Научная статья на тему 'Типология именных образований в спортивном дискурсе'

Типология именных образований в спортивном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
483
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ / ТЕРМИН / НОМЕН / ПРАГМОНИМ / ПРОЗВИЩЕ / ЭПОНИМ / ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ИМЯ / СПОРТИВНЫЙ ДИСКУРС / PROPER NAME / TERM / NOMENCLATURE UNIT / PRAGMONYM / NICKNAME / EPONYM / PRECEDENT NAME / SPORT DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бобырева Наталья Николаевна

В статье раскрывается роль имени собственного в номинации лиц, объектов и явлений спортивной сферы. Описываются типы именных образований в зависимости от референта и источника номинации. Материал исследования составляют единицы русского и английского вариантов спортивного дискурса, образованные от имен собственных, а также иллюстрирующие их контексты из специальной литературы о спорте. Имя собственное наделено способностью участвовать в образовании разного рода единиц, применяющихся в специальной коммуникации: терминов, номенов, прагмонимов, профессионализмов, авторских неологизмов, прозвищ, а также выступать прецедентными именами, выполняя свою основную функцию функцию номинации лица, объекта или явления. Результаты работы вносят вклад в развитие теории номинации, могут быть применены в практике составления специальных словарей, а также в преподавании спецкурсов по терминоведению, социолингвистике, переводу профессионально ориентированных текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Typology of items derived from proper names in the sport discourse

The article reveals the role of the proper name in the nomination of people, objects and phenomena in sports. The types of items derived from proper names are described, the referent and the source of nomination being taken into account. The material includes the units of the Russian and English variants of the sport discourse, which are derived from proper names, and also the fragments of special texts on sports. The proper name demonstrates its potential to participate in the formation of different language items used in special communication: terms, nomenclature units, pragmonyms, professional jargonisms, nicknames, original neologisms, and also to become precedent names, performing their main function the function of naming people, objects and phenomena. The results of the research contribute to the development of the nomination theory and may be used in the practice of special dictionaries compiling, as well as in the academic practice of teaching courses of terminological studies, sociolinguistics, and translation of texts for special purposes.

Текст научной работы на тему «Типология именных образований в спортивном дискурсе»

УДК 81'373

Н. Н. Бобырева

Типология именных образований в спортивном дискурсе

В статье раскрывается роль имени собственного в номинации лиц, объектов и явлений спортивной сферы. Описываются типы именных образований в зависимости от референта и источника номинации. Материал исследования составляют единицы русского и английского вариантов спортивного дискурса, образованные от имен собственных, а также иллюстрирующие их контексты из специальной литературы о спорте. Имя собственное наделено способностью участвовать в образовании разного рода единиц, применяющихся в специальной коммуникации: терминов, номенов, прагмонимов, профессионализмов, авторских неологизмов, прозвищ, - а также выступать прецедентными именами, выполняя свою основную функцию -функцию номинации лица, объекта или явления. Результаты работы вносят вклад в развитие теории номинации, могут быть применены в практике составления специальных словарей, а также в преподавании спецкурсов по терминоведению, социолингвистике, переводу профессионально ориентированных текстов.

The article reveals the role of the proper name in the nomination of people, objects and phenomena in sports. The types of items derived from proper names are described, the referent and the source of nomination being taken into account. The material includes the units of the Russian and English variants of the sport discourse, which are derived from proper names, and also the fragments of special texts on sports. The proper name demonstrates its potential to participate in the formation of different language items used in special communication: terms, nomenclature units, pragmonyms, professional jargonisms, nicknames, original neologisms, and also to become precedent names, performing their main function - the function of naming people, objects and phenomena. The results of the research contribute to the development of the nomination theory and may be used in the practice of special dictionaries compiling, as well as in the academic practice of teaching courses of terminological studies, sociolinguistics, and translation of texts for special purposes.

Ключевые слова: имя собственное, термин, номен, прагмоним, прозвище, эпоним, прецедентное имя, спортивный дискурс.

Keywords: proper name, term, nomenclature unit, pragmonym, nickname, eponym, precedent name, sport discourse.

В устных и письменных текстах спортивной тематики регулярно появляются и исчезают специальные именные образования, представляющие собой единицы различного лексического статуса. Имена собственные составляют неотъемлемую часть профессиональной лексики данной сферы коммуникации. Общеизвестно, что центральной единицей языка для специальных целей выступает термин. Однако изучение имени собственного и его роли в текстах спортивной тематики выводит наше исследование далеко за рамки терминологии. Следовательно, рассмотрению также подлежат номенклатурные обозначения, фирменные наименования, профессионализмы, прозвища спортсменов, прецедентные имена, а также окказиональные авторские образования журналистов и комментаторов. Все перечисленные виды лексических единиц выражают понятия, знакомые лишь вовлеченным лицам, и функционирующие в рамках коммуникации рассматриваемой сферы. Поэтому, с нашей точки зрения, их можно признать равноправными элементами спортивного дискурса.

Материал данного исследования составляют единицы особого рода - имена собственные, спецификой которых является область их применения, а именно - спортивный дискурс. На сегодняшний день этот материал не введен в научный оборот в полном объеме, не получил широкого освещения, хотя существует очевидная необходимость его многоаспектного анализа с целью классификации и структурно-системной организации. В рамках изучения данной проблемы были опубликованы несколько работ ученых-языковедов. В статье А. А. Елистратова рассматриваются именные нетерминологические наименования с целью установления их лексико-семантических особенностей и определения лексического статуса [1]. Статья Л. А. Комлевой посвящена выявлению и анализу сфер-источников прецедентных имен, встречающихся в спортивном дискурсе [2]. В работе В. А. Лазарева, М. В. Ласковой также рассмотрена проблема прецедентности на материале спортивного дискурса в рамках лингвокультурологического подхода [3]. В фокусе публикации О. Д. Вишняковой, В. А. Александровой находится проблема изучения спортивных прозвищ, образующих один из наиболее широко представленных ономасиологических пластов в области языковой номинации [4]. Целью настоящей статьи является раскрытие функций собственных имен в

© Бобырева Н. Н., 2017 64

языке спорта, выявление их потенциала участвовать в номинации лиц, артефактов, соревнований, мест соревнований и других реалий спортивной жизни.

Итак, ядром специальной лексики выступает терминологический пласт. Термины, образованные от имен собственных, т. е. термины-эпонимы, не в полном объеме, но включены в терминологические словари [5] и находят свое употребление в текстовых материалах, посвященных спортивной тематике. Приведем пример из текста Правил судейства по мужской спортивной гимнастике: Nakayama elements must pass through a complete hanging scale rearways... Накаяма должна проходить через законченный гориз. вис сзади... [6]. Применение терминов-эпонимов в текстах, целевыми читателями которых являются профессионалы, а также фиксация в специальных лексикографических источниках говорит о четкости дефиниции, невозможности двоякой трактовки.

Экстенсионал терминов-эпонимов покрывает следующие тематические сферы:

а) физическое действие, элемент, упражнение: тройной аксель - triple Axel (прыжок в фигурном катании); Петля Мухиной - Mukhina flip (элемент спортивной гимнастики); Паненка, удар в стиле Паненки - Panenka (penalty kick) (способ исполнения футбольного пенальти);

б) интеллектуальное действие в шахматах или шашках: гамбит Геринга - Goering gambit; контргамбит Фалькбеера - Falkbeer Countergambit;

в) правило, основанное на прецеденте, или уникальный факт, имевший место в истории спорта: правило Босмана - Bosman ruling, доклад Макларена - McLaren Report;

г) оборудование, спортивный инвентарь: скамья Скотта - Scott bench; машина Смита -Smith machine.

Более того, в научный спортивный дискурс проникают и эпонимические термины, принадлежащие другим тематическим сферам. В качестве примера приведем предложение из статьи по физиологии спорта, опубликованной в научно-теоретическом журнале «Наука и спорт: современные тенденции»: Анализ описанных особенностей еще раз подтверждает тот факт, что вследствие участия меньшего объема мышц и меньшего ОЦК при выполнении ВЭМ теста менее выражен эффект Старлинга, что выражается в выполнении работы указанной мощности при более высоких цифрах ЧСС (следовательно, при меньших значениях ударного объема) [7]. Иллюстрируемая единица является термином физиологии, и ее использование в спортивном дискурсе объясняется тесной междисциплинарной связью этой области знаний со спортом.

Изучение роли имен собственных в спортивном дискурсе также выявило единичные случаи использования эпонимических единиц других сфер в наименовании специальных понятий в спорте. Например, термин рентген - X-ray (attack) в шахматах применяется в значении действие дальнобойной фигуры на неприятельскую фигуру или пешку, а также на какое-либо поле через др. фигуру (фигуры) противника [8]. Похожим случаем является наименование фигуры Эйфель / Эйфелева башня в синхронном плавании. Данные термины образованы семантически, посредством метафо-ризации значения слова по модели «имя собственное ^ понятие, связанное с эпонимом (человеком, давшим имя понятию) ^ спортивный термин (метафорически образованный)».

Вторым типом именных единиц, составляющих кодифицированную часть спортивной лексики, являются номенклатурные единицы. Вопрос о разграничении терминов и номенов остается открытым в науке о языке, однако в рамках настоящего исследования мы основываемся в их разделении на различии их доминирующих функций. Согласно С. В. Гриневу, термин выражает понятие, а номен является названием отдельного конкретного предмета, при этом основной функцией термина выступает сигнификативная, основной функцией номена - номинативная [9]. Принимая во внимание выдвинутое автором положение, к номенам относим следующие наименования:

а) названия соревнований и разыгрываемых призов: Кубок Хопмана-Hopman Cup в теннисе; Кубок Гагарина - Gagarin Cup в хоккее;

б) названия мест соревнований (стадионов и других спортивных объектов): наименование Maria Lenk Aquatics Center - Водный центр имени Марии Ленк в Рио-де-Жанейро образовано от имени первой женщины-латиноамериканки, принявшей участие в Олимпийских играх; футбольный стадион Sammy Ofer Stadium - Самми Офер в городе Хайфа назван в честь израильского бизнесмена, магната и мецената, пожертвовавшего средства на строительство стадиона.

в) названия команд и клубов: Ботев - футбольный клуб из Пловдива, названный в честь болгарского поэта, революционера и национального героя Христо Ботева; Боливар - футбольный клуб, получивший имя лидера освободительного движения американских стран против Испании Симона Боливара.

Третье звено кодифицированной спортивной лексики представлено прагмонимами, под которыми мы понимаем «словесные товарные знаки (СТЗ), которые обозначают серийные, фирменные товары, изделия, сорта растений, марки машин и т. п.» [10]. Например, название кроссовок DONIC Waldner Flex II имеет в своей структуре фамилию игрока в настольный теннис

65

Яна-Уве Вальднера; название ракетки Christoph Legout 1700 образовано от имени игрока Кри-стофа Легу и цифрового знака. С нашей точки зрения, использование антропонима в образовании прагмонима является интересным коммерческим ходом, поскольку вызывает у потенциального покупателя четкую ассоциацию с успешным спортсменом, возможно, его кумиром.

В ходе изучения роли имени собственного в языке спорта считаем возможным кратко упомянуть и о названиях географических объектов, которые послужили источником образования терминов. Например, наименование командной игры rugby - регби образовано от названия города Rugby - Рагби (Регби), в школе которого зародилась эта игра. Также зафиксирован пример использования названия вида спорта при образовании топонима: название спортивной игры lacrosse - лакросс дало имя городу La Crosse - Ла-Кросс, расположенному в штате Висконсин, США. Фамилии спортсменов также стали основой для номинации некоторых географических объектов. Яркими примерами данного явления выступают фамилии альпинистов. Например: В честь Евгения Абалакова были названы пик на Памире, горные вершины на Тянь-Шане, есть Аба-лаковская щель на Коммунаре, Абалаковский цирк на Такмаке [11]. Проиллюстрированные примеры подчеркивают связь антропонимики с топонимикой в вопросе вторичной номинации.

Некодифицированный слой изучаемой специальной лексики представлен, в первую очередь, жаргонизмами, относящимися к данной тематике и зафиксированными в словарях стилистически сниженной лексики [12]. Изучение языковых единиц подобного рода, т. е. арго, жаргонов и некодифицированных форм профессиональных подъязыков, делает интенсивным развитие такой отрасли лингвистики, как социолектология [13]. Поэтому для наиболее полного раскрытия роли имени собственного в речи людей, имеющих отношение к спорту, считаем актуальным рассмотрение именной экспрессивной лексики преимущественно разговорного употребления. Например, абалак - рюкзак, сконструированный В. А. Абалаковым, известным альпинистом; арнольд - мощный человек (по имени А. Шварценеггера, американского киноактера); рэм-бо - учитель физкультуры (по имени киногероя-супермена, роль которого исполнил С. Сталлоне) [14]. Краткость формы, эмотивность и применение преимущественно в устном общении позволяют классифицировать эти единицы как сниженную специальную лексику.

К разряду некодифицированной спортивной лексики также отнесем прозвища (клички) спортсменов. Вслед за О. Д. Вишняковой и В. А. Александровой под антропонимическим прозвищем понимаем «дополнительное имя, данное человеку в соответствии с определенными характеристиками, в основном уточняющими специфику восприятия его образа окружающими» [15]. Прозвища могут быть образованы от фамилии: Мунтян - Муня, Коньков - Конек; Милевский -Миля [16]. Прозвища также могут быть мотивированы другими факторами. Например, Дэвид Бекхэм получил ироничное прозвище Spice Boy - спайс бой после того как женился на Виктории Адамс, бывшей участнице группы Spice Girls; Райан Гиггз получил прозвище Welsh Wizard -Валлийский Колдун, поскольку свой источник долголетия Райан явно черпает из магической среды [17]. Изучение прозвищ сопряжено и с изучением прецедентных имен, поскольку нередко одного спортсмена сравнивают с другим, как правило, всемирно известным, достигшим высочайших результатов. Например, прозвище Георге Хаджи апеллирует к другому великому футболисту - Диего Армандо Марадоне: За великолепную технику, скорость и талант диспетчера и го-леадора в эти годы Георге Хаджи получил лестное прозвище «Карпатского Марадоны» [18].

Изучение применения прецедентных имен в спортивном дискурсе обусловливает необходимость признать их отдельным неотъемлемым слоем ономастического наполнения данного институционального дискурса. Рассмотрим предложение: Безусловно, Мири Гесснер - это даже не новая Магдалена Нойнер, это первая и единственная Мири Гесснер [19]. Обращаясь к прецедентному имени одной из самых титулованных спортсменок в истории биатлона Магдалены Нойнер, автор характеризует другую немецкую биатлонистку Мири Гесснер, на которую возлагались большие надежды. В данном примере имя Нойнер соотносится с образом молодой спортсменки, наделенной феноменальным талантом, скоростными качествами и добившейся высочайших результатов.

Следующий пример взят из описания генетического теста, выявляющего предрасположенность ребенка к разным видам спорта: Amby Lab will help you to see whether your child is a new Bj0rndalen, Usain Bolt or Michael Phelps [20]. Имена Уле-Эйнара Бьерндалена, Усэйна Болта и Майкла Фелпса выбраны для рекламы этого теста как имена самых ярких и титулованных современных представителей биатлона, легкой атлетики и плавания соответственно.

В спортивный дискурс проникают и прецедентные имена представителей других сфер, а также героев художественных произведений. Например: За эти полвека на нее организовалось 27экспедиций, не считая трех попыток «одиночек» - горных «Дон-Кихотов» - попыток, по своему

характеру авантюристичных, заранее обреченных на провал [21]. В приведенном примере образ Дон-Кихота, выбранный автором, символизирует бессмысленность и безрассудство.

Имена спортсменов также служат источником неологизмов, которые применяются комментаторами и журналистами для того, чтобы сделать речь яркой и запоминающейся либо привлечь внимание и заинтересовать. Одной из самых новых словесных находок комментатора Дмитрия Губерниева, известного своими речевыми изысками, является слово зафуркадье, относящееся ко всем, кого опережает лидер текущего биатлонного сезона Мартен Фуркад: А здесь мы видим волшебное зафуркадье [22]. Слово было моментально подхвачено болельщиками на форумах: Меня сегодня «зафуркадье» позабавило [23]. Распространение этого авторского неологизма связано как с популяризацией биатлона, так и с признанием зрителями комментаторского таланта Дмитрия Губерниева, его уникальной манеры вести репортаж.

Насыщенность спортивной жизни постоянно дает возможность прессе проявить свой лин-гвокреативный потенциал. Западная пресса преобразовала фамилию советского фехтовальщика Бориса Онищенко в Disonischenko (имея в виду слово dishonest) из-за того, что в ходе осмотра его шпаги на XXI Олимпиаде 1976 г. в Монреале был найден дефект в виде непонятных проводков у основания рукоятки, что могло стать причиной нечестных результатов соревнований [24].

Еще одним именем собственным, вдохновляющим журналистов, но уже вызывающим совсем другие ассоциации, является фамилия прославленного тренера по художественной гимнастике И. А. Винер-Усмановой. Например, Winner Takes it All - заголовок небольшой статьи, в которой говорится о стабильных успехах российской художественной гимнастики и легендарном тренере, благодаря которому они достигаются [25]. Здесь наблюдаем явную игру слов: созвучие фамилии и английского слова winner победитель. Заголовок русскоязычной статьи Винер -значит «победитель» является еще одним примером, иллюстрирующим эту фонетическую ассоциацию [26].

Как журналисты, так и блогеры часто пользуются первой (одинаковой) буквой фамилий двух и более спортсменов в заголовках. Например, Шипулин и Шемп. Противостояние двух «Ш» [27]; Художественная гимнастика: Магия трех «К» - Кабаева, Канаева, Кудрявцева! [28].

К этому лексико-семантическому приему часто обращаются для создания эффекта и поддержания интереса читателя.

Таким образом, имена собственные дают обширные возможности обогащения спортивного дискурса. Термины выражают строго профессиональные понятия и без пояснений и контекстов понятны только специалистам. Номены - единицы универсального пользования, хорошо знакомые многим любителям спорта, поскольку обозначают общеизвестные явления, но так или иначе связанные со спортом. Фирменные обозначения (прагмонимы) вызывают интерес и ассоциации со спортсменом, будучи элементом рекламного текста. Жаргонизмы и прозвища имеют коннотации и содержат некий «код», делающий лиц, их применяющих, членами определенного сообщества. Имена собственные известных личностей служат источником уникальных авторских слов и словосочетаний. В спортивном дискурсе авторы часто апеллируют к прецедентным именам, которыми так богата история спорта. В тексты спортивной тематики часто проникает ономастика других сфер, как правило, эпонимические термины. В свою очередь, имена спортсменов служат средством образования, например, топонимов, а прецедентные имена могут применяться без изменения значения в любом контексте. Данное обстоятельство говорит об открытости спортивного дискурса, а также о безграничных возможностях имени собственного создавать ассоциации, быть украшением речи, выполняя свою главную функцию - функцию номинации.

Ономастическая лексика в спортивном дискурсе

Кодифицированный пласт Некодифицированный пласт

1. Термины других сфер спортивные 1. Жаргонизмы

2. Номены образованные от имен спортсменов и тренеров 2. Прозвища производные от имен собственных

образованные от имен других известных личностей образованные от других средств языка

3. Прагмонимы 3. Окказиональные авторские употребления

4. Прецедентные имена спортсменов других известных личностей, вымышленных героев

Примечания

1. Елистратов А. А. Именная нетерминологическая лексика спорта // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 34 (172). Филология. Искусствоведение. Вып. 36. С. 26-32.

2. Комлева Л. А. Функционирование прецедентных имен в спортивном дискурсе (на материале спортивных автобиографий и мемуаров) // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 34 (172). Филология. Искусствоведение. Вып. 36. С. 61-66.

3. Лазарев В. А., Ласкова М. В. Особенности интерпретации лингвокультурного фона прецедентных феноменов в спортивном дискурсе // Вестник Тамбовского государственного технического университета. 2014. Т. 20. № 4. С. 846-852.

4. Вишнякова О. Д., Александрова В. А. Прозвищное наименование как процесс взаимодействия лингвистической семиотики и семиотической концептологии // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Сер. «Гуманитарные науки». 2015. Т. 28. № 24 (221). С. 51-60.

5. Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов: ок. 9500 терминов / сост. Ф. П. Суслов, Д. А. Тышлер. М.: СпортАкадемПресс, 2001. 480 с.; Сабиров Ю. А. Русско-английский словарь гимнастических терминов. М.: Рус. яз., 1988. 176 с.; Англо-русский, русско-английский словарь спортивных терминов / сост. М. А. Котова. М.: Сов. спорт, 2012. 232 с.; Русско-англо-латышско-немецкий спортивный словарь / под ред. У. Швинкса. Рига: Латв. акад. спорт. педагогики, 2010. 999 с.

6. 2013-2016 Правила судейства Men's Artistic Gymnastics. URL: http://www.fig-gymnastics.com/ public-dir/ rules/files/mag/MAG%20CoP%202013-2016%20(GER%20ENG%20RUS)%20Feb%202013.pdf (дата обращения: 25.02.2017).

7. Павлов В. И., Линде Е. В., Орджоникидзе З. Г., Николаев В. В., Деев В. В. Сравнительный анализ нагрузочного тестирования на различных видах эргометров // Наука и спорт: современные тенденции. 2013. № 1. Т. 1. С. 108.

8. Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов... C. 333.

9. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2008. С. 38.

10. Исакова А. А. Прагмонимы современного русского языка как составляющая рекламного дискурса: лингво-когнитивная, семантическая, структурно-прагматическая характеристика: автореф. дис. . д-ра фи-лол. наук. Челябинск, 2012. C. 16.

11. Climbing.ru: 106 лет со дня рождения выдающегося альпиниста, впервые поднявшегося на самую высокую точку СССР. URL: http://www.climbing.ru/forum/all/topic_820/ (дата обращения: 27.02.2017).

12. Исмаева Ф. Х. Словарь профессионального спортивного языка. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006. 108 с.; Максимов Б. Б. Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска. Около 31 000 слов и устойчивых словосочетаний / подготовка рукописи к изданию и вступ. Ст. С. Г. Шулежковой. Магнитогорск: МаГУ, 2002. 506 с.; Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга: свыше 12 000 слов и выражений, арго, кинемалогос, жаргоны / науч. ред. Н. Троепольская. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. 672 с.

13. Солнышкина М. И., Зиганшина Ч. Р., Гараева Л. М. Социолектология: современное состояние и проблемы / / Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2: Языкознание. 2014. № 4. С. 125-134.

14. Максимов Б. Б. Указ. соч.

15. Вишнякова О. Д., Александрова В. А. Прозвищное наименование как процесс взаимодействия лингвистической семиотики и семиотической концептологии // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Сер. «Гуманитарные науки». 2015. Т. 28. № 24 (221). С. 54.

16. Dynamomania: Алиева называли Шляпой, Шеву - Копилкой. Прозвища спортсменов. URL: http://www.dynamomania.com/news/74350-alieva-nazyivali-shlyapoy-shevu-kopilkoy-prozvischa-sportsmenov (дата обращения: 25.02.2017).

17. Soccerphile: Players' Nicknames. URL: http://www.soccerphile.com/soccerphile/news/nicknames2.html (дата обращения: 25.02.2017); Nibler.ru: 30 самых забавных прозвищ футболистов. URL: http://nibler.ru/15213-30-samyh-zabavnyh-prozvisch-futbolistov.html (дата обращения: 25.02.2017).

18. 100 великих футболистов: Георге Хаджи. URL: http://football-gool.narod.ru/87.html (дата обращения: 26.02.2017).

19. Sport.ru: Анонс олимпийского сезона. Часть четвертая. URL: http://www.sport.ru/winter/Anons_ olimpiyskogo_sezona_CHast_chetvertaya/article239314/ (дата обращения: 25.02.2017).

20. Amby Lab. Talents & Sport. URL: http://ambylab.com/talents/ (дата обращения: 25.02.2017).

21. Рототаев П. С. Покоренные гиганты. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Лань, 1975. С. 249-250.

22. Sports.ru: Перлы Губерниева. URL: https://www.sports.ru/tribuna/blogs/perlygubernieva/1124211. html (дата обращения: 25.02.2017).

23. Onliner: Биатлон. Обсуждение. URL: http://forum.onliner.by/viewtopic.php?t=76815&start=29420 (дата обращения: 24.02.2017).

24. Lifejournal: Величайший обманщик в истории спорта. URL: http://oadam.livejournal.com/ 375294.html (дата обращения: 24.02.2017).

25. Winner Takes it All. URL: https://rtd.rt.com/films/winner-takes-it-all/ (дата обращения: 23.02.2017).

26. Профиль: Винер - значит «победитель». URL: http://www.profile.ru/obshchestvo/sport/item/ 71563-viner-%E2%80%94-znachit-%C2%ABpobeditel%C2%BB-71563 (дата обращения: 25.02.2017).

27. Большой вопрос.™ 24.01.2016. Кто победил на КМ по биатлону в мужской эстафете в Антхольце?

URL:

http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1885174-24012016-kto-pobedil-na-km-po-biatlonu-v-muzhskoj-estafete -v-antholce.html (дата обращения: 26.02.2017).

28. MKRU: Художественная гимнастика: Магия трех «К» - Кабаева, Канаева, Кудрявцева! URL: http://www.mk.ru/sport/2015/09/15/khudozhestvennaya-gimnastika-magiya-trekh-k-kabaeva-kanaeva-kudryav ceva.html (дата обращения: 23.02.2017).

Notes

1. Elistratov A. A. Imennaya neterminologicheskaya leksika sporta [Name nonterminological vocabulary of sport] // Vestnik CHelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009. № 34 (172). Filologiya. Iskussttvovedenie -Herald of Chelyabinsk State University. 2009, No. 34 (172). Philology. The history of art. Is. 36, pp. 26-32.

2. Komleva L. A. Funkcionirovanie precedentnyh men v sportivnom diskurse (na materiale sportivnyh avtobio-grafij i memuarov) [Functioning of the precedent names in the sport discourse (on the material of sports autobiographies and memoirs)] // Vestnik CHelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009. № 34 (172). Filologiya. Iskussttvovedenie - Herald of Chelyabinsk State University. 2009, No. 34 (172). Philology. The history of art. Is. 36, pp. 61-66.

3. Lazarev V. A., Laskova M. V. Osobennosti interpretacii lingvokul'turnogo fona precedentnyh fenomenov v sportivnom diskurse. [Peculiarities of interpretation of the linguistic and cultural background of precedent phenomena in the sports discourse] // Vestnik Tambovskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta - Herald of Tambov State Technical University. 2014, vol. 20, No. 4, pp. 846-852.

4. Vishnyakova O. D., Aleksandrova V. A. Prozvishchnoe naimenovanie kak process vzaimodejstviya lingvisti-cheskoj semiotiki i semioticheskoj konceptologii [Nicnaming as a process of interaction of linguistic semiotics and semiotic conceptology] // Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser. «Gumanitarnye nauki» - Scientific gazette of Belgorod State University. Ser. "Humanities". 2015, vol. 28, No. 24 (221), pp. 51-60.

5. Terminologiya sporta. Tolkovyj slovar' sportivnyh terminov: ok. 9500 terminov - Terminology of sport. Explanatory dictionary of sports terms: approx. 9,500 terms / comp. F. P. Suslov, D. A. Tyshler. M. SportAkademPress. 2001. 480 p.; Sabirov YU. A. Russko-anglijskij slovar' gimnasticheskih terminov [Russian-English dictionary of gymnastic terms]. M. Rus. yaz. 1988. 176 p.; Anglo-russkij, russko-anglijskij slovar' sportivnyh terminov - English-Russian, Russian-English dictionary of sports terms / comp. M. A. Kotova. M. Sov. Sport. 2012. 232 p.; Russko-anglo-latyshsko-nemeckij sportivnyj slovar' - Russian-English-Latvian-German dictionary / under the editorship of W. Shwinks. Riga. Latv. Acad. sport. Pedagog. 2010. 999 p.

6. 2013-2016 Rules of judging Men's Artistic Gymnastics. Available at: http://www.fig-gymnastics.com/ publicdir/rules/files/mag/MAG%20CoP%202013-2016%20(GER%20ENG%20RUS)%20Feb%202013.pdf (date accessed: 25.02.2017). (in Russ.)

7. Pavlov V. I., Linde E. V., Ordzhonikidze Z. G., Nikolaev V. V., Deev V. V. Sravnitel'nyj analiz nagruzochnogo testirovaniya na razlichnyh vidah ehrgometrov [Comparative analysis of load testing on different types of ergometers] // Nauka isport: sovremennye tendencii - Science and sport: modern tendencies. 2013, No. 1, vol. 1, p. 108.

8. Terminologiya sporta. Tolkovyj slovar' sportivnyh terminov... - Terminology of the sport. Explanatory dictionary of sports terms... P. 333.

9. Grinev-Grinevich S. V. Terminovedenie: ucheb. posobie dlya stud. vyssh. ucheb. zavedenij. [Terminology studying: tutorial for students of higher institutions]. M. Publ. center "Academiya". 2008. P. 38.

10. I Isakova A. A. Pragmonimy sovremennogo russkogoyazyka kak sostavlyayushchaya reklamnogo diskursa: lingvo-kognitivnaya, semanticheskaya, strukturno-pragmaticheskaya harakteristika: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk [Pragmonyms of the modern Russian language as a component of advertising discourse: a linguistic-cognitive, semantic, structural and pragmatic characteristics: abstract. dis. ... Dr philol. sciences]. Chelyabinsk. 2012. P. 16.

11. Climbing.ru: 106 let so dnya rozhdeniya vydayushchegosya al'pinista, vpervye podnyavshegosya na sa-muyu vysokuyu tochku SSSR - Climbing.ru: 106 anniversary of the birth of the outstanding climber, for the first time risen to the highest point of the USSR. Available at: http://www.climbing.ru/forum/all/topic_820/ (accessed: 27.02.2017).

12. Ismaeva F. H. Slovar'professional'nogo sportvnogoyazyka [Dictionary of the language of professional sports]. Kazan. Publishing house of Kazan University. 2006. 108 p.; Maksimov B. B. Fil'truj bazar: Slovar' molodezhnogo zhargona goroda Magnitogorska. Okolo 31 000 slov i ustojchivyh slovosochetanij [Watch your mouth: Dictionary of youth slang of the city of Magnitogorsk. About 31 000 words and expressions] / preparing of manuscripts for publication and introduct. art. S. G. Shulezhkova. Magnitogorsk. MaSU. 2002. 506 p.; Elistratov V. S. Tolkovyj slovar' russkogo slenga: svyshe 12 000 slov i vyrazhenij, argo, kinemalogos, zhargony [Dictionary of Russian slang: over 12 000 phrases and expressions, slang, kine-mages, jargon] / scientific ed. N. Troepolskaya. M. AST-PRESS KNIGA. 2005. 672 p.

13. Solnyshkina M. I., Ziganshina CH. R., Garaeva L. M. Sociolektologiya: sovremennoe sostoyanie i problemy [Sociolectology: current status and problems] // Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta - Herald of Volgograd State University. Ser. 2: Linguistics. 2014, No. 4, pp. 125-134.

14. Maximov B. B. Op. cit.

15. Vishnyakova O. D., Aleksandrova V. A. Prozvishchnoe naimenovanie kak process vzaimodejstviya lingvisti-cheskoj semiotiki i semioticheskoj konceptologii [Nicknaming as a process of interaction of linguistic semiotics and semiotic conceptology] // Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser. «Gumanitarnye nauki» - Scientific gazette of Belgorod State University. Ser. "Humanities". 2015, vol. 28, No. 24 (221), p. 54.

16. Dynamomania: Alieva nazyvali SHlyapoj, SHevu - Kopilkoj. Prozvishcha sportsmenov - Dynamomania: Aliyev was called the Hat, Sheva - Piggy Bank. Nicknames of the athletes. Available at: http://www.dynamomania. com/news/74350-alieva-nazyivali-shlyapoy-shevu-kopilkoy-prozvischa-sportsmenov (date accessed: 25.02.2017).

17. Soccerphile: Players' Nicknames. Available at: http://www.soccerphile.com/soccerphile/news/ nick-names2.html (date accessed: 25.02.2017); Nibler.ru: 30 samyh zabavnyh prozvishch futbolistov - Nibler.ru: 30 funniest nicknames of players. Available at: http://nibler.ru/15213-30-samyh-zabavnyh-prozvisch-futbolistov.html (date accessed: 25.02.2017).

18. 100 velikih futbolistov: George Hadzhi - 100 greatest footballers: Gheorghe Hagi. Available at: http://football-gool.narod.ru/87.html (date accessed: 26.02.2017).

19. Sport.ru: Anons olimpijskogo sezona. CHast' chetvertaya - Sport.ru: Announcement of the Olympic season. Part four. Available at: http://www.sport.ru/winter/Anons_olimpiyskogo_sezona_ CHast_chetvertaya/ ar-ticle239314/ (accessed: 25.02.2017).

20. Amby Lab. Talents & Sport. Available at: http://ambylab.com/talents/ (accessed: 25.02.2017).

21. RototaevP. S. Pokorennyegiganty [Conquered giants]. Ed. 2nd, rev. and add. M. Lan'. 1975. Pp. 249-250.

22. Sports.ru: Perly Gubernieva - Sports.ru: Guberniev Pearls. Available at: https://www.sports.ru/tribuna/ blogs/perlygubernieva/1124211.html (date accessed: 25.02.2017).

23. Onliner: Biatlon. Obsuzhdenie - Onliner: Biathlon. Discussion. Available at: http://forum.onliner.by/ viewtopic.php?t=76815&start=29420 (date accessed: 24.02.2017).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

24. Lifejournal: Velichajshij obmanshchik v istorii sporta - Lifejournal: The greatest fraud in sports history. Available at: http://oadam.livejournal.com/375294.html (date accessed: 24.02.2017).

25. Winner Takes it All. Available at: https://rtd.rt.com/films/winner-takes-it-all/ (accessed: 23.02.2017).

26. Profil': Viner - znachit «pobeditel'» - Profile: Winer means "winner". Available at: http://www.profile.ru/ obshchestvo/sport/item/71563-viner-%E2%80%94-znachit-%C2%ABpobeditel%C2%BB-71563 (date accessed: 25.02.2017).

27. Bol'shoj vopros.ru 24.01.2016. Kto pobedil na KM po biatlonu v muzhskoj ehstafete v Anthol'ce? -Большой Bonpoc.ru 24.01.2016. Who won the KM biathlon in the men's relay in Antholz? Available at: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1885174-24012016-kto-pobedil-na-km-po-biatlonu-v-muzhskoj-estafete-v-antholce.html (date accessed: 26.02.2017).

28. MKRU: Hudozhestvennaya gimnastika: Magiya trekh «К» - Kabaeva, Kanaeva, Kudryavceva! - MKRU: rhythmic gymnastics: Magic of three "K" - Kabaeva, Kanaeva, Kudryavtseva! Available at: http://www.mk.ru/sport/ 2015/09/15/khudozhestvennaya-gimnastika-magiya-trekh-k-kabaeva-kanaeva-kudryavceva.html (date accessed: 23.02.2017).

УДК 81'37

Н. Ю. Кравченко

Девербативы, мотивированные глаголом писать, и обозначение действия

Статья посвящена анализу девербативов, восходящих к глаголу писать и образованных по моделям, словообразовательное значение которых может быть связано с отражением действия. 49 таких отглагольных существительных рассматриваются с точки зрения их способности обозначать действие и, следовательно, содержать определённые аспектуальные компоненты, которые станут предметом дальнейшего рассмотрения.

На основе изучения материалов пяти толковых словарей выявлены три типа таких слов: 1) существительные на -ывание, обозначающие только действия: выписывание, переписывание и под; 2) субстантивы на -ание, -ка и с нулевым суффиксом, обозначающие не только действия: описание, выписка, запись; 3) девербативы с такими же формальными показателями, которые не способны обозначать действие: надпись, записка, расписание. Из 49 проанализированных субстантивов 39 обозначают или способны обозначать действие.

Article is devoted to the analysis of the deverbatives, connected with a verb писать, which derivational structure can have a lexical meaning of action. 49 of such verbal nouns are considered from the point of view of their capability to designate action and, therefore, to contain certain aspectual components which will become a subject of the further review.

On the basis of five explanatory dictionaries three types of such words are revealed: 1) nouns on -ывание, the actions designating only: выписывание, переписывание and under.; 2) substantives on -ание, -ка and with a zero suffix, capable to designate not only action: описание, выписка, запись; 3) deverbatives with the same formal indicators which can't designate action: надпись, записка, расписание. From 49 analysed substantives 39 designate or can designate action.

Ключевые слова: глагол, девербатив, семантика, действие, результат действия.

Keywords: verb, deverbativ, lexical meaning, action, result of action.

© Кравченко Н. Ю., 2017 70

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.