Научная статья на тему 'Типы определений в финском языке (на материале произведения Тууликки Метсола «Приключение в Бомарсунде» / Т. Metsola. Seikkailu Bomarsundissa)'

Типы определений в финском языке (на материале произведения Тууликки Метсола «Приключение в Бомарсунде» / Т. Metsola. Seikkailu Bomarsundissa) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
71
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мишина Светлана Анатольевна, Беляйкина Наталья Михайловна

В данной статье авторы выясняют, насколько часто в указанном произведении встречаются те или иные типы определений в процентном соотношении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Типы определений в финском языке (на материале произведения Тууликки Метсола «Приключение в Бомарсунде» / Т. Metsola. Seikkailu Bomarsundissa)»

ТИПЫ ОПРЕДЕЛЕНИЙ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ТУУЛИККИ МЕТСОЛА «ПРИКЛЮЧЕНИЕ В БОМАРСУНДЕ» / Т. МЕТСОЬА. 8Е1ККА1Ш ВОМАК81ЖВ188А)

С. А. Мишина, Н. М. Беляйкина

В данной статье авторы выясняют, насколько часто в указанном произведении встречаются те или иные типы определений в процентном соотношении.

Определение — это член предложения, который характеризует существительное без помощи глагола [1, s. 157]. В финском языке выделяют:

1) адъективные определения;

2) аппозитивные определения (приложения);

3) атрибутивы.

Адъективные определения (adjektiivia-ttribuutit) выражаются прилагательными или словами, выступающими вместо него (местоимениями, числительными, причастиями). Они могут как согласоваться, так и не согласоваться с определяемым словом.

В «Приключении в Бомарсунде» группа согласующихся с определяемым словом адъективных определений является самой многочисленной и составляет приблизительно 52 %. Например: S il la kenraalilla oli nuori ja kaunis vaimo ja komea, nuori adjutantti [2, s. 58]. «У того генерала была молодая и красивая жена и симпатичный молодой адъютант». Suuren, tiheaoksaisen kuusen juurella se [koira] pysàhtyi ja alkoi kuopia maata [2, s. 13]. «Она [собака] остановилась y корня большой, густой ели и начала рыть землю».

Адъективные определения, которые не согласуются с главным словом, делятся на две группы:

а) определения, выраженные прилагательными, имеющими форму номинатива: aika «изрядный», «порядочный», «время»; eri «разный»; joka «всякий», «любой», «каждый»; kelpo «хороший», «дельный»; koko «целый», «весь», «всё», «вся»; pikku «маленький»; viime «прошедший», «прошлый»; ensi «будущий». Доля данных определений в произведении составила 5 %. Наиболее распространенными являются joka «всякий», «любой», «каждый» и viime «прошедший», «прошлый» Напри-

мер: Kuule, mekin rukoilimme äidin kanssa viime yönä, kun olimme Mikan vanhempien luona [2, s. 69]. «Слушай, мы тоже молились прошлой ночью, когда были у родителей Мики». Peni oli joka tapauksessa lähtenyt juoksemaan Maarianhaminan päin [2, s. 21]. «Пени [собака] в любом случае побежал в сторону Марианхамины». Asiat taitavat pikku hiljaa selvitä. «Дело начинает потихоньку проясняться».

6) определения, которые выступают в транслативе, в формах местных падежей или в аккузативе, а их главные слова — в партитиве или инструктиве. К ним относятся выражения типа pitkän aikaa «долгое время»; sillä aikaa «тем временем»; samalla kertaa «одновременно», «тогда же»; tuolla tapaa «таким образом» и др. Таких определений в произведении оказалось немного, всего 1 %. Например: Sillä aikaa kip-pari piti silmällä poikia, että nämä eivät karanneet [2, s. 21]. «Тем временем шкипер следил за мальчиками, чтобы они не сбежали». Täällä ei ole sitä paitsi näkynyt ketään lukuunottamatta joitain ohiajaneita autoja ja me olemme sentään olleet paikalla jo pitkän aikaa [2, s. 46]. «Кроме того, здесь не было никого видно, кроме проезжающих мимо машин, да и мы были на месте уже достаточно долгое время».

Рассмотрим согласование, связанное с числительным. В финском языке количественное числительное, выступающее в номинативе единственного числа, и следующее за ним существительное образуют словосочетание, в котором существительное является определением числительного, так как числительное управляет падежом существительного, требуя от него партитивной формы: Ulkoseinien korkeus oli 12 (kaksitoista) metriä [2, s. 10]. «Высота внешних стен была 12 метров». Если существительному предшествует определение,

«Финно-угроведсние. Филологические науки»

С. А. Мишина, H. М. Беляйкина, 2011

то оно также выступает в единственном числе: kolme isoa koiraa «три большие собаки». Если определение, выраженное прилагательным, предшествует числительному, то оно является общим определением для числительного и существительного, поэтому оно употребляется во множественном числе: Kaikki kolme miestä alkoivat korjata moottoria [2, s. 24]. «Все трое мужчин начали чинить мотор». Данных сочетаний в произведении 2 %. Если числительное выступает не в номинативе, а в другом падеже, то оно является определением существительного, которое согласуется с ним: Àiti on kertonut, että ne tulivat tänne yli 22 000 (kahdenkymmenenkahdentuhannen) miehen voimalla [2, s. 9]. «Мама рассказывала, что они пришли сюда с силой в двадцать две тысячи человек». Определения, выраженные количественными числительными, составили приблизительно 1,5 %.

Лексемы vajaa «неполный», runsas «обильный», täysi «полный», «целый» могут выступать и в качестве определений числительных. В форме номинатива данные слова употребляются во множественном числе: Oleskelin siellä vajaat kolme viikkoa. «Я находился там неполных три недели». В других падежных формах указанные определения употребляются в единственном числе: Не löysivät saaren vajaassa parissakymmenessä minuutissa ja miehet komensivat pojat edellään kalamajaan [2, s. 33]. «Они нашли остров за неполные двадцать минут и мужчины вели впереди себя мальчиков в рыбацкую хижину». В тексте мы обнаружили лишь два случая употребления слова vajaa «неполный» в качестве определения.

Определения существительных, употребляющихся только во множественном числе (plurale tantum), согласуются с ними по форме, а не по содержанию: hyvät sakset «хорошие ножницы», hauskoissa häissä «на веселой свадьбе», pitkät hiukset «длинные волосы» и др. Если чи слительное является определением такого существительного, то оно, согласно правилу, употребляется во множественном числе: neljät häät «четыре свадьбы». Предложений с существительными во множественном числе в анализируемом произведении выявлено не было.

Аппозитивные определения (apposi-tioattribuutit) (приложения) выражаются существительными, которые согласуются или не согласуются с определяемым словом [1, s. 159]. Если определение предшествует собственному имени и выражает звание или титул человека, то оно с ним не со-

гласуется. Например: Poliisiveneen puhe-lin alkoi kutsua. "Tààllà poliisivene 323. Huomio. Kapteni Sundblom" [2, s. 66]. «Зазвонил телефон полицейской лодки. „Полицейская лодка 323. Внимание. Капитан Сундблом"». Как титул или звание, имя собственное, данное при крещении, не согласуется с фамилией: Mat ka jatkui Jan Karlsgârdenin ulkoilmamuseoaluen vieritse [2, s. 8]. «Дорога продолжалась по территории музея под открытым небом имени Яна Карлсгардена». В тексте художественного произведения нам встретились лишь два предложения, содержащие аппозитивные определения данного типа. Если титул или звание само по себе является словосочетанием, то оно обычно не согласуется с определяемым словом: Suomen marsalkka Mannerheimille «Маршалу Финляндии Маннергейму».

Аппозитивное определение согласуется с определяемым словом, если:

1) оно выражено существительным, оканчивающимся на -иеи, которое не указывает на титул или звание человека (nuorukaiselle Kalliolle «юноше Каллио»), или определением, имеющим другое окончание, но не являющимся званием или титулом (alustajalla Johanssonilla «у докладчика Йоханссона»);

2) оно оформлено притяжательными суффиксами или ему предшествует другое определение: Tamà on suomalaisen filoso fin J. E. Salomaan teos. «Это произведение финского философа Е. Э. Са-ломаа». Pâàministerillamme Lipposella on vaikea tehtàvà. «У нашего премьерми-нистра Липпонена трудная задача»;

3) оно следует после него и выделяется с двух сторон запятыми: Kuumat kyyneleet vierivat pitkin Leenan, Mattsin àidin, poskia [2, s. 58]. «Горячие слезы текли по щекам Лены, матери Маттса». Аатип valjettua he làhtisivàt etsintôihin ja Pertti, Mattsin isa, menisi mukaan Penin kanssa [2, s. 56]. «С рассветом они отправились бы на поиски, и Пертти, отец Маттса, пошел бы с Пени вместе с ними». Таких определений выявлено примерно 1,5 %.

Атрибутивы (attributiivit) — это определения, выраженные существительными или честями речи, его заменяющими, которые не согласуются с определяемыми словами и не выступают в форме номинатива. Падежами атрибутива являются генитив, партитив и местные падежи. В эту группу также входят определения, выраженные инфинитивом и придаточным предложением [1, s. 162].

ВЕСТНИК Мордовского университета | 2011 | 1

Определения, выраженные существительным в генитиве (genetiiviattribuutti) — это наиболее распространенный вид атри-бутива, который предшествует определяемому слову. Чаще всего он выражает обладателя, но может указывать и на происхождение, производителя действия или его объект и т. д. [1, s. 162]. Генитивное определение тесно связано с определяемым словом, поэтому между ними не могут находиться другие члены предложения. В произведении нами выявлены 23 % подобных определений. Приведем примеры: Poikien vanhemmat valvoivat yön [2, s. 56]. «Родители мальчиков не спали ночь». Mikan isällä oli erinomairten lauluääni [2, s. 56]. «У отца Мики был превосходный певческий голос».

Определения, выраженные существительными в форме партитива (partitiivi-attribuutti), и элатива (elatiiviattribuutti), употребляются со словами, которые обозначают часть или количество и расположены после них. Данные определения указывают на целое, о части которого идет речь. Партитивные определения (3 %): Minä löysin suuren mättään puolukoita etsiessäni lähdettä [2, s. 51]. «Я нашел большую по- ляну брусники, когда искал выход». Miehillä oli ollut myös puolikas leipää mukanaan, mutta sen he olivat tasannet keskenään [2, s. 36]. «У мужчин с собой была также половина хлеба, но ее они поделили между собой». Элативные определения (3,3 %): "Kaske tuon koiran olla hilja", sanoi toinen miehistä [2, s. 17]. «„Прикажи собаке замолчать", — сказал один из мужчин». Niin, isä tai joku muu huumeryhmän poliiseista selvittäisi asian kyllä heti [2, s. 16]. «Да, отец или кто-либо другой из полицейских группы по борьбе с оборотом наркотиков сразу бы выяснил, в чем дело».

Определения, выраженные существи-

тельными в формах других местных падежей (paikallissij aattribuutit), следуют после определяемых слов и чаще всего употребляются с отглагольными существительными: Paras làhteà takaisin autolle ja yrittàà saada radiopuhelimella yhteys asemalle [2, s. 30]. «Лучше всего отправиться к машине и попытаться наладить связь с вокзалом по радиотелефону». Данный тип определений встретился нам только один раз.

Определения, выраженные инфинитивом (2 % в тексте) и придаточным предложением (7 %) (infinitiivi- ja sivulauseat-tribuutit), довольно распространены. Чаще всего в их роли выступают определительные придаточные предложения. Приведем примеры: Nyt ei ole aikaa jâttâà heità mihinkààn [2, s. 32]. «Сейчас нет времени оставить их куда-нибудь». Tekisi mieli piestà sinut siitá hyvasta, ettà pààstit koiran [2, s. 33]. «Хочется высечь тебя хорошенько за то, что ты отпустил собаку». Miehet olivat asettuneet oven eteenf paitsi kippari, joka nukkui majan ainoalla penkillâ [2, s. 35]. «Мужчины встали перед дверью, исключая шкипера, который спал на единственной в хижине скамейке». Nain unta, ettâ olin Mikan kanssaretkeillàjossàin [2, s. 5]. «Я видел сон, что мы с Микой были где-то в походе».

Итак, можно сделать вывод, что в произведении Т. Метсола «Приключение в Бо-марсунде» наиболее распространенными являются адъективные определения согласующиеся с главным словом (52 %), далее следуют определения, выраженные существительными в форме генитива (23 %), определения, выраженные придаточными предложениями (7 %), и адъективные определения, которые не согласуются с определяемым словом (5 %). Доля прочих типов определений в произведении не превышает 5 %.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Ikola О. Pieni nykysuomen opas / О. Ikola. - Turku : Abo Akademis tryckeri, 2000. -227 s.

2. Metsola T. Seikkailu Bomarsundissa / T. Metsola. - Saarijarvi : Ari-paino, 1980. - 69 s. Поступила 12.11.09.

«Финно-угроведение. Филологические науки*

71

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.