуется корректное и осмотрительное их использование, чтобы переход был не только технологическим, но и методологическим. Необходим поиск баланса живого слова, эмоционального впечатления от прочитанного произведения и цифры, так как очевидна опасность подмены читательской интерпретации эффектной цифровой формой.
Беспрецедентное расширение цифровых каналов общения с искусством и, соответственно, спектра читательских практик, способов взаимодействия читателя с литературным текстом связано с функционированием трансмедийных практик и технологий.
Обратимся к этимологии понятия трансмедиа: латинская приставка trans означает 'через, сквозь, за' и связана с общими мотивами, образами, деталями в разнообразных медиа; медиа в переводе с латинского - 'середина, нечто среднее, промежуточное'. В настоящее время слово «медиа» интерпретируется как «средство коммуникации» или «техническое средство публикации». По мысли М. Маклюэна, медиа в широком смысле - это любой посредник между человеком и внешней средой или другими людьми. Он относит к медиа языковые формы (говорение и письмо), числа, средства коммуникации (интернет, телевидение, печатание книг), а также средства воздействия (реклама) [4].
Трансмедиа делают возможными визуализацию и креолизацию текстов, конвергенцию разных видов текстов, активизируя вербальные, аудиальные, визуальные реакции в их многообразных комбинациях и формах. Рождаются новые проявления диалога читателя с литературным произведением, формируется «культура соучастия» (Г. Дженкинс). Читатель выступает как активный участник художественной коммуникации, интерпретатор и создатель своего контента на различных платформах. К медиа-платформам относятся телевидение, книги, электронные издания, веб-сайты, социальные сети, мобильные приложения, мультимедийные презентации, компьютерные игры, видео-
презентации, явления реального мира (афиши, плакаты, баннеры) и др. «Трансмедиа предполагают некоторую основу, "базовый", "начальный" текст (формат), вокруг которого строится множество повествовательных линий, создаются различные медийные форматы. <...> Предпосылкой трансмедиа является феномен миграции жанров и конвергенции медиаформатов, еще более усиливающийся ситуацией современной культуры», - поясняет Н. Л. Соколова [7]. Таким образом, в контексте конвергентной культуры созданный с использованием медиа творческий «продукт» становится «уникальным и ценным» дополнением к повествованию, каждое из которых вносит свой вклад в целое «вселенной», придуманного мира [2].
Культурологами, педагогами, библиотековедами зафиксирован глобальный поворот культуры, образования в сторону медиатизации. Так, Н. В. Сальникова пишет об «эпохе трнсмедийности», связывая ее с уплотнением и расширением гипертекста. «А сам гипертекст медиапространства, которым становится все пространство цивилизованного, оснащенного медиатехнологиями мира, есть новейшее проявление вечных свойств человеческого разума, многоуровневого человеческого сознания» [6]. В сугубо практическом плане очевидна актуальность создания «такой библиотечной медиаструктуры, которая позволит библиотеке раскрыть свой творческий потенциал, привлечь и удержать аудиторию, использовать эффективные инструменты продвижения - и не использовать неэффективные. . Выход в медиапространство сейчас не просто важен для библиотеки - он необходим. Именно там, в этой среде соцмедиа, находятся настоящие и будущие читатели библиотеки, с которыми необходимо научиться говорить на их языке и ради которых необходимо выходить на новые интернет-площадки» [11]. Что касается педагогики, А. Н. Архангельскиий, рассуждая о медиатизации культуры и образования, отмечает трансмедийный поворот в стратегиях обучения, нарративных практиках на уроках литературы и убеждает в важности активного развития трансмедийных компетенций у современных педагогов и школьников [1]. Методист Е. С. Романичева, утверждая, что современное
27
образование открыто неформальным практикам, обосновала жанровую систему творческих работ по литературе трансмедийного характера. И. В. Сосновской исследован методический потенциал такого сугубо медийного жанра, как лонгрид [8].
Рассмотрим в этой связи трансмедийные проекты студентов-филологов, будущих педагогов. Цифровые проекты стали приметой времени в ходе акции «Волонтеры чтения», поддержанной как школами, так и библиотеками [9]. Звучащее «живое» слово, выразительное чтение литературного произведения, его творческий пересказ, устное изложение -первооснова урока литературы, способы интерпретации литературного произведения учителем, учениками, мастерами художественного слова. Это фундаментальные, традиционные, адекватные природе художественного образа и художественного слова методические приемы. Выявим соотношение традиции и инновации, возможности и риски трансмедийных инструментов и проектов.
Художественный видеоролик. Импульсом к реализации проекта «Наш балкон» стал театральный фестиваль BALKON, идея которого родилась во время самоизоляции, вызванной пандемией. Видные российские актеры театра и кино прочитали любимые стихотворения со своих собственных балконов, ставших для них сценой. Съемка велась на камеру по тщательно проработанному сценарию. Место фестиваля, проходящего в онлайн-формате, - платформа « Инстаграм». Видеоролик напоминает короткометражку. Студенты дома познакомились с фестивальными работами, показали и прокомментировали на занятии понравившиеся, выразив заинтересованность в создании собственного ролика. На осуществление проекта было отведено две недели. Работа над ним способствовала интерпретации любимых стихотворений М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилева, И. Бродского, Б. Рыжего и других поэтов, самовыражению в ограниченном пространстве, обретению новых культурных пространств и смыслов в диалоге с автором. Технологически съемка осуществлялась с помощью видеокамеры, камеры телефона (в том числе селфи). Ис-поведальность, драматическое начало, юмор,
работа с художественной деталью, музыка были привнесены в исполнение лирики. Установка на эстетический результат требовала от авторов разборчивости в выборе средств выразительности и самовыражения. Художественный видеоролик - результат проекта - коррелирует с такими традиционными методическими приемами, как выразительное чтение, составление киносценария, режиссерский комментарий, инсценирование, музыкальная иллюстрация. Автор проекта выступает в роли сценариста, режиссера, оператора, звукооператора, монтажера. Подтверждением перспективности подобных проектов для школы является его осуществление пятикурсником Ильдаром С. в период педпрактики: классическое, прочитанное наизусть поколениями школьников письмо Татьяны Онегину по-новому, современно и эмоционально зазвучало в исполнении девятиклассников, превративших благодаря интериоризации монолог героини в драматизацию. Причем письмо читали две ученицы - это внутренний диалог, передающий противоборство чувств героини, осмелившейся написать любимому, признавшейся в любви, но при этом страшащейся «перечесть» свое письмо.
Сетевой марафон. В год 200-летия А. А. Фета заметным культурным событием стал поэтический сетевой марафон «ДвестиФет», инициированный известным культуртрегером М. В. Волковой. Участникам марафона было предложено каждый из двухсот дней до юбилея поэта выкладывать видео с чтением его стихотворений на своих страницах в социальной сети «ВКонтакте». На этапе подготовки к педпрактике студенты-филологи 5 курса педуниверситета стали участниками марафона. Они представили на сайте свое прочтение лирики Фета. Студентке Елене О. удалось вовлечь в проект учащихся сельской школы Карталинского района. Идея отстоять честь школы и поселка, быть отмеченными на Google карте, расширить свои знания о творчестве А. А. Фета и пополнить портфолио сертификатом об участии в сетевом марафоне -все это мотивировало детей. Подготовительный этап, включавший просмотр постов в Сети с чтением лирики Фета сверстниками из России, участниками марафона из Франции, Канады, Китая, самой учительницей-практиканткой,
28
воодушевил подростков. На этапе реализации проекта ребятам был предложен свободный выбор любимых стихотворений, а тем, кто сомневался в своем решении, учительница рекомендовала поэтические тексты. Запись стихов на видео стала для подростков школой выразительного чтения, сопровождалась индивидуальной работой с каждым учеником (выяснение значений неизвестных слов и смысла стихотворения в целом, постановка дыхания, пауз, дикции, логических ударений, мимики). Реализацию проекта сопровождала запись выразительного чтения стихотворений на видео, создание группы в социальной сети «ВКонтакте» (https:// vk.com/public200949080). Заинтересованными участниками проекта были родители школьников. Для детей событием стало получение благодарственных сертификатов участников международного сетевого марафона «ДвестиФет».
Как видим, в основе сетевого проекта -традиционный прием выразительного чтения, отработка умений осмысленного чтения, проживания литературного произведения, его интерпретации, но его современный сетевой формат, творческий характер, ориентация на конечный результат («проектный продукт») делают участие в нем событийным, персонализо-ванным, личностно значимым для студентов и школьников.
Аудиоинсценировка. Проект «Аудио-инсценировка сказок из сборника Р. Киплинга "Сказки просто так"» реализован на практике в колледже ЮУрГГПУ на занятиях по детской литературе в группе будущих учителей начальных классов. Аудиоинсценировка ( аудиоспектакль) -это звуковая версия художественного произведения, которая содержит несколько голосов, дополненных эффектами, шумами, музыкой. Происходящее дополняется звуками животных и природы, что помогает слушателю погрузиться в предлагаемые обстоятельства. Конечный продукт дидактического проекта - аудиосбор-ник, который может быть предложен ученикам начальной школы. Студентам предстояло подобрать материал для озвучивания (выбор сказок), распределить роли, выразительно прочитать реплики выбранного персонажа и записать их на диктофон, создать аудиоряд из реплик героев, оформив его музыкальным сопровожде-
нием и иллюстрацией, придумать небольшие задания ко всем сказкам. Каждая сказка представлена как отдельный аудиофайл. Вопросы к ним направлены на интерпретацию сюжета, понимание смысла и характеров главных героев и дают возможность потренироваться в пересказе. Вопросы звучат перед прослушиванием текста - таким образом слушатель заранее получает установку, на что обратить внимание. Удалось записать четыре сказки:
• «Откуда у носорога шкура?» (Вопрос к сказке: «Послушай сказку и скажи, кто, по твоему мнению, поступил правильно - носорог или парс? Почему ты так считаешь?»);
• «Отчего у дикобраза такая прическа?» («Прежде чем послушать следующую историю, попробуй догадаться сам, почему у дикобраза такая прическа. А затем послушай эту сказку и скажи, чему она учит?»);
• «Откуда у кита такая глотка?» («Внимательно послушай сказку и попробуй сам ответить, почему у кита такая глотка (задание на пересказ). Кто из героев сказки понравился тебе больше всех? Почему?»);
• «Отчего у верблюда горб?» («Послушай следующую историю и поделись своими мыслями. Как ты думаешь, справедливое ли наказание получил верблюд?»).
Самым интересным и творческим стал этап выбора ролей и записи реплик. Работа велась дистанционно, поэтому процесс монтажа аудиозаписей оказался довольно длительным и трудоемким. Традиционные приемы чтения по ролям, инсценирования в этом проекте предстают в виде аудиоверсии, творческого «продукта», который по своим ролевым, исполнительским установкам и результату, обращенному к ученикам-слушателям, побуждает избегать просто «озвучки», чем зачастую грешат попытки выразительного чтения как школьников, так и студентов.
Подкаст. Подкасты - это аудиопередачи, которые напоминают классические программы на радио. Чаще всего проходят в формате бесед либо монологов на самые разные темы - о технологиях, кино, моде, спорте, науке, автомобилях, юморе и т. д. Популярны педагогические подкасты, в том числе для школьников [10]. Целью проекта «Что читаешь ты?», осуществленного в школе города Аши, было продви-
29
жение книги и чтения в аудиоформате: старшеклассники давали ведущему подкаст интервью о прочитанных книгах, рекомендуя их своим одноклассникам. Привлекательной для участников стала сама форма диалогического, звучащего отзыва об интересной книге, желание поделиться впечатлениями от нее, найти единомышленников, расширить свой круг чтения. Понятно, что в основе трансмедийного жанра лежат развернутые монологические и диалогические высказывания, дефицит которых крайне ощутим для людей, привыкших к смс-общению или коммуникации в чате. Традиционные пересказ произведения или его эпизода, устный отзыв о книге получают в новом формате новое звучание. Подкаст дает читателю возможность быть «наедине со всеми». Ученики 8-10 классов сделали предметом обсуждения в подкасте такие книги, как «Мартин Иден» Джека Лондона, «Дьявол» Льва Толстого, «Возвращение» Андрея Платонова, «Белый Бим Чёрное ухо» Гавриила Троепольского, «1984» Джорджа Оруэлла, «Зеленая миля» Стивена Кинга.
Интересен и содержателен круг вопросов, которые интервьюер задает читателям:
1. Здравствуй, представься, пожалуйста.
2. Каким произведением ты бы хотел поделиться?
3. Почему выбор пал именно на это произведение?
4. Что происходит в этом произведении? Расскажи вкратце.
5. Какой эпизод тебе больше всего запомнился?
6. Какие моменты произведения произвели на тебя большое впечатление?
7. Чему может научить это произведение?
8. Если бы можно было поменять что-то в произведении, что бы ты поменял?
9. Если бы можно было что-то спросить у персонажей, какие бы вопросы ты им задал?
10. Если бы ты мог задать вопрос создателю произведения, то что именно ты бы у него спросил?
11. Ты бы хотел прочитать книгу еще раз когда-нибудь? Почему?
12. Ты бы порекомендовал прочитать ее друзьям? Почему?
13. На что им стоило бы обратить внимание?
14. И, наконец, объясни одним предложением, почему это произведение стоит прочесть каждому?
Примечательно в коммуникативном плане привлечение слушателей к подкасту «Перемен-ка.ги», тон обращения к ним, что делает общение читателей и слушателей неформальным и заинтересованным.
Опыт трансмедийных проектов, обращенных к звучащему, «живому» слову, убеждает в возможности достижения баланса художественной литературы и «цифры». Трансмедийные инструменты, модернизируя форму, формат предъявления интерпретации, обогащают современную методику и практику продвижения чтения, расширяя возможности диалога читателя с литературным произведением: проявление личностного восприятия, интерпретация литературы, развитие воображения, активизация аудиальных, вербальных, визуальных реакций читателя, стимулирование эмоциональной отзывчивости, освоение языка «кодировки» текстов новой природы. Перечисленные достоинства трансмедиальных жанров проявляют ТВОРЧЕСТВО ЧИТАТЕЛЯ. К сфере рисков следует отнести возможную абсолютизацию оригинальной формы, технологий, которые становятся самоцелью и ведут к разрыву с содержанием и смыслом литературного произведения, а также нарушение культурных границ, отсутствие «культуры соучастия», «цифровой гигиены».
Что касается подготовки студентов-филологов, библиотечных специалистов к «трансмедийному повороту», то согласимся с Е. С. Романичевой в том, что «нельзя готовить к будущей работе, опираясь на методику, которая уже прошла свой путь и эффективно не работает в постоянно меняющихся социокультурных условиях. По "саду расходящихся тропок" молодому педагогу нужно научиться ходить еще в студенческом возрасте, чтобы в дальнейшем он прокладывал в нем собственные дорожки, расширяя границы сада» [5, с 16]. Вместе с тем необходимо дальнейшее исследование возможностей и рисков многообразных трансмедийных «продуктов» в сфере литературного образования, продвижения книги и чтения школами и библиотеками.
30
1. Архангельский, А. Н. Трансмедийный поворот в стратегиях обучения: нарративные практики на уроках литературы / А. Н. Архангельский, А. А. Новикова // Вопросы образования. - 2021. - № 2. -С.63-81.
2. Дженкинс, Г. Конвергентная культура: столкновение старых и новых медиа / Г. Дженкинс. - Москва : РИПОЛ классик, 2019. -384 с.
3. Кондаков, А. Уроки пандемии: новая реальность / А. Кондаков. - URL: https://vogazeta.ru/articles/2020/6/26/ Iniciativa_FGÜS_40/13654-uroki_ pandemii_novaya_realnost (дата обращения: 8.03.2022).
4. Маклюэн, М. Понимание Медиа: внешние расширения человека / М. Маклюэн; пер. с англ. В. Г. Николаева. - Москва : Гиперборея : Кучково поле, 2007. - 464 с.
5. Романичева, Е. С. «Сад расходящихся тропок»: о разных способах освоения канона в школьных образовательных практиках / Е. С. Романичева // Вестник МГПУ. Сер. Педагогика и психология. -2020. - № 3. - С. 8-18.
6. Сальникова, Е. В. Эпоха трансмедий-ности / Е. В. Сальникова // Вопросы современной культуры. - URL: http:// artculturestudies.sias.ru/upload/iblock/3d8/ khk_2018_04_102_127_salnikova.pdf (дата обращения: 12.05.2022).
7. Соколова, Н. Л. Трансмедиа и «интерпре-тативные сообщества» / Н. Л. Соколова //
Международный журнал исследований культуры. - 2011. - № 3 (4). - С. 16-21.
8. Сосновская, И. В. Ресурсы технологии лонгрид в литературном образовании / И. В. Сосновская, И. З. Сосновский // Педагогический имидж. - 2021. - Т. 15. -№ 2 (51). - С. 183-197.
9. Терентьева, Н. П. «Волонтеры чтения»: опыт проектной деятельности студентов педагогического университета / Н. П. Терентьева // Шестая Международная научно-практическая конференция «Чтение и грамотность в образовании и культуре: буква в цифре» : сб. материалов / под общ. ред. канд. пед. наук М. В. Белоколенко, ред. англ. текстов Е. А. Попова, С. К. Павликова, Е. Н. Овчинникова. - Москва : Русская ассоциация чтения, 2020. - С. 140-141.
10. Терентьева, Н. П. Педагогический под-каст как методический ресурс в обучении студентов-филологов / Н. П. Тере-нтьева // Литература в контексте современности : сб. материалов XIII Всерос. науч.-метод. конф. с междунар. участием (Челябинск, 10 декабря 2021 г.) / отв. ред. Т. Н. Маркова. - Челябинск : Библиотека А. Миллера, 2021. - С. 161-165.
11. Трансмедиа библиотеки: выстраиваем эффективную систему // ЛаЛаЛань : проект ЭБС Лань. - URL: https:// lala.lanbook.com/mediaprostranstvo-biblioteki-vystraivaem-ehffektivnuyu-sistemu (дата обращения: 7.06.2022).
Получено 06.06.2022
Nina P. Terentieva
Doctor of Pedagogic Sciences, Docent
South Ural State Humanitarian Pedagogical University, Chelyabinsk, Russia
E-mail: [email protected]
Transmedia Projects of Philology Students to Promote Books and Reading:
Opportunities and Risks
Abstract. The relevance of the problem under consideration Lies in the fact that transmedia practices and technologies are actively penetrating into the humanitarian sphere, including Literary education, activating reading activity, promoting books and reading among young people. It is important to find a balance between methodology and technology - literature, artistic image, living word and figures. The problem of opportunities and risks of turning to transmedia technologies is
31
studied on the example of projects implemented in practice by philology students, future teachers (feature video, audio dramatization, network poetry marathon, podcast). The connection of innovative practices with traditional methods, on the one hand, and, on the other hand, the reasons for their attractiveness for students and high school students, are revealed.
The relevance of the problem under consideration is that transmedia practices and technologies are actively penetrating into the humanitarian sphere, including literary education, activating reading activities, promoting books and reading among young people. It is important to find a balance between methodology and technology - literature, an artistic image, a living word and a figure. The problem of opportunities and risks of using transmedia technologies is investigated by the example of projects implemented in practice by students of philology, future teachers (art video, audio dramatization, online poetry marathon, podcast). The connection of innovative practices with traditional techniques is revealed, on the one hand, and, on the other, the reasons for their attractiveness to students and high school students. The advantages include stimulating the reader's creativity - personal perception, interpretation of literature, development of the imagination, activation of auditory, verbal, visual reactions, activation of emotional responsiveness, mastering the language of "encoding" texts of a new nature. To the sphere of risks - a possible absolutization of the original form, technology, leading to formalization, a break with the content and meaning of a literary work, violation of cultural boundaries, the absence of a "culture of complicity" and "digital hygiene".
Keywords: transmedia, mediatization of education, reading, promotion of books and reading, transmedia technologies in literary education, transmedia projects, art video, audio dramatization, online poetry marathon, podcast, opportunities, risks
For citing: Terentieva N. P. 2022. Transmedia Projects of Philology Students to Promote Books and Reading: Opportunities and Risks. Culture and Arts Herald. No 2 (70): 26-32.
References
1. Arkhangelskii A., Novikova A. 2021. Transmedia Turn in Teaching Strategies: Narrative Practices in Literature Lessons. Educational Studies. No 2: 63-81. (In Russ.).
2. Jenkins H. 2019. Konvergentnaya kul'tura: stolknovenie starykh i novykh media [Convergent culture: the clash of old and new media]. Moscow: RIPOL klassik. 384 p. (In Russ.).
3. Kondakov A. Pandemic Lessons: A New Reality. Available from: https://vogazeta.ru/ articles/2020/6/26/Iniciativa_FG0S_40/13654-uroki_pandemii_novaya_realnost (accessed: 8.03.2022). (In Russ.).
4. McLuhan M. 2007. Ponimanie Media: vneshnie rasshireniya cheloveka [Understanding Media: Human External Extensions]. Transl. from Engl. by V. G. Nikolaev. Moscow: Giperboreya: Kuchkovo pole. 464 p. (In Russ.).
5. Romanicheva E. 2020. "The Garden of Forking Paths": about different ways of mastering the canon in school educational practices. Vestnik MGPU. Ser. Pedagogika i psikhologiya [Vestnik MGPU. Ser. pedagogy and psychology]. No 3: 8-18. (In Russ.).
6. Salnikova E. The era of transmedia. Voprosy sovremennoy kul'tury [Issues of modern culture]. Available from: http://artculturestudies.sias.ru/upload/iblock/3d8Ahk_2018_04_102_127_ salnikova.pdf (accessed: 12.05.2022). (In Russ.).
7. Sokolova N. 2011. Transmedia and "interpretative communities". International Journal of Cultural Research. No 3 (4): 16-21. (In Russ.).
8. Sosnovskaia I., Sosnovskii I. 2021. Longread Technology Resources in Literary Education. Pedagogicheskiy imidzh [Pedagogical image]. Vol. 15. No 2 (51): 183-197. (In Russ.).
9. Terentieva N. 2020. "Reading Volunteers": the experience of project activities of students of the Pedagogical University. The 6th International Conference Reading and Literacy in Education and Culture: Letters in Digits. Moscow: Russkaya assotsiatsiya chteniya. P. 140-141. (In Russ.).
10. Terentieva N. 2021. Pedagogical podcast as a methodological resource in teaching students of philology. Literatura v kontekste sovremennosti [Literature in the context of modernity]. Resp. ed. T. N. Markova. Chelyabinsk: Biblioteka A. Millera. P. 161-165. (In Russ.).
11. Transmedia libraries: building an effective system. LaLaLan': proekt EBS Lan' [LaLaLan: EBS Lan Project]. Available from: https://lala.lanbook.com/mediaprostranstvo-biblioteki-vystraivaem-ehffektivnuyu-sistemu (accessed: 7.06.2022). (In Russ.).
Received 06.06.2022
32