Научная статья на тему 'Топонимика Мексики: названия штатов и их столиц'

Топонимика Мексики: названия штатов и их столиц Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2730
192
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Русистика
ВАК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Поспелова Н. М., Чеснокова О. С.

В статье рассматриваются происхождение и структура топонимов Мексики (названий штатов и их столиц) и обсуждается роль данного фрагмента топонимии в языковой картине мира мексиканцев.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MEXICAN TOPONOMY: STATES AND CAPITALS NAMES

The article focuses on the origin, morphological and semantic structure of Mexican place-names: states and capitals.

Текст научной работы на тему «Топонимика Мексики: названия штатов и их столиц»

ТОПОНИМИКА МЕКСИКИ: НАЗВАНИЯ ШТАТОВ И ИХ

СТОЛИЦ

Н.М. ПОСПЕЛОВА, О.С. ЧЕСНОКОВА

Кафедра иностранных языков филологического факультета Российский университет дружбы народов Ул. Миклухо-Маклая, 6, 117198 Москва, Россия

В статье рассматриваются происхождение и структура топонимов Мексики (названий штатов и их столиц) и обсуждается роль данного фрагмента топонимии в языковой картине мира мексиканцев.

Топонимы (географические названия) занимают особое место в лексической системе, а топонимика как наука имеет синтетический характер. Специалисты подчеркивают ее связь с исторической географией /4, с. 11/, картографией /5, с.8/. Безусловную важность имеет собственно лингвистический аспект изучения географических названий /7, с.6; 2, с. 10/. Взаимопроникновение лингвистического, географического и исторического аспектов /1, с.11; 4, с. 16/ обеспечивает всестороннее изучение

географических названий.

Любая национальная (государственная) топонимия отражает модели номинации, присущие данному социуму, и содержит ценные сведения о языковых контактах. Данное положение особенно значимо при рассмотрении топонимических систем стран Латинской Америки, т.к. на формирование латиноамериканских национальных вариантов испанского языка оказали значительные влияние языковые контакты, в первую очередь, местный индейский субстрат.

Топонимы являются важной составляющей языковой картины мира. «Семиотика пространства имеет исключительно важное, если не доминирующее, значение в создании картины мира той или иной культуры. Природа этого явления связана с самой спецификой пространства. Неизбежным фундаментом освоения жизни культурой является создание образа мира, пространственной модели универсума», - пишет Ю.М. Лотман /3, с. 205/.

Изучение топонимиконов испаноязычного мира очень интересно для осмысления семиотических моделей восприятия пространства носителями разных вариантов единого в структурном отношении испанского языка, с учетом «межвариантной национально-культурной специфики» /термин акад.Н.М.Фирсовой - 8, с. 24/. Цель настоящей статьи - через анализ морфологической и семантической структуры политико-административных топонимов Мексики (названий штатов и их столиц) осмыслить их роль в

концептуализации пространства (моделях номинации топообъектов) носителями мексиканского национального варианта испанского языка.

Напомним, что испанский язык Мексики, или мексиканский национальный вариант испанского языка, сложился под влиянием разнообразных факторов как собственно языкового, так и историко-культурного порядка. В нем органично сосуществуют общеиспанские, панамериканские, зональные и собственно национально-специфичные черты /об испанском языке Мексики см. - 9, 2004/.

Мексика - крупнейшая испаноязычная страна и вторая после Бразилии по численности населения страна Латинской Америки. По данным на 2000 г., население Мексики составляло 97,48 миллиона человек, из них испано-индейские метисы - 60 %, индейцы - 30 %, европейцы - 9 %, другие

- 1% /http:inegi.gob.mx/. 7,1% населения страны говорит на индейских языках /см.: http:/inegi.gob.mx/. Крупнейшие индейские языки - это nahuatl, maya, mixteco, zapoteco, tzotzil, otomi, tzteltal, totonaca, mazateco, chol, huasteco, mazahua, chinanteco, purepecha, mixe, tlapaneco, tarahumara, zoque, amuzgo, chatino, tojolabal, mayo, huichol, tepehuan, cora, huave, cuicateco, yaqui.

В административном отношении страна разделена на 31 штат (estados) во главе с губернаторами и один столичный федеральный округ (Distrito Federal), возглавляемый Председателем Правительства (Jefe de Gobiemo).

Названия штатов и их столиц представлены в таблице:

Штат Русская транскрипция (перевод) Столица штата Русский эквивалент названия столицы шта'

Aguascalientes Агуакальентес Aguascalientes Агуаскальеш

Baja California Нижняя Калифорния Mexicali Мехикали

Baja California Sur Нижняя Южная Калифорния La Paz Ла Пас

Campeche Кампече Campeche Кампече

Coahuila de Zaragoza Коауила де Сарагоса Saltillo Сальтильо

Colima Колима Colima Колима

Chiapas Чьяпас Tuxtla Gutierrez Тукела Гутьеррес

Chihuahua Чиуауа Chihuahua Чиуауа

Durango Дуранго Durango Дуранго

Estado de Mexico Мехико Toluca de Lerdo Толука де Ле

Guanajuato Г уанахуато Guanajuato Гуанахуато

Guerrero Г ерреро Chilpancingo de los Bravo Чилпансинго лос Браво

Hidalgo Идальго Pachuca de Soto Пачука

Штат Русская транскрипция (перевод) Столица штата Русский эквивалент названия столицы штата

Jalisco Халиско Guadalajara Г вадалахара

Michoacan de Ocampo Мичоакан де Окампо Morelia Морелия

Morelos Морелос Cuernavaca Куэрнавака

Nayarit Наярит Tepic Тепик

Nuevo Leon Нуэво Леон Monterrey Монтеррей

Oaxaca Оахака Oaxaca Оахака

Puebla Пуэбла Puebla Пуэбла

Queretaro de Arteaga Керетаро де Артеага Santiago de Queretaro Сантьяго де Керетаро

Quintana Roo Кинтана Роо Chetumal Четумаль

San Luis Potosi Сан-Луис-Потоси San Luis Potosi Сан-Луис- Потоси

Sinaloa Синалоа Culiacan de Rosales Кулиакан де Росалес

Sonora Сонора Hermosillo Эрмосильо

Tabasco Табаско Villahermosa Вильяэрмоса

Tamaulipas Тамаулипас Cd. Victoria Сьюдад Виктория

Tlaxcala Тласкала Tlaxcala Тласкала

Veracruz - Llave Веракрус - Льяве Jalapa Халапа

Yucatan Юкатан Merida Мерида

Zacatecas Сакатекас Zacatecas Сакатекас

Рассмотрение политико-административных топонимов страны мы проведем в испанском алфавитном порядке.

Aguascalientes (Агуаскальентес). Название штата возникло в период завоевания Мексики испанцами. Город с одноименным названием, впоследствии ставший столицей штата, был основан в 1575 году вблизи термальных источников. Отсюда и происходит название «Агуаскальентес», дословно «горячие воды».

Топоним Калифорния (California) входит в состав названия двух штатов: Нижняя Калифорния (Baja California) и Нижняя Южная Калифорния (Baja California Sur). По данным Е.М.Поспелова 16, с. 180-181/, существует две версии названия этой территории. Первая версия восходит к популярному во время конкисты рыцарскому роману «Амадис Галльский», где Калифорнией назывался остров, населенный только женщинами, откуда это название и было взято испанцем Ортуньо Хименесом. По другой версии, Кортес назвал эту землю Калифорния от искаженного испанского выражения calor de fomo или caliente fomalla (calidus fomax лат.), что обозначает «раскаленный кузнечный горн» или «жаркая печь» и образно характеризует климат этой территории /6, с.180-181/.

Название столицы Нижней Калифорнии Мехикали (Mexicali) являет собой словообразовательный гибрид. Первая часть топонима - «Mexi» - взята от названия страны (Mexico); вторая - «Cali» - из названия штата California. Название столицы Нижней Южной Калифорнии - Ла Пас (La Paz) - было дано городу испанским конкистадором Себастьяном Вискаино в 1596 г. Топоним Кампече (Campeche) - название штата и его столицы - происходит из языка майя, от слов kim - «уж», ре с И - «клещ», и окончания е - «место», что дает значение «место, где обитают ужи и клещи» /15, р. 33/. Согласно другой версии, это название было дано по имевшемуся там кампешевому (сандаловому) дереву с ценной древесиной. /6, с. 184/. В любом случае, очевидна связь данного топонима с характерными чертами природы местности, фауны либо флоры.

Coahuila de Zaragoza (Коауила де Сарагоса). Автор словаря ацтекизмов Луис Кабрера полагает, что этимология восходит к coacuilan, на языке ацтеков - науатль - «место обитания змей причудливой окраски» (lugar donde abundan las serpientes jaspeadas) /12, p.47/. Признаковое обозначение jaspeadas - от исп. jaspe «яшма» - отражает метафорическое уподобление окраски змей прожилкам данной породы. По другой версии, топоним происходит от ацтекских слов Coatl «змея» и Huila «летать», что означает «летающая змея». Вторая часть топонима дана в честь генерала Игнасио Сарагосы (Ignacio Zaragoza), героя войны против французской интервенции (1862-1867).

Название столицы штата Коауила - Сальтильо (Saltillo) - представляет собой диминутивную форму испанского существительного salto (в фразеологически связанном значении salto de agua - «водопад») и означает «небольшой водопад».

Colima (Колима). Вероятность происхождения - от названия племени colhuas или acolhuas, населявшего данную территорию /12, р.50/. По другой версии, структура топонима восходит к более ранней форме Coliman, где Col (науатль - colli) - «дед», i - притяжательное местоимение «его», та (наутль

- maitl) - «рука», и п - формант со значением места. По внутренней форме топоним может означать «место, которое находится в руках деда» (lugar que esta еп manos del abuelo), где антропоморфный образ «дед», в свою очередь, вероятен как обозначение вулкана, либо «место, которое находится в руках предков» (lugar que esta еп manos de los antepasados).

Chiapas (Чьяпас). Флексия множественного числа связана с существованием двух территорий с одним и тем же названием, одна из которых принадлежала испанцам, а вторая - индейцам. Этимология восходит к науатлизму chiapan «река чиа» /12, р.64/, где «чиа» -мексиканское эндемическое растение (его семена издревле настаиваются на сладкой воде с лимоном).

Название столицы штата Чьяпас - Туксла Гутьеррес (Tuxtla Gutierrez) -состоит из двух компонентов. Первый - Tuxtla - происходит из языка науатль от топонима Точтлан (Tochtlan) «место («дом» или «земля») обитания кроликов» {lugar, casa о tierra de conejos), которое было фонетически преобразовано испанцами в Туксла. Вторая часть топонима

была присоединена в 1848 году в честь Хоакина Мигеля Гутьерреса (Joaquin Miguel Gutierrez; 1796-1838), военного и политического лидера Мексики. Одна из версий этимологии топонима Чиуауа (Chihuahua) связывает происхождение названия этого, самого большого по площади штата Мексики с одноименной столицей, с языком индейцев тараумара («место, где делают мешки»). По другой версии, топоним имеет ацтекское происхождение: от Xicahua и переводится «сухое, песчаное место».

Название Дуранго (Durango) было дано основанному в 1563 г. городу капитаном Франсиско Ибарра по одноименному городу в Испании, откуда он был родом. Город Дуранго стал столицей основанной Ибаррой провинции Новая Вискайя, в состав которой входили территории современных штатов Дуранго, Чиуауа, Сонора и Синалоа, а также территории к северу от реки Рио Браво, служащей в настоящее время границей между Мексикой и США. Топоним Дуранго именует штат и его столицу.

Название штата Гуанахуато (Guanajuato) с одноименной столицей (город Гуанахуато основан в 1554 г.) происходит из языка индейцев пурепеча (тарасков) и означает «холм, где обитают лягушки» или «место, где много холмов».

Название штата Герреро (Guerrero) увековечило фамилию героя войны за независимость Мексики генерала Висенте Герреро (Vicente Guerrero; 1783-1831), выступавшего, после завоевания Мексикой независимости, за установление республиканской формы правления.

Название столицы Герреро - Чилпансинго де лос Браво (Chilpancingo de los Bravo) - имеет многокомпонентную структуру. Первый (индейский) компонент - «Чилпансинго» - по мнению Луиса Кабреры, означает «маленький Чилпанго»; при этом автор «Словаря ацтекизмов» отмечает, что уменьшительность широко применялась ацтеками при именовании географических объектов /12, р.71/. Н. Холмер полагает, что топоним Chilpancingo образован от топоосновы chilli - «красный перец» и уменьшительного суффикса tin и переводится «место маленького перца чиле» /14, р. 25/. В любом случае, очевидна аллюзия к перцу чиле - одному из издревле применяемых ингредиентов мексиканской кухни и лексическому индихенизму, развившему в мексиканском национальном варианте испанского языка широкую палитру коннотаций и символов. Вторая (адъективная) часть топонима - де лос Браво - увековечила фамилию семьи Браво (Los Bravo), члены которой отважно сражались за независимость в повстанческих отрядах, а Николас Браво (Nicolas Bravo; 1786-1854) трижды был Президентом Мексики (1839; 1842-1843; 1847 гг.). Штат Идальго (Hidalgo) был назван в честь Мигеля Идальго-и-Костилья (Miguel Hidalgo у Costilla,1753-1811) - национального героя Мексики, священника, руководителя борьбы мексиканского народа за независимость в 1810-1811 гг.

Столица Идальго - Пачука де Сото (Pachuca de Soto) - имеет несколько версий этимологии: от pachoacan, на науатль - «место, где правят» (lugar de gobierno или lugar еп donde se ejercita la action de gobernar); от choctia -

«•плакать» на науатль, что означает «место плача» (lugar de llanto). Вторая часть топонима была дана в честь Мануэля Фернандо Сото (Manuel Fernando Soto; 1825-1896), адвоката, депутата учредительного Конгресса (Diputado al Congreso Constituyente), борца против французской интервенции (1862-1867), благодаря которому появился штат Идальго.

Jalisco (Халиско) происходит из языка науатль от топоосновы xalli -«песок» и ixco - «поверхность» и означает «на поверхности песка» (sobre la superficie de arena) /12, p. 84/.

Город Гвадалахара (Guadalajara), столица штата Халиско, получил свое название в 1532 году по аналогии с одноимёным испанским городом. Топоним Мехико (Mexico) - название штата (Estado de Mexico), а также страны (Mexico), происходит из языка науатль. Согласно Франсиско Сантамарии, автору фундаментального «Словаря мексиканизмов», топоним происходит от ацтекского слова mizquitl - названия акаций, которые в большом количестве произрастали на территории, куда пришли ацтеки. В дальнейшем слово упростилось в произношении до mixicas /16, р.721/. Также распространена версия о происхождении топонима Mexico от имени ацтекского бога войны Мехитли (Mexitli), что позволяет толковать его значение как «место бога Мехитли» /16, р.721; 6, с.268/. Этим, однако, не исчерпываются толкования значения топонима Mexico. Аллюзии к календарно-астрономическим представлениям ацтеков прослеживаются в интерпретациях этимологии как «место в центре луны», от metztli - «Луна» или «богиня Луны», xictli - «центр», и со - формант со значением «место» /http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/mexico//. либо «пуп(ок) луны» - этимология, которую приводит в книге «Потаенное зеркало» (“Е1 Espejo Enterrado”) знаменитый мексиканский писатель Карлос Фуэнтес /13, р. 142/. Любопытно, что многозначность топонима Mexico снимается в образовании названий жителей. Жители страны называются mexicanos, жители штата Мехико - mexiquenses. Жители же столицы страны - города с одноименным названием - называются defenos (от аббревиатуры DF (первые буквы названия Distrito Federal) или - в шутливо-разговорной форме -chilangos.

Этимология названия столицы штата Мехико - Толука де Лердо (Toluca de Lerdo) восходит к образному обозначению индейцев матласинков (matlazincas), населявших этот район, - «с преклоненной головой», от компонента toloa «преклонять (наклонять) голову» /12, р. 139/. Внутренняя форма «там, где проживают преклоняющие голову» была представлена и в предшествующей форме tollocan, с частотным для топонимов, происходящих из языка науатль, формантом со значением места -сап. Согласно исследованию мексиканских топонимистов, возможна интерпретация этимологии данного топонима как «место (холм) бога Толо» (cerro del dios Tolo, lugar del dios Tolo) /Nombres geograficos Indigenas del Estado de Mexico, 1966, p. 198/. В 1861 году город стал называться Толука де Лердо в честь Мигеля Лердо де Техады (Miguel Lerdo de Tejada; 1823-1889), мексиканского политического деятеля, соратника Бенито Хуареса в борьбе против иностранных захватчиков, Президента Мексики в 1872-1876 гг.

Мичоакан де Окампо (Michoacan de Ocampo). На науатль «michihuacan» -«поселение рыбаков» (lugar de Pescadores) /12, p. 93/. По другой версии, топоним происходит от слова «Michmacuan» из языка тарасков и значит «место рядом с водой». Вторая часть топонима присвоена в честь мексиканского государственного и политического деятеля Мельчора Окампо (Melchor Ocampo; 1814-1861).

Название столицы штата Мичоакан - Морелия (Morelia) - происходит от фамилии национального героя Мексики Хосе Мария Морелос-и-Павон (Jose Maria Morelos у Pavon; 1765-1815), священника, ученика и последователя Мигеля Идальго. Бывший Вальядолид, в котором родился Х.М. Морелос-и Павон, был переименован в Морелию в 1828 г.

Фамилия Морелос увековечена и в названии штата Морелос (Morelos), согласно декрету президента Бенито Хуареса от 1869 г.

Название столицы штата Морелос Куэрнавака (Cuernavaca) происходит от Cuauhnahuac, на науатль - «рядом с деревьями». Структурно топоним состоит из cuauitl - «дерево» и nahuac - «рядом».

Название штата Наярит (Nayarit) происходит от антропонима Naye, Nayar или Nayarit - так звали вождя индейского племени кора. В переводе этот топоним означает «сын бога, который находится на небе и на солнце».

В структуре названия столицы штата Наярит - Тепик (Tepic) - выделяются компонент tepitl («ранняя кукуруза») и стяженная форма форманта места «с» /12, р. 133/. По другой версии, в топониме усматриваются топоосновы: tetl -«камень» и picqui - «огромная вещь», что дает значение «место огромных камней».

Штат Нуэво Леон (Nuevo Leon) получил название в честь испанского города Леон, родины короля Испании Филиппа II.

Монтеррей (Monterrey). В середине 16 века на территории современного штата Нуэво Леон был основан город под названием Леон (Leon), по аналогии с испанским городом Леон. В дальнейшем такое же название получил и сам штат. В 1596 году город Леон был переименован в Монтеррей, в честь Каспара де Суньиго, графа Монтеррей - вице-короля Новой Испании /6, с.274/.

Oaxaca (Оахака). На науатль - «место, где цветут акации» (huaxis) /12, р. 100/. Структурно топоним образован из флористического обозначения huaxis - «акация» и форманта «со» со значением места. По мнению X. М. Брадомина, название штата происходит от первоначального ацтекского топонима Ниахуасас (huaxin - «акация», yacatl - «кончик», -са - предлог «на») и имеет значение «на кончике акации» II1, pp. 19-20/.

Название штата Пуэбла (Puebla) и его одноименной столицы было дано первыми высадившимися на этой территории испанцами и первоначально звучало Puebla de los Angeles («местность» или «поселение Ангелов») /6, с.345/.

Топоним Керетаро де Артеага (Queretaro de Arteaga) происходит из языка пурепеча от Crettaro и означает «игра в мяч». По другой версии, топоним происходит от слова Querenda - «большой камень». Вторая часть топонима была присоединена в 1867 году и увековечила память губернатора штата и

военного деятеля Хосе Марии Кайетано Артеага Магальянес (Jose Marfa Cayetano Arteaga Magallanes; 1833-1865).

Столица штата - Сантьяго де Керетаро (Santiago de Queretaro) - также является составным топонимом. Его первая часть была дана в честь апостола Сантьяго (Santiago).

Топоним Кинтана Poo (Quintana Roo) дан в честь Андреса Кинтана Роо (Andres Quintana Roo; 1787-1815), борца за независимость Мексики.

Четумал (Chetumal). Топоним происходит из языка майя и означает «здесь бьют крашенной палкой».

Название штата Сан-Луис-Потоси (San Luis Potosi) и его одноименной столицы является составным. Город Сан-Луис-Потоси был основан в 1509 г. близ золотых и серебряных рудников. Первая часть названия - Сан-Луис -была дана в честь короля Франции, а вторая - Потоси - отразила сравнение богатства обнаруженных залежей минералов с городом Потоси в Боливии, важного центра горнодобывающей промышленности.

Название штата Синалоа (Sinaloa) происходит из языка индейцев каита и означает «круглая питайя» (питайя - разновидность кактуса). Структурно топоним состоит из двух топооснов si па - «питайя» и lobola - «круглый» Топоним Кулиакан де Росалес (Culiacan de Rosales) также ведет происхождение из языка каита, от этнонима culhua и топоформанта сап со значением «место проживания» /12, р.60/. Имеется версия, что топоним происходит из языка науатль, от Col-hua-can и означает «место, где поклоняются богу Колтсин». Вторая часть топонима - Росалес - присвоена в честь Антонио Росалеса (Antonio Rosales; 1822-1865) военного деятеля, поэта и журналиста.

Название штата Сонора (Sonora) происходит из языка индейцев опата (opata) и означает «место кукурузы». Индейцы опата использовали листья кукурузы для покрытия стен и крыш своих жилищ. По другой версии, топоним произошел от этнонима соноры, индейского племени, которое некогда обитало на территории современного штата Сонора.

Топоним Эрмосильо (Hermosillo) получил свое название в 1828 году в честь генерала Хосе Марии Гонсалеса Эрмосильо (Jose Maria Gonzalez Hermosillo).

Tabasco (Табаско). Луис Кабрера подчеркивает противоречивость мнений о происхождении данного топонима. Одно из наиболее часто высказываемых соображений о структуре - сочетание элементов tlalli «земля», palli «ровная», форманта со значением места со /12, р. 119/, дающее значение «территория/место ровной почвы». По другой версии, топоним происходит от Tlapalco (tlalli - «земля», pal tic - «влажная вещь» и со - формант, обозначающий «место») и означает «место, где земля сырая». В любом случае, очевидна аллюзия к особенностям почвы.

Вильяэрмоса (Villahermosa) имеет прозрачную внутреннюю форму и переводится с испанского языка как «красивый город».

Название штата Тамаулипас (Tamaulipas) происходит из языка науатль и означает «высокие горы» или «место, где много молятся».

Топоним Сьюдад Виктория (Ciudad Victoria) получил свое название в честь первого президента Мексики Дона Гуадалупе Виктории (Don Guadalupe Victoria; настоящее имя Мануэль Феликс Фернандес (Manuel Felix Fernandez); 1786-1843).

Название штата Т ласкал a (Tlaxcala) и его одноименной столицы происходит от ацтекского слова tlaxcalli - «тортилья» (маисовая лепешка) и переводится как «место, где делают тортильи» /14, р. 31/.

Этимология названия штата Веракрус - Льяве (Veracruz - Llave) восходит к эпохе конкисты Мексики. Эрнан Кортес (Heman Cortes) высадился в Мексике в неделю Воздвижения Креста Господня, в память о чем первый основанный им город получил название Веракрус - «истинный крест» /6, с.93/. Вторая часть топонима увековечила имя генерала Игнасио де ла Льяве (Ignacio de la Llave; 1818-1863), губернатора штата (1857-1863), который героически сражался против вторжения французов на территорию Мексики (1862-1867); после его смерти декретом от 10 июля 1863 штат стал называться Веракрус - Льяве.

Название столицы штата Веракрус - Халапа (Jalapa) - связывается Л.Кабрерой с ипомеей, растением из семейства вьюнковых /12, р.85/. По другой версии, топоним означает на науатль «песчаная река» /14, р. 15/. Топоним Юкатан (Yucatan) по распространенной, но мало достоверной версии возник при первом контакте испанцев с аборигенами. Высадившийся в начале 1517 года конкистадор Э. Кордоба хотел узнать у индейцев название местности, а в ответ услышал yukatan - «не понимаю», что было принято за название /6, с.93/.

Столица штата Юкатан - город Мерида (Mёrida), был основан испанскими конкистадорами в 1542 году на месте древнего города майя, руины которого напомнили испанцам римские руины в Мериде в Испании 16, с.267/. Сакатекас (Zacatecas). Возможно, что название штата и его столицы происходит от науатлизма zacatl и означает «люди, живущие на траве» или «место, где много сакате» (сакате - весьма распространенный в Мексике злак, имеющий много разновидностей; - см. 17, р. 1139). По мнению Луиса Кабреры, топоним является ассимилированной испанским языком формой множественного числа этнонима zacatecatl, древнейших обитателей современного штата Сакатекас /12, р. 159/.

Итак, многие топонимы Мексики имеют индейское происхождение, главным образом - из языка ацтеков (науатль). Названия штатов и их столиц индейского происхождения оказываются однокомпонентными, состоящими из собственно индихенизма, и многокомпонентными, состоящими из индихенизма и постпозитивного имени личного. Индихенизмы, запечатлённые в топонимах Мексики, - это, в первую очередь, аллюзии к особенностям ландшафта местности, к местной флоре и фауне и названиям некогда проживавших на соответствующих территориях индейских народах. Многие индихенизмы являются образными (метафорическими и символическими) единицами. Несмотря на известную противоречивость толкования этимологии топонимов индейского происхождения,

примечателен сам факт наличия и сохранения в системе наименований штатов и столиц значительного пласта индихенизмов.

Имена собственные, занимающие в многокомпонентных топонимах с индихенизмами постпозицию, - это фамилии видных деятелей освободительного и революционного движения.

Топонимы, данные испанцами, повторяют названия городов Испании (Leon, Merida, Guadalajara) либо отражают характеристику местности (Saltillo, Aguascalientes). Интересно, что структурно топонимы Villahermosa, Aguascalientes, данные в период конкисты, соответствуют модели словосложения, но не мотивировавшего их словосочетания (villa hermosa; aguas calientes). Единично представлены отсылки к религиозным праздникам (Veracruz; Santiago) и антропонимам (Monterrey).

Значительный пласт названий штатов и столиц образуют антропотопонимы, увековечившие фамилии героев освободительной борьбы и революционного движения (Guerrero, Hidalgo, Morelia, Morelos, Quintana Roo, Hermosillo).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ЛИТЕРАТУРА

1. Беленькая В.Д. Некоторые лингвистические категории топонимики // Оронимика. - М., 1969.

2. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. - М., 1987.

3. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера

- история. - М., 1996.

4. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. - М., 1974.

5. Поспелов Е.М. Топонимика и историческая география. - М., 1976.

6. Поспелов Е.М. Географические названия мира. Топонимический словарь. - М., 1998.

7. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М., 1973.

8. Фирсова Н.М. Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке. - М.,2000.

9. Чеснокова О.С. Испанский язык в странах Латинской Америки. Мексика. - М., 2004.

10. American language and literature. - 1964, № 16

11. Bradomin J. M. Toponimia de Oaxaca. - Mexico, 1955

12. Cabrera L. Diccionario de aztequismos. - Mexico, 2002.

13. Fuentes C. El espejo enterrado. - Madrid, 1997.

14. Holmer N. The Indian place-names in Mexico and Central America. Essays and studies on

15. Americal Language and Literature. - 1964, № 16.

16. Robelo Cecilio A. Toponimia maya-hispano-nahoa. Merida,Yucatan, Mejico, 1973.

17. Santamaria F.J. Diccionario de Mejicanismos. Quinta Edition. Mejico, 1992.

18. http://www.ccu.umich.mx/mmaya/estados/quintanaroo/quintanaroo.html

19. http://www.coahuila.gob.mx/gobierno/conoce/nombre.htm

20. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/bajacalifomia/municipios/02002a.htm

21. http://www.e-local.gob.mx/work/temDlates/enciclo/coahuila/

22. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/Colima/

23. http://www.e-local.gob.mx/work/tempIates/enciclo/chiapas/

24. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/chihuahua/

25. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/durango/

26. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/guanaiuato/

27. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/guerrero/

28. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/hidalgo/

29. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/mexico/

30. http ://www. e-local. gob. mx/work/templates/enciclo/michoacan/

31. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/morelos/

32. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/nayarit/

33. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/nuevoleon/

34. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/queretaro

35. http ://www.e-local. gob. mx/work/templates/enciclo/qroo/

36. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/sanluispotosi/

37. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/sinaloa//

38. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/tabasco/

39. http://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/zacatecas/

40. http ://www.encontrastesonora.com/notas/cultura/ archi vos/000045.php

41. http:inegi.gob.mx

42. http://www.guerrero.gob.mx/nuevo/municipios.php?qSrc=12029a.htm

MEXICAN TOPONOMY: STATES AND CAPITALS NAMES

O.S. CHESNOKOVA, N.M. POSPELOVA

Department of Foreign Languages Peoples ’ Friendship University of Russia Mikluho-Maklaya str. 6, 117198 Moscow, Russia

The article focuses on the origin, morphological and semantic structure of Mexican place-names: states and capitals.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.