ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ
_Выпуск ХХХ (№ 30, 2016)_
© Минина Ю.Д.
ТРАДИЦИОННЫЙ ВЬЕТНАМСКИЙ КОСТЮМ: СФЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и ИСТОРИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ (конец XX - начало XXI в.)
В современной вьетнамской культуре место самого широко используемого и узнаваемого традиционного костюма занимает ао зай (длинная туника с двумя полами и штаны прямого кроя), несмотря на то, что и по сей день существуют гораздо
более древние виды национальной одежды - нагрудник ао 1 2 йем , костюм ао ба ба, состоящий из короткой туники и широких штанов, и др. Костюм ао зай, соединивший в себе черты китайской национальной одежды, представления о символике цвета самих вьетнамцев, веяния французской моды и не в последнюю очередь ставший результатом авторского творчества художников XX в., практически полностью вытеснил все прочие типы традиционной одежды. Костюмы ао ты тхан , ао нгу тхан4 и ао ба ба теперь можно увидеть лишь во время выступлений национальных песенно-танцевальных коллективов и на сцене театров тео5 и кай лыонг6.
В качестве одежды как символа традиционной вьетнамской культуры с ао заем мог бы поспорить лишь ао йем, однако отношение к этому элементу женского гардероба во Вьетнаме довольно неоднозначное, а сфера его использования значительно уже. К последней четверти XX в. ао йем в городах оказался полностью вытеснен современными функциональными аналогами (топами, нижним бельем и пр.). В сельской местности ао йем возможно встретить и теперь, однако использование этого костюма без верхней плечевой одежды большинством вьетнамцев воспринимается как пережиток прошлого и зачастую как нечто, противоречащее правилам приличия. В то же время ао йем в наши дни - это один из популяризованных элементов традиционной вьетнамской одежды, который довольно активно эксплуатируется в сфере современной моды, туризма и масс-медиа.
Изображение вьетнамской девушки в широких штанах, ао йеме и конусообразной шляпе нон довольно часто можно увидеть на рекламных плакатах туристических фирм, вывесках ресторанов национальной кухни и сувенирных лавок. Однако важно понимать, что к началу XXI в. ао йем из реалий повседневной жизни перешел в сферу символики, став материальным воплощением национальных традиций и истории страны. Как и многие другие элементы национальной одежды, ао йем уступил свои первоначальные функции и сферу использования западному костюму.
История ао зая и место, которое этот костюм занимает в современной жизни Вьетнама, - вопрос чрезвычайно интересный и важный в контексте изучения изменений в сфере культуры и общества, произошедших в стране за последние 50-70 лет. Эволюция и модернизация традиционного костюма ао зай и та роль, которую он играл в различные периоды вьетнамской истории, - это выражение перемен, затронувших духовную и материальную культуру народа кинь, или собственно вьетнамцев. Кроме того, изучение истории Вьетнама и вьетнамского народа через призму такого репрезентативного и комплексного элемента материальной культуры, как одежда, позволяет осветить другие мало-разработанные проблемы, касающиеся рассматриваемого региона, как то: символическая модель цвета в контексте религиозных верований и обычаев, тело и телесность, традиционные представления о красоте и пр.
Трудно сказать, когда именно появился костюм ао зай. По многим характеристикам женский вариант ао зая до начала XX в. и ао зай, модернизированный вьетнамскими художниками Ле Фо и Кат Тыонгом в 1930-е гг., - это два различных костюма. (Мужской ао зай, тем не менее, значительных изменений в покрое и декоре не претерпел.) В то же время, если обращаться к вьетнамским средневековым источникам в поисках упоминаний об ао зае, то зачастую очень трудно определить, о каком именно костюме идет речь, поскольку само название данного типа одежды не дает никаких разъяснений касательно кроя (ао зай - букв. длинная одежда).
Во вьетнамской историографии принято считать, что первые прототипы ао зая, с более современными формами которо-
го работали дизайнеры и художники XX в., появились в середине XVIII в. на Юге страны, который в то время находился под властью князей Нгуенов. Князь Нгуен Фук Кхоат (прав. 1738-1765) издал документ, предписывавший мужчинам и женщинам носить одежду с длинными полами, воротником-стойкой и короткими рукавами . Полы костюма должны были быть сшиты от подмышек до нижнего края. Известный вьетнамский ученый-энциклопедист и литератор Ле Куи Дон в своем труде «Фу Биен тап лук» («Записки о пограничных провинциях») отмечал, что описанный выше костюм следует считать началом официальной истории ао зая8.
На наш взгляд, сложно судить о том, является ли костюм, описанный в указе Нгуен Фук Кхоата, родоначальником ао зая. По всей видимости, в плане конструкции этот костюм был одной из множества модификаций китайской плечевой одежды т-образного кроя, которая была заимствована вьетнамцами во всем ее многообразии во время северной зависимости I-IX вв. В основе своей длиннополая одежда туникообразного кроя не менялась на протяжении тысячелетий, модификации подвергались лишь отдельные элементы костюма - длина и объем рукава, длина полотнищ-пол, декор, ткани для пошива и отделки. Современный ао зай по своим конструктивным особенностям является прямым потомком одежды т-образного кроя, которая использовалась китайцами и вьетнамцами на протяжении столетий, однако говорить о конкретном костюме-родоночальнике тяжело.
Вплоть до начала XX в. ао зай - как женский, так и мужской - полностью отображал представления конфуцианцев о телесной культуре человека и о том, как следует действовать и позиционировать себя в ее рамках. Как и любая верхняя плечевая одежда (т.е. одежда для верхней части тела человека, опирающаяся на верхний опорный пояс), созданная по образу и подобию китайской, ао зай предполагал свободный крой, целиком скрывающий изгибы фигуры, высокий ворот-стойку, длинные полы, которые в XIX в. перестали сшиваться9. Ао зай закрывал тело от посторонних глаз и от солнечных лучей, что отвечало стремлениям знати и ученых мужей сохранить свою кожу как можно более светлой. Белая, не тронутая загаром кожа,
являлась признаком принадлежности к высшим слоям общества, не знакомым с тяжелым физическим трудом. Длиннополые одежды в известной степени сковывали движения, заставляли двигаться неспешно и плавно, что также отвечало представлениям о достойном поведении придворного чиновника, ученого мужа, знатной дамы или даже простой горожанки, знакомой с правилами приличия.
После указа императора Минь Манга (прав. 1820-1841) 1828 г., который, по-видимому, надеялся сгладить различия в одежде между жителями Севера и Юга страны и запретил женщинам носить юбки, неотъемлемым элементом ао зая стали широкие штаны прямого кроя10. Кроме того, был распространен обычай носить несколько костюмов разных цветов один поверх другого, причем из-под каждого слоя одежды должен был быть виден предыдущий11. Это был один из способов показать свой достаток и знатное происхождение.
До начала XX в. ао зай являлся одним из основных костюмов, использовавшихся как при дворе, так и среди простолюдинов (преимущественно жителей городов). Покрой женского и мужского ао зая не имел никаких существенных различий, однако существовали представления, касающиеся цвета костюма в зависимости от социального статуса и возраста его владельца. Так, мужчины обычно носили ао зай темных оттенков, чаще всего синий с золотым декором, для молодых женщин и незамужних девушек приличествовал костюм светлых тонов, а для пожилых дам - черного, коричневого, фиолетового цвета из плотных и тяжелых тканей12.
Восприятие вьетнамцами одежды и того, какое место она занимает в их жизни, начинает меняться во второй половине XIX в. - с началом французской колониальной зависимости. Европейский костюм интервентов оказывается противопоставлен костюму киней, на время уступивших страну захватчикам. Второй раз за свою историю Вьетнам столкнулся с масштабным влиянием чужой культуры, насаждаемой насильственным способом, однако, в отличие от своих северных соседей - хань-цев, с которыми вьетнамцы издревле соседствовали и имели торговые и политические отношения, французы и их картина мира были вьетнамцам незнакомы. Что касается сферы одеж-
ды, то и здесь наблюдается ряд существенных отличий, если говорить о заимствованиях из китайской и французской культуры. Одежда китайского образца, кроме того, что была широко распространена в регионе и хорошо знакома вьетнамцам, была гораздо лучше приспособлена к местному климату, чего нельзя сказать о европейском костюме. Кроме того, европейский костюм в целом не ассоциировался у вьетнамцев с каким-либо народом, с какой-то определенной национальностью, он стал символом западной культуры вообще. Вопрос приятия нового костюма оказался выбором между прошлым и будущим, между способностью или неспособностью адаптироваться, и здесь вьетнамская культура вновь проявила свое характерное качество - удивительно умение ассимилировать чужеродные элементы, встраивать их в свою систему, видоизменяя и приспосабливая под собственные нужды.
Считается, что первым вьетнамцем, отказавшимся от традиционного костюма в пользу европейской одежды, был журналист, писатель, переводчик и известный политический деятель Нгуен Ван Винь (1882-1936)13. Вслед за ним европейскому костюму стали отдавать предпочтение другие прогрессивно мыслящие общественные деятели, выступавшие за развитие образования и установление политических и торговых отношений с Западом, предприниматели, зажиточные горожане. К середине XX в. европейский костюм не только значительно сократил сферу использования национальной одежды, но и оказал существенное влияние на его покрой и декор. В то же время, благодаря деятельности французских просветителей и прозападных реформаторов-вьетнамцев женский ао зай стал использоваться в принципиально новом качестве - его избрали формой для многих женских учебных заведений, после того, как эта практика была введена в Старшей школе для девочек «Донг Кхань» в г. Хюэ, открывшейся в 1917 г.14
Важно отметить, что женский и мужской ао зай в первые десятилетия XX - начале XXI в. проделали совершенно различные пути развития, и те роли, которые они играют в современном вьетнамском обществе, также разнятся.
Эволюция женского ао зая в первой половине XX в. в полной мере выразила те культурные процессы, которые затро-
нули вьетнамское общество конца колониальной зависимости и времен борьбы Севера и Юга (1957-1975). Творчество художников Ле Фо и Кат Тыонга, а также последующая работа ряда южных дизайнеров превратили женский ао зай в тот самый костюм, который в данный момент считается традиционным во Вьетнаме и позиционируется как национальное платье киней за рубежом. Крой верхней туники стал прилегающим и подчеркнул все изгибы женского тела, что считалось недопустимым в рамках консервативного вьетнамского общества. Впервые начались эксперименты с покроем и длиной рукава костюма, вырезом, подбором цветовых сочетаний и декора. В то же время эти модификации совершенно не затронули мужской ао зай, который в полной мере сохранил архаичные черты вьетнамской одежды китайского происхождения. Покрой костюма остался свободным, полуприлегающий длинный рукав и воротник-стойка также остались без изменений. Модельеры и художники обошли своим вниманием мужской ао зай. Отсутствие интереса к мужскому традиционному костюму связано с рядом факторов.
Во-первых, мужчины, как основная движущая сила вьетнамского общества, во второй половине XX в. стали отказываться от использования традиционной одежды в повседневной жизни, поскольку в условиях нового этапа развития вьетнамского общества, национальный костюм уже не мог удовлетворять ни потребности человека интеллектуального труда, ни рабочего, ни, тем более, военного. Кроме того, мужской ао зай стал ассоциироваться с режимом президента Нго Динь Зьема (1901-1963)15, представляющие его дипломаты и чиновники нередко появлялись в традиционных костюмах на различных мероприятиях16. После падения правительства Нго Динь Зьема предвзятое отношение к мужскому ао заю сохранялось, хоть и не наблюдалось такого резкого неприятия, как по отношению к женскому костюму.
Во-вторых, телесная культура мужчин не претерпевала таких кардинальных изменений, как телесная культура женщин, впервые за историю Вьетнама решившихся носить короткие прически и костюмы, подчеркивающие фигуру. Эти изменения, с одной стороны, были связаны с влиянием западной
моды и европейских взглядов на женскую красоту, а с другой -с движением сопротивления французской колонизации и последующей борьбой Севера и Юга, когда молодые девушки наравне с мужчинами уходили в партизаны, носили униформу и терпели все тяготы военной жизни наравне с сильным полом.
Значительную роль в популяризации модернизированного женского ао зая сыграла Чан Ле Суан (1924-2011), жена Нго Динь Ню, брата президента Нго Динь Зьема и де факто первая леди Южного Вьетнама. Новый, видоизмененный ао зай, с самого начала был больше распространен на Юге, всегда легче принимавшем подобные нововведения, шедшие вразрез с устоями традиционного вьетнамского общества. Тот факт, что Чан Ле Суан в годы своей активной деятельности (1955-1963) активно пропагандировала новый костюм как символ современной, энергичной и самостоятельной женщины, способствовал тому, что на Севере ао зай попал в опалу вплоть до последней четверти XX в17.
Переосмысление роли женского ао зая произошло в период осуществления политики обновления «дой мой» конца 1980-х - начала 1990-х гг., подразумевавшей широкомасштабные реформы в социально-экономической жизни страны. Различия в восприятии ао зая на Севере и Юге страны постепенно нивелировались. Ао зай во Вьетнаме стал восприниматься как символ традиций и представлений о женской красоте, органично слившись с образом молодой вьетнамской девушки нового времени, которая должна обладать рядом определенных внешних и внутренних качеств. Примечательно, что эти качества представляют собой своеобразный сплав современных и архаичных взглядов на идеал женской красоты. Так, вьетнамка в XX-XXI в. активно участвует в социальной и экономической жизни общества (и нередко надевает традиционный костюм в качестве рабочей униформы), имеет возможность получить образование (и ао зай в данном случае является символом учебных заведений, дисциплины, просвещения). В то же время до сих пор ценятся такие внешние качества женщины, как длинные волосы, гармонирующие с ансамблем национальной одежды, превозносятся изящество, кротость, послушание родителям и мужу.
Женский ао зай на рубеже XX - XXI в., хоть и оказался вытеснен из сферы повседневного использования западной одеждой, тем не менее, продолжает играть важную роль в жизни вьетнамцев. Некоторые сферы использования этого костюма остались в прошлом, но в то же время появились и новые. Что касается мужского ао зая, то сфера его использования в конце XX - начале XXI в. сократилась до религиозных праздников, выступлений национальных песенных и танцевальных ансамблей, мероприятий в рамках конфуцианских практик и свадебных обрядов. Изредка мужской ао зай классического кроя и цветовой гаммы (белые штаны, нижняя рубаха и туника из темно-синего или темно-серого полупрозрачного материала) можно увидеть на каллиграфах, знатоках вьетнамской письменности тьы ном18 и китайских иероглифов и других мастерах, получивших классическое образование - в основном во время праздников, связанных с конфуцианской традицией. Определенный недостаток внимания со стороны общественности и современной культуры к мужскому ао заю связан и с тем, что ему практически не нашлось места в современной моде, в отличие от женского.
Сфера использования женского традиционного костюма на данный момент довольно широка. Практически ни одно масштабное светское мероприятие, будь то празднество по случаю Дня учителя в школе, или официальная встреча на высшем уровне, не обходится без ао зая. Белый ао зай до сих пор применяется в качестве униформы учебных заведений (в особенности женских пансионов, платных гимназий и т.д.).
Особого внимания заслуживает тот факт, что ао зай довольно широко используется в качестве униформы служащих сферы услуг и сервиса. Ао зай стал известен за рубежом и приобрёл негласный статус символа материальной культуры Вьетнама в том числе и благодаря тому, что был утвержден в качестве стюардесс национальной авиакомпании «Vietnam airlines»19. Однотонные ао заи классического кроя и со сдержанным декором можно увидеть на служащих гостиниц и отелей, крупных ресторанов, развлекательных центров, самых различных фирм, компаний и корпораций. Следует отметить, что это обстоятельство не оказывает видимого негативного влия-
ния на образ женского ао зая как символа красоты и изящества вьетнамских женщин, а через него и как воплощения образа родины, традиционной культуры страны.
Ниже представлены основные сферы использования женского ао зая в конце XX - начале XXI в.:
- встречи на высшем уровне (одно из самых широко освещенных средствами массовой информации мероприятий, где
как женскому, так и мужскому ао заю было уделено присталь-
20
ное внимание - например, форум АТЭС в 2006 году) ;
- официальные светские церемонии (вручение наград, фестивали искусств и т.п.);
- традиционные вьетнамские праздники (в особенности Тет - Новый год по лунному календарю);
- банкеты, корпоративные мероприятия, собрания, дни рождения;
- свадебный наряд невесты;
- учебная форма для девушек от 14-15 лет;
- униформа для служащих в сфере услуг и сервиса;
- праздники и мероприятия, подразумевающие демонстрацию национального колорита и конкретных элементов материальной культуры (выступления ансамблей и трупп, исполняющих традиционный песенный, танцевальный, театральный материал, выступления студентов (особенно за рубежом), и т.п.).
Примечательно, что в конце XX - начале XXI в. и женский, и мужской ао зай вновь стали активно использоваться в свадебных церемониях, однако эта практика имеет ряд особенностей. Нужно отметить, что в последние десятилетия во Вьетнаме широко распространилась мода на белые свадебные платья западного образца. Как в городах, так и в сельской местности, стало практиковаться разделение свадебных обрядов на «светские» и «традиционные». Согласно этой практике, на традиционных церемониях (сговор между родителями невесты и жениха, ритуальный обмен подарками, церемонии, проводящиеся в храмах согласно буддийской традиции) жених и невеста появляются в красных (реже темно-розовых) ао заях, а на регистрацию брака и банкет надевают европейские костюмы. В начале XXI в. наблюдается новая тенденция: в свадебной церемонии стали использоваться женские костюмы, занимающие
некое промежуточное положение между традиционным костюмом ао зай и европейским подвенечным платьем. Как правило, по своим конструктивным особенностям эта одежда является модификацией ао зая. Сохраняется конструкция и характерные черты кроя обеих частей костюма - широких штанов и туники, однако полы, рукава и воротник порой подвергаются значительным изменениям. Кроме того, вместе с белым ао заем может использоваться фата. Выбор материалов - самый разнообразный, начиная от шелка (что характерно для классического ао зая) и заканчивая тканями, широко применяемым на Западе для пошива свадебных нарядов (атлас, креп, органза, тафта, сатин, парча и др.)21.
В истории эволюции и модернизации вьетнамского традиционного костюма нашли отражение сложные, до сих пор мало изученные культурные и социальные процессы. Национальный костюм к концу XX - началу XXI в. практически полностью уступил европейской одежде сферу повседневного использования, однако не исчез и не был забыт. Напротив, интерес к традиционному костюму во Вьетнаме заметно вырос в последние годы, о чем свидетельствует деятельность дизайнеров, модельеров и художников, активно экспериментирующих с покроем и декором национальной одежды. Вьетнамский традиционный костюм продолжает существовать не просто как символ материальной культуры киней, он по-прежнему играет важную роль в общественной жизни современных вьетнамцев, что проявляется в активном использовании ао зая на различных торжествах, церемониях, обрядах. Если говорить о женском ао зае, то параллельно с процессами модернизации костюма как такового, происходили и изменения в плане его цветовой символики (наиболее ярким примером может послужить использование белого ао зая в свадебной церемонии).
Тот факт, что традиционный костюм народа, неоднократно испытавшего на себе военную агрессию и широкомасштабную культурную экспансию самых различных государств, не только не превратился в пережиток прошлого, но и органично соединил в себе архаичные черты и заимствованные элементы, говорит об удивительной гибкости вьетнамского менталитета. Вьетнамская культура обладает высокой способностью к адап-
тации и ассимиляции самых различных элементов иностранной культуры, не теряя при этом свои индивидуальные характерные черты.
1 г
Ао йем (âo yêm) - женская плечевая одежда симметричного кроя, получила распространение среди вьетнамского населения всех сословий начиная с XII в. По своей конструкции ао йем представляет собой квадратный или прямоугольный кусок материи, в верхнем углу которого вырезана горловина и нашиты тесемки шириной примерно 0,5 см для закрепления на шее; для закрепления на пояснице на боковые углы нашиты две более широкие тесемки (от 1 см и более). 2 '
Ао ба ба (Ao bà ba) -традиционная верхняя одежда, как и ао зай, состоящая из штанов и туники с разрезами по бокам. На полы туники, закрывающей бедра, нашиты карманы, горловина закругленная. Костюм ао ба ба был распространен преимущественно на Юге Вьетнама.
Ао ты тхан (ao tu thân) - традиционный костюм, состоящий из юбки, ао йема и верхней туники с четырьмя полами, две из которых - на спине -сшиваются, а две передние завязываются на животе. Ао ты тхан был распространен среди простонародья задолго до ао зая.
4 Ао нгу тхан ( ao ngû thân) - традиционный костюм, по конструкции сходный с ао ты тхан. Основное отличие состоит в том, что верхняя туника имеет пять пол вместо четырех. Ао нгу тхан, по-видимому, является более поздней модификацией ао ты тхана.
5 Тео (Chèo) - один из древнейших форм театрального искусства Вьетнама. Возник ок. X в. в дельте реки Красной. Предполагается, что тео ведет свое происхождение от крестьянских празднеств по случаю сбора урожая. Сценой для представлений изначально служил общинный дом, в основе представлений - фольклорные сюжеты, труппы актеров полупрофессиональные.
6 Кай лыонг (Câi luong) - новый вид театрального искусства, возникший в начале XX в. на Юге Вьетнама. Кай лыонг использует народные мелодии, сюжеты пьес заимствуются из классических произведений, таких как «Ким Ван Киеу», в песенную канву включается речитатив, выдержанный в определенном ритме.
7 Dai Nam Thuc Luc (Tron Bô 38 Tâp) (Действительные записи о Великом Юге (собрание из 38 томов)). [Электронный ресурс]. Электрон. дан. VN., cop. 2007-2012. URL : http : //timsach. com. vn/viewSACHXUA 14_88_Dai_Nam_Thuc_Luc_%2 8Tron_Bo_38_Tap%29.html# (дата обращения: 14.05.2015)
о
Le Quy Don. Phu Bien tap luc (Энциклопедия) / Ngo Lap Chi. HN.: NXB Giao Duc, 2009. Tr. 192.
9 Doan Thi Tinh, Trang Phuc Viet Nam (Dan toc Viet). Vietnamese costumes through the ages // Doan Thi Tinh; xb lan t.2 co bo sung. Ha Noi.: NXB My Thuat, 2006. P.108-114.
10 В 1828 г. император Минь Манг, по-видимому, преследуя цель нивелировать различия в одежде между севером и югом страны, ввел запрет на ношение женских юбок. Указ императора вызвал сильное недовольство в народе. Появилась даже шуточная песня, высмеивающая и императора, и его запрет. См.: Le Quy Don, Van dai loai ngu (Стела до облаков, разделенная на главы). Ha Noi.: NXB Van hoa, 1962. Tr. 90.
11 Doan Thi Tinh. Op. cit. P.110.
12 Ibid. P.108.
13 ~ ~ \
Do Lai Thuy. Nguyen Van Vinh, mot nguoi Nam moi dau tien (Нгуен Ван Винь, первый новатор Вьетнама) // Dai Hoc Van Hoa Ha Noi. [Ha Noi, 2013]. URL: http://huc.edu.vn/chi-tiet/824/Nguyen-Van-Vinh-mot-nguoi-Nam-moi-dau-tien.html (дата обращения: 15.08.2015).
14 Kauffner P. Ao dai: The allure and grace of Vietnam's traditional dress. Asia Insights: Destination Asia, September-October, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.visions-of-indochina.com/latestnews/wp-content/uploads/2010/07/ao-dai-article.pdf-ong.html (дата обращения: 11.06.2014).
15 Нго Динь Зьем (1901-1963) - первый президент Республики Вьетнам (1955—1963, Южный Вьетнам), убит в ходе военного переворота, организованного Зыонг Ван Минем. Несмотря на то, что Нго Динь Зьем был убежденным католиком, он разделял и конфуцианские представления о политическом устройстве страны. Президент нередко появлялся на публике в традиционном костюме чиновника-конфуцианца, его послания зачастую были написаны витиеватым, не понятным простому народу языком. Этот образ отстраненного, далекого от понимания нужд населения правителя в числе прочего способствовал тому, что Нго Динь Зьем никогда не пользовался особой симпатией народных масс.
16 Van Ngan. Traditional Vietnamese male attire . Saigon (MF). [Электронный ресурс]. URL: http://www.vietspring.org/custom/aodai-ong.html (дата обращения: 10.08.2015).
17 Nhi T. Lieu. Remembering the Nation Through Pageantry: Femininity and the Politics of Vietnamese Womanhood in the Hoa Hau Ao Dai Contest. Frontiers 21, no. 1/2 (2000). P. 127-151.
18 Тьы ном (chw nom) - система письма, построенная на основе китайской иероглифики, использовалась для записи вьетнамского языка. В настоящее время система тьы ном полностью вытеснена тьы
г
куок нгы (chu quoc ngu) - письменностью на основе латинского алфавита.
19 Vietnam Airlines introduces new crew uniforms. Tuoi tre news. 03.04.15 [Электронный ресурс]. URL: http://tuoitrenews.vn/business/26436/vietnam-
airlines-introduces-new-crew-uniforms
20
Встреча лидеров экономик - участниц форума АТЭС. Досье событий // Президент России [Электронный ресурс]. Электрон. дан. - [М.] : Президент России, cop. 2004-2013. URL: http://archive.kremlin.ru/events/chron/2006/11/113949.shtml 21 См. напр.: Ao dai Viet Nam. Truy6n thdng - doi thuong - cach dieu / Viet Hung Collections; Viet Hйng h.d. Ha Noi.: NXB My Thuat, 2009. P. 2-48.