Л.Д. Бетту
ТРАДИЦИОННЫЕ ЗАПРЕТЫ ДОЛГАН
В статье описываются результаты работы экспедиции на п-ов Таймыр, посвященной сбору традиционных запретов долган. Особое внимание уделено специфике современного бытования этой фольклорной традиции у долган Хатангского и Дудинского районов. Приводится подборка текстов запретов, классифицированных по тематическим группам.
Ключевые слова: фольклор, долганы, традиционная культура, запреты, малый жанр, тематические группы.
В январе 2009 г. состоялась экспедиция на п-ов Таймыр, где проводились полевые исследования на территории Хатангского р-на в пос. Хатанга, Кресты и г. Дудинка1. Целью экспедиции был сбор и запись фольклорного материала по традиционным запретам долган.
Долганы - малочисленная народность, проживающая на территории Таймырского п-ова. В основном они расселены на территории Хатангского р-на (пос. Хатанга, Кресты, Хета, Катырык, Новая, Жданиха, Новорыбное, Сындасско, Сопочное) и Дудинского р-на (пос. Волочанка, Усть-Авам, г. Дудинка). Долганы считаются молодым этносом, формирование которого шло в течение XVIII-XIX вв. на территории Таймыра. Народ «долганы» сложился в результате слияния различных этнографических групп - эвенкийских родов Долган, Донгот, Эдян, Каранто, части северных якутов-оленеводов и тундровых крестьян, в числе предков которых были русские старожилы. Их основными занятиями являются охота, оленеводство и рыболовство. В настоящее время на Таймыре проживает 6545 долган. Долганский язык относится к тюркской группе алтайской языковой семьи.
© Бетту Л.Д., 2011
Запреты как часть традиционной культуры долган и как один из малых жанров долганского фольклора еще не были предметом специального изучения, а потому остаются практически не описанными и не исследованными. Целенаправленная экспедиция по их сбору была предпринята впервые.
В статье известного ученого-этнографа А.А. Попова по результатам его экспедиций на Таймыр в 1930-1931 гг. были приведены примеры некоторых запретов долган2. На языке оригинала первые образцы запретов долган были записаны долганской поэтессой Огдо Аксеновой в 60-е гг. XX в. во время ее поездок по Хатангско-му району, но эти тексты пока не опубликованы и хранятся в архиве поэтессы3. В 90-е гг. записи запретов на долганском языке были сделаны фольклористами Центра народного творчества пос. Хатанга, но до сих пор эти тексты не опубликованы и хранятся в фольклорном архиве Центра. В 2006 г. несколько запретов были опубликованы на долганском и русском языках в книге А. Антоновой в разделе «Наставления»4. Некоторое количество текстов, записанных во время фольклорных экспедиций на Таймыр в 2003, 2004 и 2006 гг., находится в личном архиве автора данной статьи. Не исключено, что работа с архивами позволит выявить и более ранние записи данной фольклорной формы.
В маршрут экспедиции входили три населенных пункта: пос. Хатанга, пос. Кресты и г. Дудинка. Первым пунктом нашей экспедиции был пос. Хатанга, который является районным центром, где проживают долганы, переехавшие из разных поселков Хатангского района. В Хатанге удалось записать одного информанта, так как по стечению обстоятельств мы находились там всего один день. А.А. Суздалова - известный сказитель, исполнитель эпоса олонхо, в настоящее время она сама занимается сбором фольклора долган. Следующим пунктом экспедиции был пос. Кресты, который находится в 18 километрах от Хатанги. В нем проживают долганы, хорошо говорящие на родном языке. Все информанты в пос. Кресты - пенсионеры, но мужчины продолжают заниматься традиционными видами промысла: охотой и рыболовством, а женщины шитьем национальной одежды. Здесь нам удалось записать большую часть текстов по традиционным запретам долган, очень разнообразных по тематике и строению. Информанты в пос. Кресты рассказали также связанные с запретами истории из своей жизни и жизни своих земляков. В г. Дудинка - административном центре Таймырского (Долгано-Ненецкого) муниципального района - проживают долганы, переехавшие из разных поселков Хатангского и Дудинского р-нов. Здесь нами записаны тексты запретов от трех информантов. В своих рассказах они иногда допускали русскую
речь, объясняя это тем, что они давно живут в городе и поэтому редко говорят на долганском языке.
Записанные в ходе экспедиции традиционные запреты долган касаются разных сторон жизни человека. В их основе лежат, с одной стороны, страхи и опасения человека, а с другой - ожидание удачи и благополучия; они являются своего рода защитой от неизбежных случайностей, которые способны привести к плохим последствиям. В речевых контекстах запреты имеют общее название аньы, а значение этого слова долганы поясняют, употребляя русское слово «грех». То же самое отмечал А.А. Попов в своей статье: «Всякие недозволенные действия, влекущие за собой неприятные последствия, носили у долганов название аньы, что переводилось ими по-русски как "грех"»5. Долганы обычно говорят: аньырга, аньыргыр буол (бойся греха), далай аньы (огромный грех), олус улакан аньы (очень большой грех), улакан аньы (большой грех), аньы буолуога (грех будет), аньыны гыныма (не делай греха). Все эти словесные формулы, включающие прилагательные далай, улакан, олус улакан и глаголы буол, буолуога, гыныма, усиливают значение слова аньы. Например: «Нож свой не втыкай в землю -аньы буолуога (грех будет)» [2]6. «Нельзя было выходить замуж за нганасанина или жениться на нганасанке, это далай аньы (огромный грех)» [3]. «Запрещалось трогать ритуальные вещи шамана, его атрибуты: бубен, колокольчики и другие предметы, принадлежащие шаману, считалось улакан аньы (большой грех)» [1]. «Нельзя убивать медведя, и есть мясо медведя - аньы (грех), аньыны гыныма (не делай греха), кто совершит это, того ждет наказание» [1].
Наиболее часто информанты рассказывали о запретах, которые по тематике касаются охотников, рыбаков, оленеводов, их орудий труда и снаряжения; о запретах, касающихся женщины, животных и птиц, жилища и очага, а также сакральных мест, в которых обитают духи иччи7, и нганасанских захоронений.
Некоторые информанты говорили, что они с детства стараются не нарушать запреты аньы, и это помогает им жить в согласии с природой и окружающим миром на протяжении всей жизни. В пос. Кресты информант Е.И. Молчанова отметила, что «Накалар-га барыта аньы (у долган все полностью грех)». Имеется в виду, что на все случаи жизни у долган существуют запреты.
Мы обратили внимание на одну важную деталь в поведении информантов: вечером никто из них не хотел рассказывать об аньы; на вопрос «Почему?» информант Т.Н. Спиридонов сказал: «Вечером нельзя говорить об аньы - аньы буолуога (грех будет)». Информант Е.С. Поротова на следующий день после нашего разговора наотрез отказалась рассказывать об аньы, считая, что «Нельзя
много говорить об аньы, а то аньы буолуога (грех будет), аньы бэй-эгэр кэлиэгэ (грех к тебе придет)». Информант Д.Н. Бетту перед завершением нашего разговора об аньы сказал: «Нужно заканчивать разговор, а то аньы буолуога (грех будет)». Кроме того, у носителей традиции некоторые темы запретов табуируются. Почти все информанты неохотно говорили о запретах, касающихся шаманов. Они были убеждены, что «Нельзя говорить о шамане вслух, обсуждать его - аньы, он может услышать». Разговор о нганасанских захоронениях тоже вызывал у информантов определенные опасения и нежелание подолгу говорить об этом; некоторые из них просто отказывались продолжать разговор, объясняя причину отказа тем, что ничего не знают об этих запретах. Говорить об обряде погребения информанты тоже особенно не хотели.
Еще один интересный факт: на вопрос «А что же ждет человека, который совершил аньы?» - информант Е.И. Молчанова сказала: «Если человек совершил улакан аньы (большой грех), то его ждет Нэт (возмездие)». Обычно говорят: «Нэтин кэлиэ (возмездие придет)». Долганы считают, что Нэт и аньы тесно связаны друг с другом, так как совершение аньы обязательно влечет за собой Нэт. Люди часто замечали, что после какого-либо проступка, нарушения аньы происходило несчастье, неприятность, и это обязательно истолковывалось как наступление Нэт. Считалось, что если ты совершил аньы по отношению к человеку, а он сказал: «Нэтин кэлиэ» (возмездие придет), то это обязательно произойдет, и люди очень боялись этих слов.
Во время полевой работы мы старались выявить, насколько широко представлены в этом регионе запреты, их основные виды и тематику. При этом мы обязательно фиксировали пояснения информантов к самим текстам. Интересовало нас и современное бытование запретов, каким образом сохраняется эта традиция у долган в настоящее время. Ознакомившись с ситуацией, мы можем сказать, что традиционные запреты аньы сохраняются и бытуют в основном среди старшего поколения долган. Основную часть информантов составили долганы, родившиеся между 19261944 гг. Выяснилось, что долганы среднего возраста знают запреты, но не по всем темам, которые представлены у людей старшего поколения. В основном это короткие формулы, редко сопровождающиеся примерами историй или случаев из жизни информантов. Дети долган уже фактически не владеют информацией о запретах и слышали о них только со слов пожилых людей.
В результате экспедиции был собран и зафиксирован на аудио-и видеоносителях обширный корпус текстов запретов с комментариями и толкованиями информантов (40 часов). Запись текстов
производилась на долганском языке; при их переводе автор статьи стремился максимально точно передать суть запретов и сохранить соответствующее оригиналу их словесное оформление.
Среди записанных запретов встречались различные по строению тексты. Предварительно их можно разделить на три группы. 1. Формулировка запрета без пояснения: «Нельзя было трогать шаманские захоронения - аньы» [4]. 2. Формулировка запрета + толкование: «Нельзя пустую люльку качать или раскачивать - аньы, а то ребенок умрет» [7]. 3. Формулировка запрета + толкование + рассказ о том, что произошло в результате нарушения запрета: «Нельзя ходить вокруг беременной женщины - аньы, иначе ребенок запутается в пуповине. Если так кто-то сделал, то он должен обратно обойти той же дорогой. Особенно мужчине нельзя этого делать - большой грех. Мой муж сделал так, когда я была беременна третьим ребенком, он обошел вокруг меня три раза и сделал это специально по злому умыслу, и поэтому мой ребенок родился черным, три раза был обмотан пуповиной, чуть не задохнулся» [9].
Приведем примеры традиционных запретов долган, сгруппированные по темам.
Запреты, относящиеся к деятельности охотников, рыбаков, оленеводов. «Охотникам нельзя убивать много добычи - аньы; считается, что за свою жадность ты будешь наказан Аан дойду»8 [1]. «Одежду для охоты, которую мужчина носит в тундре, хранят отдельно. Нарушать этот обычай - аньы» [9]. «Ничего нельзя выбрасывать от оленя - аньы. Шкуру оленя тоже нельзя выбрасывать - аньы» [4]. «Нельзя выбрасывать рыбу, остатки от рыбы -аньы» [5].
Запреты, касающиеся женщин. «Нельзя было женщине наступать на ездовую упряжь, маут9, хорей10 - аньы. Считалось, что эти предметы должны быть чистыми, а женщина считается быртак»11 [9]. «Нельзя женщине есть мясо зайца - аньы, при родах шкурку зайца вешали на тогоНо12. Это специальный шест, за который держалась женщина во время родов. Шкурка зайца считается для женщины АйыыНыт13 (помощником при родах, оберегом)» [10]. «Если в чуме14 сидит беременная женщина, то нельзя вокруг чума ходить или бегать - аньы; считается, что беременная женщина будет мучаться при родах» [4]. «Запрещалось женщине рожать в общем чуме или в балке15 - аньы. Нужно было рожать только в отдельном маленьком чуме дьука дьиэ»16 [1].
Запреты, касающиеся новорожденных детей. «На люльку нельзя вешать колокольчики - аньы, говорят, испугается кут11 - божество, охраняющее душу ребенка» [7]. «Новорожденного ребенка сразу нельзя класть в люльку, сперва в люльку кладут щенка,
а после него только ребенка кладут. Чтобы болезнь и плохое не пристали к ребенку» [8].
Запреты, касающиеся брачных отношений. «Нельзя родственникам жениться или выходить замуж за родственников, тогда кто-то из родных умрет, это - далай аньы» [4]. Запреты в поведении людей по отношению друг к другу. «Нельзя совершать плохих поступков по отношению к людям, обижать людей, это считается далай аньы. С семьей Гидатовых вот что случилось. Дед Марии Платоновны - Петр Гидатов - совершил улакан аньы: он оставил в тундре в голомо18 слепую женщину, которая была немного сумасшедшей. Он запер ее в голомо вместе с голодными собаками, которые ее съели. Она кричала и просила о помощи, раздавались ее страшные крики: "собаки едят меня", но никто ей не пришел на помощь. Она кричала: "Будь проклят ты, Петр, я проклинаю весь твой род!" Так она послала проклятие на весь род Гидатовых. И все из рода Гидатовых умерли не своей смертью, либо очень мучительной смертью. А у внуков и правнуков Гидатовых тоже судьба не сложилась. Правнук Петра сидит в тюрьме. Вот как был наказан за большой грех и сам Петр Гидатов, и весь его род» [6].
Запреты, относящиеся к жилищу долган. «Нельзя было топтать место Нуры19 (где раньше было стойбище) - аньы» [7]. «В чуме нельзя было обнимать чимку20 и держаться за нее - аньы, будешь сиротой» [3]. «Нельзя вокруг чума ходить кругом - аньы» [9].
Запреты, относящиеся к очагу. «Запрещалось трогать, ковырять очаг чем-либо острым, например, ножом или острым прутом -аньы. Одна женщина ковыряла чем-то острым очаг, поэтому на нее легло проклятие, дух очага - уот иччитэ21 ее проклял. С тех пор, где бы она ни была, у нее гаснет очаг. Куда бы ни зашла она в гости, там гаснет очаг. Это аньы, нельзя так делать» [5]. «Очаг, огонь нельзя было топтать - аньы, переступать нельзя и вокруг очага нельзя ходить» [4]. «Нельзя было наступать на место, где раньше был очаг - аньы, нужно было обойти это место» [7].
Запреты в отношении животных и птиц. «Нельзя убивать медведя - аньы. Медведь у долган считается священным животным, тойон (господин). Обращались к нему эбэ - бабушка, если это медведица, эНэ - дедушка, если медведь. Убивали только в том случае, когда медведь сам нападал на человека» [1]. «Нельзя убивать детей медведя - аньы, медведь может отомстить людям, убившим его детей» [1]. «Нельзя убивать детенышей зверей, птенцов - это аньы, иначе что-то случится с твоими детьми» [1]. «Если гагара попалась в сети, то нельзя ее отпускать на волю - аньы; считается, что гагара проклянет тебя и с тобой случится плохое. У Тонуча попалась в сети гагара, а он проколол гагаре глаза и отпустил ее. Он совер-
шил аньы. Тонуча стал через некоторое время совершенно слепым. Его мать сказала ему: "Почему ты не убил гагару, зачем ты проколол ей глаза, нельзя было этого делать, а сейчас ты сам без глаз". У него умерло четыре жены, а он остался один и слепой. Это он совершил улакан аньы, а гагара ему отомстила» [3]. «Если находишь яйца птиц в тундре, то нельзя брать все яйца из гнезда - аньы. Обязательно нужно оставить два или три яйца в гнезде, чтобы мама этих птенцов не плакала. Если возьмешь все яйца, то что-то плохое случится с твоими детьми, твоими родными или с тобой» [1].
Запреты в отношении сакральных мест. «Был в тундре большой камень - иччилээк Нир22, это было место для бэлэк23. Нельзя было проезжать или проходить мимо этого места, не положив дара. Одна женщина, Анна, взяла патроны с этого места (кто-то положил в дар этому камню патроны). Эти патроны она понесла мужу, но когда пришла, сунула руку в карман, там не оказалось ни одного патрона, хотя в карманах не было дырки. Считается аньы брать что-нибудь у этого камня. А если берешь, то нужно обязательно что-то положить взамен» [4].
Запреты в отношении семейных реликвий. «Нельзя Найтаа-нов24 бросать где попало, забывать о них, оставлять без внимания, считалось - аньы. Если выбросят или оставят просто так, то сразу кто-то в семье заболеет, даже тот, кто находится вдали от семьи» [12]. «Нельзя хранить Найтаанов возле женского места в чуме, нужно хранить в чистом месте» [7]. «Долганы верили, что у каждого человека есть кут25 - душа. Делали кут из веревки, из оленьей замши, вышивали и украшали бисером, мехом росомахи. Нельзя терять эту веревку-кут - улакан аньы, ее нужно беречь, и эту веревку передают только по женской линии. Мать передает старшей дочери и далее по родству и по старшинству. Если потеряешь кут, то у тебя случится что-то плохое, кто-то умрет из близких родственников. Если женщине некому передать кут, то ее кладут с ней в гроб, хоронят вместе с ней. Иначе если кут остается без присмотра, то это - далай аньы. У моей матери была кут, но она не успела передать ее мне, поэтому кут похоронили вместе с ней» [8].
Запреты в отношении шаманов. «Нельзя было трогать шаманские захоронения - аньы» [4]. «Нельзя было говорить о шамане вслух, обсуждать его - аньы. Считалось, что шаман все слышит, о чем говорят» [1].
Запреты, касающиеся духов Нижнего мира (абааНы)26. «Если дети играют на песке и что-либо рисуют или чертят на песке, то нужно детям обязательно все стереть с песка со словами: "Это играли дети абааНы". Нельзя оставлять это на песке - аньы, считается, что будут играть дети абааНы на этом месте» [7]. «Нельзя
вечером или ночью говорить о абаакы или упоминать вслух -аньы; считается, что абаакы обязательно придет ночью к этому человеку [1].
Запреты, касающиеся захоронений. «Нельзя наступать на могилы - аньы, нужно их обойти» [7]. «Нельзя на кладбище шуметь, нельзя тревожить мертвых - аньы. Считается, что душа мертвого человека может поймать твою душу» [9]. «Нельзя ничего брать с кладбища или со старых захоронений, считается улакан аньы» [6].
Запреты, касающиеся нганасанских захоронений (Намайдар лэттэрэ)27. «Запрещалось брать или трогать какие-либо предметы в этих местах: шесты, палки, колокольчики и другие предметы -улакан аньы. Раньше умирали нганасаны от чумы, оспы. Оставались даже целые чумы с умершими людьми. Говорили, что нельзя туда приближаться и что-либо трогать в этих местах. Если человек приближался к этим местам и трогал какие-нибудь предметы, то он заболевал или умирал. Один мальчик учился со мной, нам родители всегда говорили: "Не ходите туда к лэттэрь - аньы". Но этот мальчик не послушался и взял в этих местах колокольчик. Потом он рассказывал, что к нему во сне приходил нганасанин и требовал, чтобы он вернул колокольчик обратно на это место. Этот мальчик долго не жил, заболел и умер» [1].
Список информантов
[1] Бетту Дмитрий Николаевич. 1936 г.р., пос. Кресты Хатангского р-на Краснояр-
ского края. Зап. 25.01.2009.
[2] Спиридонов Трифон Николаевич. 1926 г.р., пос. Кресты Хатангского р-на Крас-
ноярского края. Зап. 20.01.2009.
[3] Молчанова Евдокия Иннокентьевна. 1928 г.р., пос. Кресты Хатангского р-на Красноярского края. Зап. 20.01.2009.
[4] Поротова Елена Семеновна. 1938 г.р., пос. Кресты Хатангского р-на Краснояр-
ского края. Зап. 21.01.2009.
[5] Христофорова Полина Тимофеевна. 1934 г.р., пос. Кресты Хатангского р-на Красноярского края. Зап. 26.01.2009.
[6] Михайлов Петр Павлович. 1922 г.р., пос. Кресты Хатангского р-на Красноярского края. Зап. 15.07.2003.
[7] Суздалова Антонина Алексеевна. 1939 г.р., пос. Хатанга Хатангского р-на Крас-
ноярского края. Зап. 29.01.2009.
[8] Лаптукова Наталья Николаевна. 1937 г.р., г. Дудинка Красноярского края. Зап.
10.02.2009.
[9] Веретенникова Галина Спиридоновна. 1944 г.р., г. Дудинка Красноярского края.
Зап. 20.02.2009.
[10] Киргизова Елена Степановна. 1936 г.р., г. Дудинка Красноярского края. Зап. 15.02.2009.
[11] Чарду Любовь Николаевна. 1945 г.р., пос. Хатанга Хатангского р-на Красноярского края. Зап. 31.01.2009.
[12] Попова Вера Егоровна. 1940 г.р., пос. Новорыбное Хатангского р-на Красноярского края. Зап. 02.07.2003.
Примечания
1 Финансовые средства на экспедицию были выделены Фондом Форда по гранту
Ford IFP ID № 15081773. Международная программа стипендий «Field Research Fund Disbursement Request», целевое финансирование полевых исследований по теме диссертации.
2 Попов А.А. Пережитки древних дорелигиозных воззрений долганов на при-
роду // Советская этнография. 1958. № 2. С. 77-99.
3 Личный архив долганской поэтессы Е.Е. Аксеновой (Огдо) хранится в краевед-
ческом музее при Государственном природном биосферном заповеднике «Таймырский» пос. Хатанга.
4 Антонова А.Д. С природой на «ты». Томск ТомСувенир, 2006. С. 102-119.
5 Попов А.А. Указ. соч. С. 97.
6 Здесь и далее в квадратных скобках указан номер в списке информантов, поме-
щенном в конце статьи.
7 По мифологическим представлениям долган вся природа имеет своих духов
иччи: Аан дойду иччитэ (дух-хозяин вселенной), hup иччитэ (дух земли), уу иччитэ (дух воды), таас иччитэ (дух камня), уот иччитэ (дух огня).
8 Аан дойду - Вселенная. По мифологическим представлениям долган существу-
ет Аан дойду иччитэ (дух-хозяин вселенной).
9 Маут - аркан для ловли оленей. Обычно им пользуются оленеводы во время
отлова ездовых оленей для аргиша (аргиш - перекочевка в тундре на новое место стоянки оленеводов).
10 Хорей - специальный шест с набалдашником на конце для управления ездовы-
ми оленями.
11 У долган все, что имело отношение к женщине фертильного возраста, считалось
быртак - нечистым. Слово быртак употреблялось только по отношению к женщине детородного возраста, а девочки и женщины без менструации считались «чистыми».
12 ТогоЫ - специальный шест, который устанавливался горизонтально в малень-
ком чуме дьука дьиэ перед родами. Этот шест подвязывался к шесту, который устанавливался вертикально, на стыке шестов прикреплялся Айьы^ыт - символ божества плодородия. За тогоha женщина держалась руками во время родов. После родов на тогоЫ в специальном мешочке оставляли послед.
13 АйыьАыт - по мифологическим представлениям долган божество плодородия,
оно появляется при родах, помогает благополучно разрешиться от бремени,
благословляет родившегося ребенка и покидает дом роженицы дьука дьиэ на третий день после родов. Помощником при родах, оберегом и символом божества являлась шкурка зайца, которая прикреплялась к специальному шесту тогоНо.
14 Чум - разборное конической формы жилище у долган, собранное из жердей
и обтянутое оленьими шкурами, нюками (нюк выделывается из оленьей шкуры особым способом и по виду напоминает замшу).
15 Балок - каркасное жилище из досок, покрытое оленьими шкурами и постав-
ленное на оленьи грузовые нарты. Балки были завезены на Таймыр русскими купцами. Оленеводы используют его зимой в качестве жилища и в настоящее время.
16 Дьука дьиэ - маленький чум с человеческий рост, подобие большого чума, обыч-
но устанавливался специально перед родами. В течение трех дней после родов женщина не выходит из дьука дьиэ. Она могла выйти только после специального обряда очищения алаастыр, во время которого окуривали дьука дьиэ, вещи роженицы, мать и новорожденного дымом янтаря.
17 Кут - по мифологическим представлениям долган у каждого человека есть
душа. Наделение человека душой осуществляли два главных божества айыы -Юрюнг Айыы Тойон и АйыыЬыт. Понятие «кут» очень тесно связано с деторождением и детьми. Кут - божество, охраняющее душу ребенка, обычно его представляли в образе мифической птицы. Когда умирал ребенок, то отец мастерил из дерева птичку кут, ее прикрепляли на могильный крест. Считалось, что душа ребенка переселялась в эту птичку.
18 Голомо - чум из расколотых пополам бревен, покрытых лиственничной корой
и засыпаемый на зиму снегом, а летом землей и дерном.
19 куры - место стоянки оленеводов в тундре, где оленеводы находились, пока на
пастбищах хватало ягеля для оленей. Чаще всего такое стойбище располагалось у озера или реки.
20 Чимка - в долганском чуме поперечная жердь над очагом, на которую крепится
крюк для чайника, котелка.
21 Уот иччитэ - дух огня. У долган огонь считается покровителем семейного очага
и благополучия людей и олицетворяется в образе старика-дедушки. Обычно принято было «кормить» огонь кусочками подколенного жира дикого оленя, говоря при этом: «Уот эЬэ аЬаа» (дедушка огонь, поешь).
22 Иччилэк Нир - сакральное место в тундре, обычно сопка или камень, где, по пред-
ставлениям долган, обитают духи иччи. Нельзя было без дара пройти или проехать мимо этого места. В дар обычно клали патрон, чай, папиросы, копейку, лепешку, серьгу, пуговицу и другие предметы.
23 Бэлэк - дар, приношение.
24 Найтааннар, Найтааны - семейные реликвии у долган. Раньше каждая долган-
ская семья имела своих Найтаанов - семейных покровителей-оберегов в виде камней, рогов оленя и других антропоморфных изображений. Они бережно хранились и передавались в семье из поколения в поколение. Их нужно было
обязательно «кормить» и хранить в особых местах. Например, в чуме кайтаа-ны хранились только на «чистой» мужской половине, а на женской половине чума нельзя было их хранить, так как все, что связано с женщиной, считалось быртак (нечистым).
25 В данном случае кут в виде веревки выступает в роли семейного покровителя-
оберега, который передавался в семье по женской линии.
26 Абаакы - злые духи Нижнего мира. В мифологии долган вселенная состоит
из трех миров: Верхнего, Среднего и Нижнего. В Верхнем мире живут добрые божества, духи - айыы, в Среднем мире живут люди племени айыы, в Нижнем мире злые духи - абаакы.
27 камайдар лэттэрэ - нганасанские захоронения. Нганасаны хоронили умерших
людей по-особенному. Они оставляли нарты с покойником прямо в тундре, убивали ездового оленя, который должен был аргишить с покойным в загробный мир (у оленя сохранялась вся упряжь). Одевали умершего в специальную парку, а все его вещи, которые были при жизни, оставляли с ним в нартах. Долганы во время аргиша по тундре, если встречали нганасанские захоронения, то объезжали эти места, не приближаясь к ним; считалось улакан аньы. Говорить об этих местах было нельзя, эта тема считалась запретной у долган.