Научная статья на тему 'Традиционное представление о лисице-оборотне в китайской культуре'

Традиционное представление о лисице-оборотне в китайской культуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1731
250
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИСИЦА-ОБОРОТЕНЬ / ЛИСА / КИТАЙСКАЯ КУЛЬТУРА / КИТАЙ / КУЛЬТУРОЛОГИЯ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ФОЛЬКЛОРИСТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Логинова Т.А.

В данной статье рассматривается традиционный образ лисицы-оборотня в китайской культуре на материале текстов китайских словарей и сборника рассказов Пу Сунлина «Рассказы Ляо Чжая о необычайном». Представление о лисице-оборотне складывалось в Китае на протяжении многих столетий; происходила смена отношения к лисе, что привело к формированию трёх типов лисиц. В настоящее время лисицы-оборотни частые герои художественных произведений, кинофильмов и телесериалов Китая и Гонконга. Просуществовав в Китаев в течение многих столетий, данный образ остаётся узнаваем и сейчас.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Традиционное представление о лисице-оборотне в китайской культуре»

пос. - поселок;

л.пр.р. - левый приток реки;

пр.пр.р. - правый приток реки.

Список литературы:

1. ГАЗК, ф. 19, оп. 1, д. 86.

2. Голстунский К.Ф. Монгольско-русский словарь. Т. 1-3. - СПб, 189395. - 491 с.

3. Жамсаранова Р.Г. Топонимия Восточного Забайкалья / Р.Г. Жамсара-нова, Л.В. Шулунова. - Чита: Изд-во ЗабГПУ 2003. - 128 с.

4. Жамсаранова Р.Г. Явления конвергенции и трансференции в лексике бурятского и селькупского языков // Вестник Томского государственного педагогического университета: Вестник ТГПУ - 2011. - № 3, Вып. 3 (105). -С. 140-147.

5. Филькова А.Ю. Географические и лексические особенности топонимов РФ // Вестник Казанского юридического института МВД России. -2013. - № 14 (4). - С. 82-86.

6. Шулунова Л.В. Ономастика Прибайкалья. - Улан-Удэ: Издательско-полиграфический комплекс ВСГАКиИ, 1995. - 207 с.

7. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1044495.

ТРАДИЦИОННОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ЛИСИЦЕ-ОБОРОТНЕ В КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ

© Логинова Т.А.*

Институт филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета, г. Красноярск

В данной статье рассматривается традиционный образ лисицы-оборотня в китайской культуре на материале текстов китайских словарей и сборника рассказов Пу Сунлина «Рассказы Ляо Чжая о необычайном». Представление о лисице-оборотне складывалось в Китае на протяжении многих столетий; происходила смена отношения к лисе, что привело к формированию трёх типов лисиц. В настоящее время лисицы-оборотни -частые герои художественных произведений, кинофильмов и телесериалов Китая и Гонконга. Просуществовав в Китаев в течение многих столетий, данный образ остаётся узнаваем и сейчас.

Ключевые слова лисица-оборотень, лиса, китайская культура, Китай, культурология, лингвокультурология, фольклористика.

* Студент.

Среди немифических животных, представления о которых занимают значительное место в культуре старого Китая, одной из первых обращает на себя внимание лиса. Это обыкновенное, казалось бы, животное становится носителем значительной волшебной силы, предметом особого внимания людей. «Волшебная фантастика, которою китайский народ неизвестно даже с какого времени окутывает простого плотоядного зверька, разрастается до размеров, которые, по-видимому, совершенно чужды воображению других народов», - справедливо отмечает известный российский китаист В.М. Алексеев [Алексеев, 1988: 20].

Лисице-оборотню издавна принадлежит одно из главных мест в китайском фольклоре, рассказах, повестях и романах. Уже в «Шань хай цзин» ("ШШ5" «Канон гор и морей», предположительно V в. до н.э.) встречается описание животного, похожего на лису, но с девятью хвостами. В сборниках «Сюань чжун цзи» ("£Фгй" «Записки из мрака», период Шести династий, 220-589 гг.) и «Гуан и цзи» ("Л#гН" «Обширные записки об удивительном», династия Тан, 618-907 гг.) объясняется, как возраст лисы влияет на её волшебные чары [Алимов, 2006].

Различного вида монстры и демоны встречаются в фольклоре практически всех народов. Они всегда были широко представлены в искусстве. Культ лисы, лисы-демона, лисы-монстра был необычайно распространён в Китае, и его начало уходит в глубокую древность. Страх перед лисой был очень велик: даже иероглиф лисы нередко избегали писать, заменяя его другим, сходным по звучанию [Васильев, 2001: 411].

Для того, чтобы понять, в связи с чем в китайской культуре сформировалось подобное представление о лисе, рассмотрим, как иероглиф лиса Ш М (ху) описан в китайских словарях. В данной работе используются материалы из двух словарей: перевод и комментарии к словарю китайского лингвиста Сюй Шэня «Шо вэнь цзе цзы» «Объяснение простых знаков и рассечение сложных знаков» (100-121 гг.)) под редакцией Ли Эньцзяна (2000 г.) и «Словарь происхождения китайских иероглифов» Гу Янькуя (2003 г.).

В словаре «Шо вэнь» касательно иероглифа лиса Ш написано следующее:

' ёжяяетад ° : шм - ; тш^шж

^^^ЩХИШШ^Т^^ШМ-Щ^Ш ° - Лиса - это мистическое дикое животное, считается нечистой силой (чудовищем). У неё есть три положительных качества: жёлтый мех (жёлтый цвет в китайской культуре - цвет гармонии); острая морда и широкий, пушистый хвост (в традиционной китайской культуре такой образ (узко впереди и широко сзади) считался очень гармоничным и красивым); умирая, лиса непременно поворачивает голову к своей норе, это означает, что она не забывает родные места... Лисы хитры и изворотливы, поэтому в древности люди необоснованно верили в их

сверхъестественность, принимая за истину множество необычных легенд, связанных с ними [ЖШ1, 2000: 908].

В «Словаре происхождения китайских иероглифов» Гу Янькуя также приводится запись из словаря «Шо вэнь», далее следует описание эволюции смысла иероглифа лиса. Гу Янькуй в словарной статье о лисе перечисляет распространённые фразеологизмы (чэнъюй) и устойчивые

словосочетания, в которых есть этот иероглиф:

1. ШШМШ hйjiйhйwëi (хуцзяхувэй) - дословно: лиса пользуется могуществом тигра; употребляется в значении пользоваться чужим авторитетом, полагаться на чужое могущество.

2. hйslshдuqiй (хусышоуцю) - дословно: умирая, лиса поворачивает морду к норе; употребляется в значении: тосковать (по прошлому, по родине), ностальгировать, с тоской вспоминать.

3. ШЙ^Ш hйbдzhTqiй (хубочжицю) - дословно: шуба из меха из подмышечной части лисьей шкуры; употребляется в значении изящная, изысканная вещица (мех из подмышечной части лисиц наиболее ценен).

4. Ш^ hйchдu (хучоу) - дословно: лисья вонь; употребляется в значении: запах пота подмышками.

По этим данным можно проследить несколько негативное отношение к лисе: лиса стремится незаконно властвовать; запах пота сравнивают с лисьим запахом. Однако отмечаются также и положительные качества лисы - красивый мех и тоска по дому - которые упоминались выше, в словаре «Шо вэнь».

Далее в «Словаре происхождения китайских иероглифов» объясняется, как в китайском языке появились слова, в которых присутствует иероглиф лиса, и какое значение у этих слов: ШЩШМШШ^Ш, - Согласно на-

родным преданиями, лисицы коварны, изворотливы, подозрительны, вводят людей в заблуждение:

1. ШШ yíhй (иху) - проявлять подозрительность, быть обуреваемым сомнениями.

2. ШШ hйmëi (хумэй) - очаровывать, обольщать, завлекать.

Приведённые в словаре в качестве примера глаголы и прилагательные позволяют сделать вывод, что лисиц связывали с подозрительными делами; кроме того, подчёркивалось умение лисиц пленять людей с помощью своих чар.

Наконец, в словаре указаны ещё два чэнъюй с иероглифом лиса, которые также имеют отрицательное значение, связывая образ лисы с беззаконием и преступлениями. Иероглиф используется для описания -людей, чьи поступки не соответствуют морали или закону:

1. ШШШК hйp¿nggдuyдu (хупэнгоую) - дословно: лисицы и собаки -друзья; употребляется в значении дурная компания, бездельники, банда мошенников.

2. ШЩЩ^ hйqйngдudйng (хуцюньгоудан) - дословно лисицы и собаки собрались в стаю; употребляется в значении шайка подлецов, свора, разношёрстный сброд, банда [^т^, 2003: 383].

По некоторым преданиям лисе приписывали биографию, суть которой заключалась в том, что в древности лиса была похотливой женщиной, но за свои грехи была превращена в лису [Васильев, 2001]. Однако лиса обладала не только отрицательными качествами, но и положительными. Под положительным, впрочем, понималось не причинение вреда человеку, под отрицательным же наоборот [Александрова, 2011: 232]. Так как лиса могла навредить людям, её боялись. Однако её не проклинали. Напротив, по всему Китаю воздвигали кумирни в её честь, ей поклонялись. Считалось, что если относиться к лисе с добром и исправно делать жертвоприношения, то она поможет во всём: и избавить от болезни, и преуспеть в жизни, и обзавестись семьёй [Васильев, 2001].

Однако стоит отметить, что отношение к лисе в китайской культуре со временем постепенно менялось. Вначале белая (или девятихвостая) лиса представлялась исключительно как счастливое предзнаменование; в дотан-ской эпохе появился образ лисицы-оборотня как искусной обольстительницы, способной менять свой облик; во времена династии Тан возник культ лисы, ей стали поклоняться и приносить жертвы. Фактически получается, что в китайской культуре существуют три разные ипостаси одного и того же существа:

1) лиса-оборотень - чаще всего является существом вредоносным, пусть даже она примет вид девы неземной красоты или прекрасного юноши. Ей, впрочем, не совсем чуждо чувство справедливости, но, как правило, она не в ладах с человеком; её можно убить, но сделать это не так просто;

2) лиса-фея - противоречивое существо, так как может приносить людям и добро, и зло. Если ей приносить жертвы, то она может помочь, может отблагодарить за справедливое к ней отношение. Лиса-фея обладает значительной волшебной силой, далеко превосходящей возможности человека. Она широко эрудированна, может предсказывать будущее, способна к превращениям по своему желанию, умеет обольщать, заставляет человека терять разум;

3) белая девятихвостая лиса - лиса-праведница, является добрым вестником для всех людей [Алимов, 2006]. Китайский исследователь Юань Кэ в своём труде «Мифы древнего Китая» приводит следующую легенду: «К северу от Сыю находилась Страна зелёных холмов. Жители её питались злаками, одевались в шелка и ничем не отличались от нас. В этой стране водились девятихвостые лисицы. Появление этих лисиц считалось счастливым предзнаменованием - в Поднебесной воцарялись мир и спокойствие» [Юань Кэ: эл. ресурс].

Одним из самых известных авторов, обращавшихся к образу лисицы является Пу Сунлин (Ш^^, 1640-1715), китайский писатель эпохи Цин. В свой сборник «Рассказы Ляо Чжая о необычайном» ("1^^^") он включил огромное количество рассказов о лисах и лисьих чарах, преследующих молодых студентов. Обычно к ним являются лисы в образе прекрасных девушек. Сюжет развивается в двух направлениях. Либо лиса помогает студенту тем или иным образом, либо же наносит вред его здоровью, постепенно высасывая из него всю силу и энергию [Алимов, 2006]. Лисы описаны у Пу Сунлина как редкие красавицы, очаровывающие мужчин: Ш^Ф^ШЙЖВШ? ' ^ЙШЖЖ (Все манеры и наружность были столь грациозны и столь очаровательны, что весь мир обойди - не сыщешь ничего подобного); (Она

совершенно явная, ясная красавица) [Ш^^: эл. ресурс].

Кроме того, во всех без исключения рассказах Пу Сунлина лисы очень легко вступают в сексуальную связь с мужчинами, так как именно во время любовного акта лисе передаётся энергия ^ qi (ци) - жизненная сила мужа.

В конце XX - начале XXI века лисы по-прежнему присутствуют на страницах художественных произведений, а также становятся излюбленными персонажами китайских фильмов и сериалов. В них образ лисы слегка романтизирован. Лисицы выступают в основном в качестве соблазнительниц, вредящих людям, однако способных на жертвы во имя любви.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что китайская лисица-оборотень - это яркий образ в китайской культуре, возникший в начале нашего тысячелетия и складывавшийся на протяжении столетий; часто встречается и в современной жизни, в художественных произведениях и кинофильмах. Отношение самих китайцев к лисе очень неоднозначно. Рассмотренные словарные статьи и художественное произведение дают возможность сформировать образ прелестной коварной обольстительницы, обладающей магическими способностями и вводящей людей в заблуждение.

Список литературы:

1. Александрова Е.А. Изучение традиционной этнической культуры через семиотический анализ сказочных персонажей (образ лисы в русской и китайской традициях) // Аналитика культурологии. - 2011. - № 19. - С. 230-234.

2. Алексеев В.М. Предисловие переводчика // Пу Сунлин. Рассказы Ляо Чжая о необычайном. - М.: Худож. лит., 1988. - 559 с.

3. Алимов И.А. Китайский культ лисы и «Удивительная встреча в Западном Шу» Ли Сянь-миня // Религиозный мир Китая / ОпейаИа е! Qassica: Труды Института восточных культур и античности. - М.: РГГУ 2006. -Вып 9. - С. 239-266.

4. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. - М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. - 488 с.

5. Юань Кэ. Мифы древнего Китая [Электронный ресурс] // ЛитМир -Электронная Библиотека. - Режим доступа: www.litmir.co/bd/?b=229764 (дата обращения: 30.01.2016).

6. 'ШШ. - ^ЖЖМ±, 2003 [Гу Янькуй. Словарь происхождения китайских иероглифов].

7. ^Шг, ЙЗДШШХйтШ (£#). - Ш[ 2000 [Ли Эньцзян, Цзя Юйминь. Перевод и комментарии к словарю «Шо вэнь цзе цзы» с сопоставлением современным знакам].

8. Ш^^. ИР^^й- [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.dugu-oxue.com/yuedu/liaozhaizhiyi/ (дата обращения: 15.02.2016) [Пу Сунлин. Рассказы Ляо Чжая о необычайном].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.