Научная статья на тему 'Трактат Беды Достопочтенного «о святых местах»'

Трактат Беды Достопочтенного «о святых местах» Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
352
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БЕДА ДОСТОПОЧТЕННЫЙ / АДОМНАН / БИБЛЕЙСКАЯ ЭКЗЕГЕТИКА / ШКОЛЬНОЕ БОГОСЛОВИЕ / ПАЛОМНИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ТОПОГРАФИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / DE LOCIS SANCTIS / THE VENERABLE BEDE / ADOMNDN / PSEUDO-EUCHERIUS / PSEUDO-HEGESIPPUS / BIBLICAL EXEGESIS / SCHOOL THEOLOGY / PILGRIM LITERATURE / TOPOGRAPHICAL LITERATURE

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Тоскин Александр Юрьевич

This publication presents the first Russian translation of the Venerable Bede’s treatise On the Holy Places. The introductory article discusses the problem of the sources of the treatise, its purpose and its impact on the subsequent literary tradition. Close attention is given to the relationship between Bede’s On the Holy Places and the text of the same title by his older contemporary Adomndn in the context of the tradition of school theology.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Venerable Bede’s “On the Holy Places”

This publication presents the first Russian translation of the Venerable Bede’s treatise On the Holy Places. The introductory article discusses the problem of the sources of the treatise, its purpose and its impact on the subsequent literary tradition. Close attention is given to the relationship between Bede’s On the Holy Places and the text of the same title by his older contemporary Adomndn in the context of the tradition of school theology.

Текст научной работы на тему «Трактат Беды Достопочтенного «о святых местах»»

Вестник ПСТГУ

III: Филология

2012. Вып. 4 (30). С. 79-87

Трактат Беды Достопочтенного

«О СВЯТЫХ МЕСТАХ»

А. Ю. Тоскин

В настоящей публикации предлагается первый перевод на русский язык трактата «О святых местах» Беды Достопочтенного (672/673—735). Во вступительной статье анализируются вопросы источников трактата, его назначения и влияния на последующую литературную традицию. Отдельно рассматривается вопрос отношения трактата «О святых местах» к одноименному сочинению, созданному старшим современником Беды Адом-наном в контексте традиции школьного богословия.

В 702—703 гг. в нортумбрийском монастыре Веармут-Ярроу на севере Британии тридцатилетний монах Беда пишет одно из своих первых сочинений, «книжицу о святых местах». Сразу же в стихотворном вступлении молодой монах смиренно оговаривает, что составил ее, целиком опираясь на труды предшественников:

Я, Беда, здесь описал пределы и расположенье

Мест, на страницах святых упоминаемых не раз;

Следуя записям древних, а также и сведенья новых

Учителей изучив, сверил их между собой 1

Мог ли он тогда представить, что этот libellus, предназначавшийся исключительно для нужд преподавания в монастырской школе, с течением веков станет одним из главных средневековых «бестселлеров», который будут читать и переписывать многие поколения христианских клириков и мирян, а средневековые авторы, стремясь подражать форме и стилю этого сочинения, в конечном итоге создадут особый жанр литературы «о святых местах»?

Назначение трактата De locis sanctis и его источники

История трактата De locis sanctis начинается не в стенах монастырского скриптория Веармута-Ярроу в начале VIII в., а чуть раньше: за 15—20 лет до этого2 на острове Айона у западных берегов Шотландии. Монастырь Айона, нахо-

1 «Descripsi breuiter finesque situsque locorum;/Pagina sacra magis quae memoranda refert,/ Beda sequens ueterum monumenta, simulque nouoru /Carta magistrorum quae sonat inspiciens» (перевод на русский язык мой. — А. Т.) (Beda Venerabilis. De locis sanctis / Ed. J. Fraipont. (Corpus Christianorum, Series Latina (далее — CCSL; 175). Turnhout: Brepols, 1965. I, 1).

2 Датировку см.: Laistner M. L. W. A Hand-List of Bede Manuscripts. Ithaca, N.Y., 1943. P. 83; Meehan D. Introduction // Adanman’s De locis sanctis / Ed. and transl. D. Meehan. Dublin, 1958. P. 2—3.

дящийся на этом острове, по преданию, был основан знаменитым ирландским миссионером, просветителем пиктов, св. Колумбой в 563 г.

В 680—685 гг. аббатством Айона управлял девятый по счету настоятель, Адомнан3. Помимо забот об управлении монастырем, Адомнан находил время и на литературную деятельность. Его «Житие св. Колумбы» стало одним из первых ирландских агиографических сочинений. Из-под его пера вышла и книга «О святых местах»4, составленная по преимуществу, как пишет сам Адомнан, из рассказов галльского епископа Аркульфа, незадолго до этого вернувшегося из паломничества по Святой Земле и другим местам христианского Востока. Позже Беда в своей «Церковной истории народа англов» так расскажет об этих событиях:

«Этот муж (т. е. Адомнан. — А. Т.) написал книгу о святых местах, принесшую пользу многим читателям; его труд основан на том, что продиктовал ему галльский епископ Аркульф, который посетил Иерусалим и увидел святые места. Он обошел всю землю обетованную и побывал также в Дамаске, Константинополе, Александрии и на многих морских островах. Возвращаясь морем в свою страну, он был выброшен яростной бурей на западное побережье Британии. После многих приключений он прибыл к служителю Христа Адамнану, который открыл в нем ученость в Писании и хорошее знакомство со святыми местами. Адамнан принял его весьма радушно и с готовностью слушал его рассказы; он взял за труд записать все, достойное памяти, что Аркульф видел в святых местах. Из этого он составил книгу, которая, как я уже говорил, принесла пользу многим и особенно тем, кто находится далеко от мест, где жили патриархи и апостолы, и могут узнать о них только из книг. Книгу он привез королю Альдфриду, по милости которого она была отдана для чтения малым сим5. Писатель же был отправлен назад на родину со многими дарами»6.

Тот факт, что король Нортумбрии Альдфрид7, известный своей любовью к учености, посчитал эту книгу достойной внимания, говорит о многом. Подобные истории о дальних странах и путешествиях, несомненно, были желанным и

3 Адомнан или Адамнан (ок. 627/8—704) был одним из потомков основателя монастыря на Айоне св. Колумбы. Его «Житие св. Колумбы» составлено под влиянием житий святых Антония и Мартина и «Диалогов» св. Григория Великого. Также он является создателем знаменитого Cain Adomnain, Закона Адомнана, по которому женщинам и детям смягчалось наказание за провинности, а возмещение за ущерб, нанесенный им, уравнивалось с возмещением за ущерб клирикам. Во время своего визита в Нортумбрию в 685 г. в поисках захваченных пиратами соплеменников Адомнан посетил монастырь Веармут-Ярроу и принял римскую пасхалию, но попытка заменить ею кельтский метод расчета Пасхи в его монастыре на Айоне окончилась неудачно. Почти сразу после его смерти в Ирландии и Шотландии началось его почитание, память Адомнана празднуется 23 сентября.

4 Adamnanus Hiensis. De locis sanctis / Ed. L. Bieler. (CCSL; 175). Turnhout: Brepols, 1965. P. 183-234.

5 Т. е. Альфрид поручил переписать ее в нескольких экземплярах.

6 Беда Достопочтеный. Церковная история народа англов. Письмо Беды Эгберту / Пер., коммент. В. В. Эрлихмана. СПб., 2001. V. 15. С. 359 (далее — ЦИ).

7 Альфрид (тж. Альдфрит, Элдфрит) — был королем Нортумбрии в 685-705 гг. Он был незаконным сыном короля Освиу и ирландской принцессы и до вступления на престол жил в изгнании в Ирландии. С детства его готовили к церковной карьере. В Ирландии Альдфрид получил хорошее образование, Беда называет его «сведущим в Писании мужем» (ЦИ. IV, 26). Период его правления связывают с началом «золотого века Нортумбрии».

увлекательным чтением для средневековой публики. Однако, будучи почти полностью лишенным той некритической наивности, которая обычно характеризует подобные истории, трактат Адомнана вносил значительный вклад в копилку сведений о Святой Земле, доступных в то время жителям столь отдаленной части цивилизованного мира, как Британия8.

По всей видимости, через Альдфрида книга попала в монастырь Беды Веармут-Ярроу. Молодой Беда, с молодости занимая пост учителя при монастырской школе9, очевидно, почувствовал важность подобного текста и его потенциальную пользу в качестве учебного пособия для монастырской братии. Каждый день читая отрывки из Священного Писания во время богослужений, монахи сталкивались с множеством незнакомой фактической информации: еврейские и греческие имена, топонимы, географические описания и т. д. Желание собрать эти разрозненные куски топографической информации в одну картину, упорядочить ее и сделать знакомой и понятной для людей, никогда не видевших Святой Земли, — вот мотивы тех, кто обращался к такого рода сочинениям. Очевидно, что и сам Адомнан ставил перед собой эти цели, создавая Бв locis sanctism.

Однако зачем Беда решил создать собственное переложение труда своего старшего современника, сократив его почти на две трети? Слова самого Беды помогают нам разобраться в этом. В конце своего сочинения Бв locis тп^ Беда описывает стиль Адомнана словом 1астшшп, что может означать «многословный» или «запутанный», и в этом случае, по всей видимости, означает и то и другое. Также в «Церковной истории» Беда, говоря о сочинении Адомнана, цитирует свою собственную версию Бв locis тпсй5, добавляя, что выдержки из его сочинения лаконичнее передают смысл текста Адомнана (ЪгвиюпЪт 51гащив sвrmonibus)11.

Таким образом, как, по всей вероятности, считал сам Беда, главная ценность его текста состояла в ясности и простоте его латинского стиля, в противовес длинным сложноподчиненным предложениям Адомнана, отягощенным необычным и зачастую нарушающим все мыслимые правила порядком слов13.

Англосаксы, для которых латынь не была родным языком, попав в монастырь, были вынуждены с большими трудами осваивать чужой язык, так не похожий на древнеанглийский14. Основой обучения в монастырской школе всегда было Священное Писание. Поначалу ученики заучивали наизусть отрывки из Псалтири, затем постепенно начинали читать библейские книги, и их стихотворные переложения, составленные раннехристианскими авторами, а также

8 См.: Meehan D. Op. cit. P. 6.

9 ЦИ. V, 24. См. также: Kendall C. B. Bede and Education // The Cambridge Companion to Bede / Ed. S. DeGregorio. Cambridge University Press, 2010. P. 99-112.

10 См.: O’Loughlin T Adomnan and the Holy Places: The Perceptions of an Insular Monk on the Location of the Biblical Drama. L., 2007. P. 192.

11 «...eruditissimus in scripturis presbyter Adamnanus lacinioso sermone describens tribus libellis conprehendit» (см.: Beda Venerabilis. De locis sanctis. XIX, 4).

12 ЦИ. V, 17.

13 См.: Meehan D. Op. cit. P. 5.

14 Об особенностях обучения в монастырских школах в англосаксонской Британии см.: Lapidge M. Anglo-Latin Literature 600-899. L.; Rio Grande, 1996. P. 1-5.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.