Научная статья на тему 'Типология вымысла волшебной литературной сказки'

Типология вымысла волшебной литературной сказки Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
853
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ / ЭВРИСТИЧЕСКИЙ И МАНИПУЛЯТИВНЫЙ ВЫМЫСЕЛ / ПЕРВИЧНЫЙ И ВТОРИЧНЫЙ (ФИКТИВНЫЙ) ВЫМЫСЕЛ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЭФФЕКТ / PRIMARY AND SECONDARY (FICTITIOUS) FICTION / FICTION / HEURISTIC AND MANIPULATIVE FICTION / ARTISTIC EFFECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клейменова Виктория Юрьевна

Рассмотрены некоторые традиционно выделяемые в филологии типы вымысла; предложена оригинальная типология вымысла, репрезентированного в тексте волшебной литературной сказки; описана специфика художественного эффекта, достигаемого в результате использования автором сказки «многослойного» вымысла.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Typology of fiction in a literary fairy tale

There are considered some traditionally sorted types of fiction in philology; suggested the original typology of fiction represented in the texts of literary fairy tales; described the specificity of fiction effect achieved as a result of authors use of multilayer fiction.

Текст научной работы на тему «Типология вымысла волшебной литературной сказки»

ПРОБЛЕМЫ ЛИТЕРАТУРЫ И ФОЛЬКЛОРА

В.Ю. КЛЕЙМЕНОВА (Санкт-Петербург)

типология вымысла волшебной литературной сказки

Рассмотрены некоторые традиционно выделяемые в филологии типы вымысла; предложена оригинальная типология вымысла, репрезентированного в тексте волшебной литературной сказки; описана специфика художественного эффекта, достигаемого в результате использования автором сказки «многослойного» вымысла.

Ключевые слова: художественный, эвристический и манипулятивный вымысел, первичный и вторичный (фиктивный) вымысел, художественный эффект.

Интердисциплинарному описанию феноменологических характеристик вымысла посвящен целый ряд исследований (Асмус 1982; Бабушкин 2001; Золотухина-Аболина 2010; Женетт 1998; Изер 1997, 2001; Ильинова 2008; Ковтун 2008; Красных 2001; Логический анализ языка. Между ложью и фантазией 2008; Риффатер 1990; Руднев 2000; Щирова 2003, 2009). Однако по-прежнему вымысел не имеет однозначного толкования и считается размытым понятием. В данной статье вымысел определяется как способ конструирования бытия, создания модели реальности, в результате чего реальность становится более доступной осмыслению. Он представляет собой устойчивую форму репрезентации информации, выбор которой детерминирован коммуникативными интенциями мыслящего субъекта. Вымысел возможен лишь в том случае, если у говорящего накоплен значительный объем знаний в определенной области человеческой деятельности.

Широкое понимание понятия «вымысел» представлено в фундаментальной монографии Е.Ю. Ильиновой. На основе интенций, приводящих к необходимости использовать прием модификации информации в речи, автор выделяет три разновидности вымысла: манипулятивный, связанный с искажением информа-

ции; эвристический, нацеленный на познание неизвестного, нового с опорой на уже познанное и вербализованное человеком, и эстетикохудожественный, обеспечивающий эстетические потребности человека в образноэмоциональном описании мира и выражения своего отношения, внутреннего состояния [2, с. 74].

Манипулятивный вымысел представляет собой скрытый, замаскированный вымысел и является онтологической основой лжи. Этот тип вымысла продуцируется при наличии у говорящего таких прагматических интенций, как стремление ввести в заблуждение, спровоцировать действия, необходимые говорящему, и т.д. Манипуляция общественным сознанием в современной информационной культуре позволяет говорить о том, что практическая валидность высказывания далеко не всегда обусловлена отсутствием в нем вымысла. Общеизвестен тезис о том, что успех сообщения, особенно переданного средствами массовой информации, зависит не столько от соответствия содержащейся в нем информации действительности, сколько от его убедительности. Сообщение не должно нарушать основные принципы логического мышления - закон тождества, непротиворечия, исключенного третьего, достаточного основания [4]. Этот тип вымысла неконвенционален и, следовательно, не может рассматриваться как проявление творчества в строгом смысле слова, это скорее неправдоподобное описание в манипу-лятивной функции.

Эвристический вымысел основан на «способности человека обозначать словом даже такие феномены, которые он не может познать до конца» [2, с. 106], и позволяет человеку конструировать различные варианты возможных отношений бытия. Этот индуктивный способ постижения мира дает возможность творческому сознанию элиминировать лакуны в системе знаний об окружающем мире. Верификация вымышленных сущностей осуществляется в ходе практической или исследовательской деятельности и может привести к изменению их онтологии - некоторые вымышленные сущности становятся частью реальности.

© Клейменова В.Ю., 2012

Художественный вымысел «используется для ментального “конструирования” возможных вариантов бытия человека (воображаемых миров), представления того, что и как могло бы быть с учетом момента реального бытия, а также выражения собственного мнения по поводу аксиологичексой ценности подобного развития событий» [2, с. 111]. В художественном тексте вымышленная ситуация представлена как структурированный аналог реального мира, осмысляется как эстетический феномен и содержит элементы авторской оценки. Художественный вымысел - это образная форма познания мира на основе субъективной авторской модели реальности, он выполняет эстетическую функцию.

Более узкая трактовка вымысла была предложена В. Шмидом (в его терминологии фикции), по мнению которого фикция есть выдумка, сконструированная автором и не содержащая намерение обмануть читателя, это мыслительная модель, изображающая возможные, а не существовавшие в действительности происшествия, это конструкция возможной действительности [5, с. 19, 22]. Сравнивая трактовку понятия «вымысел», изложенную в работе В. шмида, и типологию вымысла, предложенную Е.Ю. Ильиновой, следует отметить, что вымысел, по В. шмиду, сводится к вымыслу художественному. В соответствии с его определением вне сферы вымысла оказались ложь (манипулятивный вымысел в терминах Е.Ю. Ильиновой) и абстрактные образования терминологического характера (эвристический вымысел в терминах Е.Ю. Ильиновой).

Мы выдвигаем тезис о многослойности вымысла в процессе литературной коммуникации. Литературная коммуникация, т.е. общение посредством художественного текста, рассматривается в современной филологии как единство двух компонентов: «реальной коммуникации», осуществляемой в системе «автор - читатель», и «фиктивной (изображенной) коммуникации», осуществляемой в системе «персонаж - персонаж» [1, с. 272].

Репрезентированная в тексте вымышленная действительность, рассматриваемая в пределах коммуникативной системы «автор -читатель», есть результат авторского художественного вымысла, который мы называем первичным. В то же время в изображенных коммуникативных ситуациях в пределах коммуникативной системы «персонаж - персонаж» читатель обнаруживает высказывания, которые представляют собой результат вымысла (художественного, манипулятивно-

го и эвристического), вложенного автором в уста персонажей. Этот тип вымысла мы будем в дальнейшем именовать вторичным (фиктивным) художественным / манипулятивным / эвристическим вымыслом.

В качестве примеров фиктивного художественного вымысла можно привести песни, которые исполняют персонажи:

Onward, ever striving onward, Where sky and water meet, Proudly on our brooms we fly Where the waves grow sweet, Straight and true above the Doubt not, Reepicheep, treetops, To find all you seek, there is

Shadows on the moonlit sky the utter east [8, с. 433],

[6, с. 19];

или сказки, которые они читают: There were once three brothers who were travelling along a lonely, winding road at twilight - <...> In time, the brothers reached a river too deep to wade through and too dangerous to swim across . [10, с. 449 - 450].

Использование в тексте фиктивного мани-пулятивного вымысла обусловлено коммуникативными намерениями персонажей: стремлением обмануть собеседника (Damn you, Shutter, you careless old fool! Look what you’ve done!” Lyra could see, just. Her uncle had managed to knock the decanter of Tokay off the table, and made it look as if the Porter had done it. The old man put the box down carefully and began to apologize [9, с. 15]) или добиться от него определенных действий, предоставив недостоверную информацию (Also I said to him, ’O my father and O delight of my eyes, give me your license and permission to go with one of my maidens alone for three days into the woods to do secret sacrifices to Zardeenah, Lady of the Night and of Maidens, as is proper and customary for damsels when they must bid farewell to the service of Zardeenah and prepare themselves for marriage.’ ... As soon as the household of my father had committed themselves to sleep I arose and put on an armour of my brother ... I directed my course not to the woods where my father supposed that I would go but north and east to Tash-baan [8,с. 223]).

Для персонажей фиктивный эвристический вымысел есть орудие познания и моделирования вымышленной реальности, в которой они существуют. Например, magnetic pole, celestial observations, elementary particles that don’t interact in any way with others [9], Deplorable World, new constellations [8], система заклинаний в сказках о Гарри Поттере.

Онтологический статус первичного и вторичного (фиктивного) вымысла идентичен,

т.к. и тот и другой представляют собой результат деятельности творческого сознания автора. Их делимитация осуществляется на основе соотнесенности с компонентом литературной коммуникации (реальная vs фиктивная).

В исследовании Е.Н. Ковтун описаны художественные эффекты, достигаемые благодаря использованию вымысла в художественной литературе: эффект необычности, стимулирующий творческое начало читателя, делая его участником создания модели реальности; эффект аккумуляции смысла изображаемого, позволяющий увидеть суть феноменов окружающего мира и сформировать художественную перспективу; эффект реализации абстракций, дающий возможность представлять сложнейшие философские проблемы в конкретном художественном облике; эффект ретроспекции, обеспечивающий соотнесение изображаемого с вечными, архе-типическими образами и представлениями [3, с. 56 -57]. Мы полагаем, что художественный эффект как явление многоплановое и складывающееся из совокупности вышеуказанных компонентов достигается за счет использования как первичного, так и вторичного (фиктивного) вымысла. Рассмотрение эпизодов из произведений К.С. Льюиса и Дж. Мерфи позволяет проследить реализацию данного тезиса в конкретном текстотипе - в волшебной литературной сказке.

Персонажи сказки К.С. Льюиса «Конь и его мальчик», входящей в цикл «Хроники Нарнии», наблюдают за битвой, в которой участвуют их друзья и враги. Эффект необычности достигается за счет использования фантастического средства передачи информации - волшебного бассейна. For it was in this pool that the Hermit looked when he wanted to know what was going on in the world outside the green walls of his hermitage. There, as in a mirror, he could see, at certain times, what was going on in the streets of cities far further south . They could see it was a magic pool: instead of reflecting the tree and the sky it revealed cloudy and coloured shapes moving, in its depths [8, с. 292]. Фантастичность объекта создается благодаря перечислению его необычных свойств, а также использованию прямого наименования - a magic pool. В непосредственном описании битвы используется устаревшая лексика, входящая в тематическое поле «военные действия»: chain-shirt, sword, shield, chain-mail, hauberk, arrow, bow, spear, battering ram, to batter the gate. Синтаксическое оформление высказывания (параллельные конструкции, ана-

форические повторы, неполные предложения) обеспечивает динамизм повествования, создает эффект присутствия: And now a gallop. The ground between the two armies grew less every moment. Faster, faster. All swords out now, all shields up to the nose, all prayers said, all teeth clenched (Там же). Лексические и синтаксические средства способствуют аккумуляции смыслов и визуализации события сообщения. Эстетически привлекательное оформление высказывания облегчает достижение эффекта реализации абстракции, т.е. соотнесения с аксиологической парадигмой социума, в соответствии с которой решительному осуждению подвергаются такие явления, как рабство (But one of the worst results of being a slave and being forced to do things is that when there is no one to force you any more you find you have almost lost the power of forcing yourself (Там же, с. 268)) и предательство (But by attacking our castle of Anvard in time of peace without a defiance sent, you have proved yourself no knight, but a traitor, and one rather to be whipped by the hangman than to be suffered to cross swords with any person of honour (Там же, с. 295)). Оценочный компонент высказывания может быть выражен эксплицитно, как в первом случае (one of the worst results), или имплицитно, как во втором примере, когда автор обращается к традиционным для данной культуры представлениям (эффект ретроспекции) - предатель недостоин принять почетную смерть как воин, его ждет веревка палача.

События, описанные в сказке Дж. Мерфи «Самая плохая ведьма спасает ситуацию», основаны на старинном веровании о том, что сила волшебника заключена в его волосах (эффект ретроспекции). Именно эта находящаяся в подсознании информация заставляет Милдред Хаббл, ученицу Академии Ведьм, приложить максимум усилий для того, чтобы отрастить отрезанные одноклассницей волосы. Для достижения цели используется волшебное зелье (regrowth potion), благодаря которому волосы растут не просто быстро, а стремительно (the hair was growing in a terrifyingly unstoppable way). Гиперболизация (Some of it was coiling under the bed, more was cascading out of the window and the rest poured out through the open door into the corridor, twirling around people’s ankles like a speeded-up film of ivy invading a ruin [7, с. 64]) усиливает эффект необычности. Для передачи сути феноменов изображаемого мира (аккумуляции смыла) автор устанавливает параллели с объектами реального мира, в котором живет читатель (purple liquid

which bubbled and frothed at the top like а fizzing drink), а также формирует у читателя эмпатию по отношению к персонажу, поведение которого описано с помощью эмоционально окрашенной лексики (witter, scream, horrible, meekly). Реализация сложных аксиологических абстракций осуществляется имплицитно: через описание негативных последствий неумения «просчитать» последствия своих поступков (No one has paused to think how you could stop the hair if it started growing, and there it was, twisting and tumbling all around the room [7, c. 64]) или необходимости поддержания дисциплины (It only took five minutes of slipping standards and everyone seemed to have forgotten how to behave (Там же, с. 57)).

Использование как первичного, так и вторичного (фиктивного) вымысла в волшебной литературной сказке обеспечивает достижение художественного эффекта в совокупности следующих компонентов: элемент необычности, эффект аккумуляции смыслов, эффект реализации абстракций и эффект ретроспекции. Текст передает эстетически оформленную культурно значимую информацию о социально-приемлемых моделях поведения, следование которым определяет культурную компетентность индивида и его социальную адекватность. Вербальное оформление максимально соответствует, с одной стороны, индивидуальным предпочтениям автора, а с другой -психологическим особенностям читателя, обусловленным его возрастом.

литература

1. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность : сб. ст. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.

2. Ильинова Е.Ю. Вымысел в языковом сознании и тексте : моногр. Волгоград : Волгогр. науч. изд-во, 2008.

3. Ковтун Е.Н. Художественный вымысел в литературе ХХ века : учеб. пособие. М. : Высш. шк., 2008.

4. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: курс лекций. Ростов н/Д. : Изд-во Рост. унта, 1994.

5. Шмид В. Нарратология. М. : Яз. слав. культуры, 2003.

6. Murphy J. The Worst Witch. Penguin Books. London, 2001.

7. Murphy J. The Worst Witch Saves the Day. Penguin Books. London, 2006.

8. Lewis C.S. The Chronicles of Narnia. Harper-Collins Publishers, 2008.

9. Pullman, Ph. Northern Lights. Scholastic Children’s Books. London, 2007.

10. Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hollows. Bloomsbury. London, 2007.

Typology of fiction in a literary fairy tale

There are considered some traditionally sorted types of fiction in philology; suggested the original typology offiction represented in the texts of literary fairy tales; described the specificity of fiction effect achieved as a result of author’s use of "multilayer” fiction.

Key words: fiction, heuristic and manipulative fiction, primary and secondary (fictitious) fiction, artistic effect.

с.ю. Сафонова

(Москва)

образ следователя как новый тип сыщика в романе ф.м. достоЕвского «преступление и наказание»

Раскрыты особенности новаторства в построении сюжета на основе детектива в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Основное внимание сосредоточено на образе следователя как новом типе сыщика, выходящем за рамки отработанной схемы детективного романа.

Ключевые слова: детективный жанр, формирование детектива, образ следователя, сюжетная интрига, законы детективного жанра, новаторство в построении сюжета.

Роман Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» - одно из тех произведений мировой литературы, которые стали образцами для создания романов ХХ в. Многие зарубежные писатели XX - XXI вв. признавали воздействие, которое оказал русский писатель на их собственное творчество и на литературный процесс в целом. Э. Берджесс писал в предисловии к роману «Заводной апельсин»: «Алекса, антигероя “Заводного апельсина”, я задумывал как некоего нового Раскольникова <...> Русский роман <...>

© Сафонова С.Ю., 2012

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.