Научная статья на тему 'Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XXVI: А-анлаутные географические названия'

Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XXVI: А-анлаутные географические названия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
270
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПАРАТИВИСТИКА / ЭТИМОЛОГИЯ / КОНТАКТОЛОГИЯ / ОНОМАТОЛОГИЯ / ТОПОНИМИКА / COMPARATIVE LINGUISTICS / ETYMOLOGY / CONTACTOLOGY / ONOMATOLOGY / TOPONYMY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Корнилов Геннадий Емельянович

Статья продолжает инвентаризацию и интерпретацию топонимов и апеллятивов с компонентами «айпак», «айпас куп» в тюркских и финно-угорских языках Поволжья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Корнилов Геннадий Емельянович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TOPONIMICS OF THE VOLGA REGION REPUBLICS (THE BASHKIR, THE KOMI, THE MARI, THE MORDVA, THE TATAR, THE UDMURT, THE CHUVASH REPUBLICS) 26-TH CENTURY: A-ANLAUT GEOGRAPHIC NAMES

The article continues the inventarization and interpretation of toponims and appeals with the «айпак», «айпас куп» components in the Turkish and Finno-Ugrian languages of the Volga region.

Текст научной работы на тему «Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XXVI: А-анлаутные географические названия»

УДК 81'373.2

Г.Е. КОРНИЛОВ

ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) - XXVI: А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ*

Ключевые слова: компаративистика, этимология, контактология, ономатология, топонимика.

Статья продолжает инвентаризацию и интерпретацию топонимов и апеллятивов с

компонентами «айпак», «айпас куп» в тюркских и финно-угорских языках Поволжья.

G.Ye. KORNILOV TOPONIMICS OF THE VOLGA REGION REPUBLICS (THE BASHKIR, THE KOMI, THE MARI, THE MORDVA, THE TATAR, THE UDMURT,

THE CHUVASH REPUBLICS) - 26-TH CENTURY: A-ANLAUT GEOGRAPHIC NAMES

Key words: comparative linguistics, etymology, contactology, onomatology, toponymy.

The article continues the inventarization and interpretation of toponims and appeals with the «айпак», «айпас куп» components in the Turkish and Finno-Ugrian languages of the Volga region.

0.0.2.4.6. АЙПАК - согласно пересказанному М.Г. Атамановым [2. С.141а] тексту удмуртской народной сказки, это восходящий к антропониму лимноним, название озера ... «на берегу извилистой реки Валы», вблизи д.д. Жужгес и Па-зял-Жикья; соответствующие комонимы в справочниках административно-территориального деления Удмуртии не упоминаются, но в быв. Большеучинском с-те Можгинского р-на имеются удмуртские нас. пункты Пазял, Пазял-Зюмья, Малый Пазял (по логике вещей должный иметь место *Большой Пазял отсутствует); поскольку центр быв. сельсовета - с. Большая Уча действительно находится в бас. реки Вала на так называемой Можгинской возвышенности, видимо, оз. Айпак следует искать в этой местности.

Этимологического осмысления, следовательно, требует мужское личное имя Айпак, представляющееся двусоставным: Ай- (ср. многочисленные имена с начальным компонентом Ай-, рассмотренные нами в предыдущих статьях) плюс

-пак, последнее в принципе сопоставимо с -бак в составе Айбак, положенном в основу названия марийской деревни Айбакнур «Айбаково поле» быв. Нурьяльск. с-та Моркин. р-на Марий Эл, рассмотренное в словаре О.П. Воронцовой и И.С. Галкина [3. С. 26], о чем подробнее см. в статье 0.0.2.0.7. нашей данной серии публикаций [8. С. 125-132].

Аналогов колебания -б-/-п- в инлауте в границах Удмуртии нам найти не удалось, но имеется один безупречный пример в топонимии Татарстана, где известно название татарского села Иж-Бобья, по-татарски Иж-Буби, быв. Иж-Бобьинского ста Агрызск. р-на, содержащее во 2-й части -Бобья/-Буби, соответствующее удмуртскому воршудно-родовому имени Побъя, упоминаемому у М.Г. Атаманова [2. С. 58б]. Ср. также комонимы: тат. Ябынчы ~ рус. Епанчино (тат. село быв. Ко-моргузин. с-та Тукаев. р-на Татарстана), тат. Югары Урысбага ~ рус. Верхние Ураспуги (тат. деревня быв. Нижне-Ураспугин. с-та Нурлат. р-на Татарстана), менее показательно - тат. Эпсэлэм ~ рус. Абсалямово (русско-тат. село быв. Урус-син. с-та Ютазин. р-на Татарстана).

Приведенных примеров достаточно, чтобы считать Айбак в составе ма-рийск. Айбакнур и удм. Айпак вариантами одного имени личного тюркского происхождения, не привлекая для этимологизации -пак: Ай~ собственно финно-угорские основы типа коми бак «плесень» [10. С. 36а], пак в составе пак-кула > пакула «березовый трутник» [10. С. 215а] и под.

* Работа выполнена при финансовом содействии Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).

0.0.2.4.7. АЙПАС КУП - согласно О.П. Воронцовой и И.С. Галкину, «болото в Звениговском р-не», образовано название «от собственного имени Айба-сы [Черных, 1995: 42] ... татарского происхождения: ай «луна» + баса «после, следом» [3. С. 26].

Смущает читателя всё: и исключительная краткость «этимологии», и невнимание к субституциям -б-/-п-, -ы/-а, и отсутствие хотя бы единичных аналогий на звуко-замены и семантические составляющие (что значит «луна после», «луна следом»?).

Известно тат. баса «посконь», «мужская особь конопли» (соответствует чуваш. поса/пуса кантар то же), но имя, означающее «Лунная посконь», представляется маловероятным. Значение «после» в постпозиции по-татарски будет соны<ннан, сон--рак или азактан, а значение «следом», как известно, - артыннан ук, шунда ук, ка-лышмыйча, эзенэ басып. В пермских говорах татарского языка фиксируется частица баса, в дрожжановском говоре (Буин. р-н Татарстана и в южных районах Чувашии) имеющая более полный вид - лабаса «же», «ведь» (из араб.) [6. С. 70, 288], что для объяснения имени Айпас, Айбасы, *Айбаса, видимо, тоже непригодно.

Нам представляется, что убедительнее всего в Айпас видеть вариант тюрк. Айбаш, букв. «Начало месяца», так татары именовали / именуют ребенка, «родившегося в начале месяца» [11. С. 34], ср. комоним Айбаш - назв. тат. села быв. Айбашского с-та Дубьязск. р-на Татарстана, в источнике за 1897 г. в Казан. губ. значились: в Жедяев. вол. Спас. у. рус. д. Айбаш /Загудаевка; в Студено-Ключин. вол. Казан. у. тат. деревни: Большой Айбаш, Нижний Айбаш, Айбаши, в современных справочниках не упоминаемые [12. С. 14]. Г.Р. Галиуллина указывает на «продолжение во многих современных тюркских антропонимических системах» дому-сульманской традиции «использования в составе личных имен компонента ай» и приводит казахское имя личное Айбас [4. С. 72] из труда Г.И. Кульдеевой [9. С. 21]. Известно казах. с. Айбас быв. Тущыкудук. сельаулс-та Новобогатин. р-на Гурьев. обл. Казахстана. Авторы «Словаря топонимов Башкирской АССР» производят назв. рус. д. быв. Старобазанов. с-та Бирского р-на Айбаш / Айбашево «от назв. местности Айбаш (ай «луна; лунная», баш «вершина») . другое назв. Березовка» [13. С.19б], хотя притяжательность рус. варианта Айбашево склоняет читателя к мысли об отантропонимном происхождении комонима.

Х.Ч. Алишина составила список случаев, когда «тюркские апеллятивы» употреблены «в начале или середине угорско-самодийских гидронимов», и в этом списке привела «Айпажъю (р., 22 км., лв/пр. р. Лыхн, Бел.) с тюркским корнем «баш» > паж «голова», «устье» (следовало: «голова; исток; вершина». - Г.К.) [1. С. 218]. Поскольку в ее книге нет положенного списка сокращений, мы ограничились поисками на карте реки Лыхн, которую нашли в виде левого притока реки Казым, впадающей справа в р. Большая Обь (Белояр. р-н Ханты-Манс. авт. округа) [7. С. 92, квадрат Б-12].

Марийский вариант Айпас можно объяснять по-разному. Во-первых, колебание П-/Б-, -П-/-Б- в границах марийской топонимии не редкость, ср. комонимы: Пызьыргуп /Бизюргуп в Волж. р-не Марий Эл [5. С. 37]; Марий Пыламарий / Ма-ри-Билямор, Кукшо Пыламарий / Кушко-Билямор в Мари-Турекск. р-не Марий Эл [5. С. 38, 97]; н.п. Бет-Кукмора /Пет-Кукмора, где Бет/Пет «Бетский / Петский» [5. С. 68]; н.п. Упшер / Обшияры в Волж. р-не Марий Эл [5. С. 89]; с. Беренга /Па-раньга / Поранга Порангин. р-на Марий Эл [5. С. 94]; д. Ядыкбеляк / Ядыкплак Новоторъяльск. р-на Марий Эл [5. С. 107]. Имеют место и субституции с-/ш-, -с-/-ш-,

-с/-ш, ср. назв. д. Васташуй / Ваштаршу в Совет. р-не Марий Эл [5. С. 39]; р. Кокса /Кокша - прав. пр. Уржумки [5. С. 61]; д.д. Маламас(ы) //Маламаш [5. С. 77]; Ашламаш / Асламас [5. С. 78]; волость Мушмарий / Мусмара «в Казанском уезде по Галицкой дороге» [5. С. 83]; р.р. Шунь/Сунь [5. С. 115] и т.д.

И хотя все сказанное нами выше достаточно убедительно, мы не исключаем немарийское и нетатарское происхождение Айпас-: ~Куп, поскольку имеются

тюркские языки, в которых чуваш. под / пyд «голова, глава; вершина, верховье; начало и т.д.», др.-тюрк., турец., азерб., туркм., башк., тат. и т.д. баш произносятся пас, как это представлено в определительной части рассматриваемого топонима (гелонима) Айпас Kyп «Болото Айпаса», ср. в койбальском и сагайском диалектах хакасского языка и в литерат. хак. пас «голова; начало, исток; вершина; глава, вожак и т.д.» [15. С. З48б], при этом любопытно, что название левого притока Волги, текущего из Mарий Эл и имеющего устье чуть выше г. Чебоксары - р. Порат, в числе других объяснений допускает возведение к хакасским апеллятивам: порат «сивый I серый конь» (-ат: пор~ «конь», а пор-: ~ат - ротацирующий вариант об-щетюрк. боз /бооз /поз, монг. бора [16. С. 82а]; чуваш. павар от /павар ym, то же что Порат) или хакасское же образное название рыбы - язя - порат [15. С. З82а], т.е. Порат можно понимать и как «Язёвая речка».

Тем не менее собственно марийское преобразование Айбаш в Айпас исключать нельзя, ср. подобное преобразование в мар. луговом посна, мар. горном пас-на «кроме, без», «отдельный, отдельно», соответствующих тат. башка, чуваш. подне /пyдне /подна на базе баш, под, пyд «голова, глава и т.д.» [14. С. 452], при этом нами допускаются др.-чуваш. диалектные архетипы *пас /паш, на базе которых имеем современные пус-кил / пос кил(ё) и пyд-кил «соседский (букв. иной) дом», «сосед; соседский» [14. С. 452].

(Продолжение следует)

Литература

1. АлишинаХ.Ч. Ономастикон сибирских татар. Тюмень: Изд-во Тюмен. ун-та, 1999. Ч. 1. 240 с.

2. Атаманов М.Г. История Удмуртии в географических названиях. Ижевск: Удмуртия, 1997. 248 с.

3. Воронцова О.П., Галкин И.С. Топонимия Республики Mарий Эл: Историко-этимологический анализ. Йошкар-Ола: Изд-во Mар. полиграфкомбината, 2002. 424 с.

4. Галиуллина Г.Р. Татарские личные имена в контексте лингвокультурных традиций. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2008. З52 с.

5. Галкин И.С. Кто и почему так назвал. Рассказы о географических названиях марийского края. Йошкар-Ола: Mар. кн. изд-во, 1991. 160 с.

6. Диалектологический словарь татарского языка I сост. Н.Б. БорИанова, Л.Т. Mахмутова, З.Р. Садыйкова, Г.К. Якупова; под. ред. Л.Т. Mахмутовой; Ин-т языка, лит. и истории имени Г. Ибрагимова АН СССР. Казань: Тат. кн. изд-во, 1969. 644 с.

7. Иллюстрированный атлас России. M.: ИД «Ридерз Дайджест», 2005. З52 с.

8. ^рнилов Г.Е. Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Mарий Эл, Mордо-вия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) - XII: А-анлаутные географические названия II Вестник Чувашского университета. 2006. № 5. С. 125-1З2.

9. Ky.льдеева Г.И. Антропонимическая система современного казахского языка. Казань: ДАС, 2001. 2З9 с.

10. Лыткин В.И., Гуляев Е.С. Краткий этимологический словарь коми языка. M.: Наука, 1970. З86 с.

11. Mусульманские имена: словарь-справочник I сост. Ибн^йрзакарйм ал-Карнакй. СПб.: ДИЛЯ, 2006. 448 с.

12. Прямой и инверсионный словари комонимов Казанской губернии I сост. С.В. Колесникова, Г.Е. Корнилов, А.А. Леонтьева; под ред. Л.П. Куракова. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2004. 708 с.

13. Словарь топонимов Башкирской АССР. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1980. 199 с.

14. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка. Т. I. А-Р. 470 с.; Т. II. С-Я. 509 с. I Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук. Чебоксары, 1996.

15. Хакасско-русский словарь = Хакас-орыс состік I Хакасский НИИ языка, литературы и истории. Новосибирск: Наука, 2006. 1114 с.

16. Rasanen Mi. Versuch eines etymologischen Worterbuchs der Turksprachen. Helsinki: Suo-malais-ugrilainen seura, 1969 [Lexica societatis Fenno-Ugricae XVII. 1]. 5ЗЗ S.

КОРНИЛОВ ГЕННАДИИ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары (gennkorn@rambler.ru).

KORNILOV GENNADIY YEMELYANOVICH - doctor of Philology, professor, head of the General and Comparative-Historical Chair, dean of the Philology Faculty, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.