Научная статья на тему 'ТЕРМИНЫ РОДСТВА В ЯЗЫКЕ ЛЕСНЫХ И ТУНДРЕННЫХ ЮКАГИРОВ В СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ'

ТЕРМИНЫ РОДСТВА В ЯЗЫКЕ ЛЕСНЫХ И ТУНДРЕННЫХ ЮКАГИРОВ В СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
20
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКОЛОГИЯ / ЭТИМОЛОГИЯ / ТУНДРЕННЫЙ ДИАЛЕКТ / КОЛЫМСКИЙ ДИАЛЕКТ / ЯЗЫК ТУНДРЕННЫХ ЮКАГИРОВ / ЯЗЫК ЛЕСНЫХ ЮКАГИРОВ / СИСТЕМА ТЕРМИНОВ РОДСТВА / ЗАИМСТВОВАНИЯ / СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ / РЕКОНСТРУКЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Курилов Гаврил Николаевич

Научная новизна. Исследование лексики родства лесных и тундренных юкагиров в сравнительно-сопоставительном и этимологическом аспектах было проведено впервые. Для системы семейно-родственных отношений в языке современных тундренных юкагиров характерно функционирование тунгусских слов. Эти заимствованные термины (амаа ‘отец’, эньиэ ‘мать’, акаа ‘старший брат’, экыэ ‘старшая сестра’) автор заменил реконструированными древними терминами родства тундренных юкагиров. Новизной статьи является восстановление системы терминов родства лесных и тундренных юкагиров на основе различий в их лексическом составе. Цель и задачи. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа системы родства лесных и тундренных юкагиров составляло цель исследования. При этом в задачи входили поиск и реконструкция древних терминов родства тундренных юкагиров, замена ими тунгусских терминов, соотнесение выявленных лексем с соответствующими терминами в языке лесных юкагиров. Методы исследования: сравнительно-сопоставительное и этимологическое исследование лексики родства; структурно-морфологический, словообразовательный разбор сходных лексем в тундренном и лесном диалектах юкагирского языка. Определялся состав лексем, выявлялся корневой элемент и деривационные форманты с уточнением их семантики. Этимологизируемое слово соотносилось с лексемами, уточнялись деривационные элементы и семантико-грамматические значения. Значение этимонов определяло происхождение слов. Результаты. Установили, что совпадений в системах родства в языках лесных и тундренных юкагиров меньше, чем несовпадений. Термины родства исследуемых этнических групп юкагиров уже имели существенные различия до появления в лексическом составе языка тундренных юкагиров тунгусских слов. Это дало основание полагать, что одулы (лесные юкагиры) и wадулы (тундренные юкагиры) отделились друг от друга довольно давно, образовав самостоятельные родственные языки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KINSHIP TERMS IN THE LANGUAGE OF THE FOREST AND TUNDRA YUKAGIRS IN A COMPARATIVE ASPECT

Scientific novelty. The study of the Forest and Tundra Yukagirs’s lexis of kinship in a comparative and etymological research was carried out for the first time. The system of the modern Tundra Yukagirs’s family and kinship relations is characterized by the functioning of Tungus words. These borrowed terms (amaa ‘father’, eńie ‘mother’, akaa ‘elder brother’, ekya ‘older sister’) were replaced by the reconstructed the Tundra Yukagirs’s ancient kinship terms. This was the main aim of this work - to carry out a comparative analysis according to the restored version of the Forest and Tundra Yukagirs’s kinship system and to determine the meaning of this ancient lexis when considering the origin of the Yukaghir languages. The aim and tasks. The aim of the study was to carry out a comparative analysis of the Forest and Tundra Yukagirs’s kinship system. At the same time, the tasks included the search and reconstruction of the Tundra Yukagirs’s ancient terms of kinship their replacement of the Tungus terms, correlating the revealed lexemes with the corresponding terms in the language of the Forest Yukagirs. Research methods: comparative and etymological research of the kinship lexis; structural-morphological, derivational analysis of similar lexemes in the Tundra and Forest dialects of the Yukagir language. The composition of lexemes was determined, the root element and derivational formants were identified with the refinement of their semantics. The etymologized word was correlated with lexemes, derivational elements and semantic-grammatical meanings were specified. The meaning of etymons determined the origin of words. Results. It was found that there are fewer coincidences in kinship systems in the Forest and Tundra Yukaghir’s Languages than there are discrepancies. The kinship terms of the studied Yukagirs ethnic groups had already had significant differences before the appearance of Tungus words in the Tundra Yukagirs’s lexical composition. This gave reason to believe that the Oduls (Forest Yukagirs) and Waduls (Tundra Yukagirs) separated quite a long time ago and formed independent related languages.

Текст научной работы на тему «ТЕРМИНЫ РОДСТВА В ЯЗЫКЕ ЛЕСНЫХ И ТУНДРЕННЫХ ЮКАГИРОВ В СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Г.Н. Курилов

DOI: 10.25693/SVGV2022.38.1.005 УДК 811.554

термины родства в языке лесных и тундренных юкагиров в сравнительно-сопоставительном аспекте

Научная новизна. Исследование лексики родства лесных и тундренных юкагиров в сравнительно-сопоставительном и этимологическом аспектах было проведено впервые. Для системы семейно-родственных отношений в языке современных тундренных юкагиров характерно функционирование тунгусских слов. Эти заимствованные термины (амаа 'отец', эньиэ 'мать', акаа 'старший брат', экыэ 'старшая сестра') автор заменил реконструированными древними терминами родства тундренных юкагиров. Новизной статьи является восстановление системы терминов родства лесных и тундренных юкагиров на основе различий в их лексическом составе.

Цель и задачи. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа системы родства лесных и тундрен-ных юкагиров составляло цель исследования. При этом в задачи входили поиск и реконструкция древних терминов родства тундренных юкагиров, замена ими тунгусских терминов, соотнесение выявленных лексем с соответствующими терминами в языке лесных юкагиров.

Методы исследования: сравнительно-сопоставительное и этимологическое исследование лексики родства; структурно-морфологический, словообразовательный разбор сходных лексем в тундренном и лесном диалектах юкагирского языка. Определялся состав лексем, выявлялся корневой элемент и деривационные форманты с уточнением их семантики. Этимологизируемое слово соотносилось с лексемами, уточнялись деривационные элементы и семантико-грамматические значения. Значение этимонов определяло происхождение слов.

Результаты. Установили, что совпадений в системах родства в языках лесных и тундренных юкагиров меньше, чем несовпадений. Термины родства исследуемых этнических групп юкагиров уже имели существенные различия до появления в лексическом составе языка тундренных юкагиров тунгусских слов. Это дало основание полагать, что одулы (лесные юкагиры) и wадулы (тундренные юкагиры) отделились друг от друга довольно давно, образовав самостоятельные родственные языки.

Ключевые слова: лексикология, этимология, тундренный диалект, колымский диалект, язык тундренных юкагиров, язык лесных юкагиров, система терминов родства, заимствования, сравнительно-сопоставительный аспект, реконструкция

© Курилов Г.Н., 2022

I. Введение. Данная статья посвящена сравнительно-сопоставительному и этимологическому изучению лексики родства лесных и тун-дренных юкагиров. Первым ученым, собравшим и описавшим термины родства юкагиров, был В.И. Иохельсон. Сведения о семейно-род-ственных отношениях были опубликованы в монографиях «Материалы по изучению юкагирского языка и фольклора, собранные в Колымском округе» [Иохельсон, 2005а] и «Юкагиры и юкагиризированные тунгусы» [Иохельсон, 20056]. Автор данной статьи написал ряд материалов, в которых подвергались структурно-морфологическому, семантическому и сравнительно-сопоставительному анализу термины семейно-родственных отношений: «О терминах родства и свойства тундренных юкагиров» [Ку-рилов, 1969: 92-96], «Термины родства, отражающие древнюю культуру тундренных юкагиров» [Курилов, 2019: 218-222], «Отражение в языке юкагиров одной из древних культурных традиций» [Курилов, 20206: 227].

Актуальность работы обусловлена тем, что для дальнейших исследований языка тундрен-ных юкагиров необходимо изучить термины родства тунгусского происхождения в терминологической системе родства и свойства данного языка.

Мы попытаемся восстановить соответствующие древние исконные термины родства тун-дренных юкагиров, которые были вытеснены тунгусскими, и тогда станет возможным проведение настоящего сравнительно-сопоставительного рассмотрения юкагирских терминов родства. Этим определяется теоретическая и практическая ценность данной работы, так как мы считаем, что дополнительно будут подтверждены статусы тундренного и лесного диалектов как самостоятельных близкородственных юкагирских языков. Таким образом, это исследование дополнит выводы, которые в свое время были сделаны в рукописи неизданной монографии «Прочен ли постулат о диалектах юкагирского языка?»1. Кроме того, восстановление исконно юкагирских терминов родства, по нашему мнению, нужно для духовного единения уроженцев Нижнеколымского улуса, являющихся или желающих стать юкагирами как представи-

телями немногочисленного wадульского (юкагирского) народа Якутии - прародины древних юкагиров.

Научные и практические результаты исследования состоят в том, что на основе сравнительно-сопоставительного анализа юкагирских терминов родства выявлены сходство и различия в лексике локальных групп юкагиров. Это позволит использовать выводы по исконной юкагирской лексике, наряду с другими, для решения вопроса о статусах тундренного и лесного диалектов как самостоятельных близкородственных языков.

Известно, что родственные отношения не ограничиваются только терминами родства, так как, кроме терминов родства, имеются термины свойства. Этими терминами называют мужа старшей сестры, жену старшего брата, мужа младшей сестры отца, мужа младшей сестры матери, также сюда входят обозначения дедушки и бабушки. Эти слова мы не будем здесь рассматривать, а проанализируем только термины родства. Укажем, что автор рассматривал термин свойства пулийэ 'зять, муж старшей сестры' в статье «Семантика корневого элемента пу- в тундренном диалекте юкагирского языка» [Курилов, 2021: 86-95]. Итак, объектом исследования в данной статье являются древние термины родства лесных и тундренных юкагиров.

В работе В.И. Иохельсона «Материалы по языку и фольклору юкагиров Колымского округа» [Иохельсон, 2005а: 268] мы находим следующие термины родства лесных (верхнеколымских) юкагиров: эчиэ 'отец', чомочиэ 'дед', 'старший брат отца', иидиэтэк 'дядя', 'младший брат отца', эпиэ 'бабушка', 'старшая сестра отца', эм-дьудиэ 'тетя', 'младшая сестра отца', чаммэй 'старшая сестра матери', ходьаа 'дядя', 'старший брат матери', ходьадиэ 'дядя', 'младший брат матери', хаахаа 'дед', 'муж старшей сестры отца', 'муж старшей сестры матери', чаачаа 'старший брат', паабаа, абудьаа 'старшая сестра', эмдьэ 'младшая сестра', 'младший брат'.

Стоит отметить, что в языке тундренных юкагиров современные термины родства несколько отличаются от древних юкагирских слов тем, что в их состав вошли термины родства тунгусского происхождения. Насколько

'Курилов Г.Н. Прочен ли постулат о диалектах юкагирского языка? Якутск, 2012. 144 с.

нам известно, термины родства древних юкагиров в системе семейно-родственных отношений лесных юкагиров остались без изменения, за исключением некоторых ошибок, которые мы исправили. Неточностей немного, и поскольку язык лесных юкагиров мы знаем не настолько хорошо, будем ссылаться на сообщения знатока языка лесных юкагиров П.Е. Прокопьевой, занимающейся в своей исследовательской работе такой проблемой юкагироведения, как лексический состав языка лесных юкагиров.

Здесь особо укажем, что в вышеуказанной рукописи монографии «Прочен ли постулат о диалектах юкагирского языка?» автор работы подтвердил правильность предположения Е.А. Крейновича о возможном признании тун-дренного и колымского диалектов юкагирского языка двумя самостоятельными близкородственными языками. Это предположение находится в сноске статьи «Юкагирский язык», опубликованной в пятом томе капитального труда «Языки народов СССР» [Крейнович, 1968]. Отметим, что язык тундренных юкагиров в той монографии обозначали как wадульский язык (^адул - самоназвание тундренных, нижнеколымских юкагиров), а язык лесных юкагиров -одульский язык (одул - самоназвание лесных, верхнеколымских юкагиров). Ранее их называли носителями тундренного и колымского диалектов юкагирского языка.

Гипотезу Е.А. Крейновича в рукописи «Прочен ли постулат о диалектах юкагирского языка?» мы подтвердили выводами, полученными на основе анализа имени существительного (падежной системы и пр.), а также данными по местоимению, глаголу и наречию в лесном и тун-дренном диалектах юкагирского языка, собранными сотрудниками сектора палеоазиатской филологии ИГИиПМНС СО РАН, ныне вошедшего в отдел северной филологии.

II. материалы и методы. Методология сравнительно-сопоставительного и этимологического исследования терминов родства тун-дренных и лесных юкагиров заключалась в структурно-морфологическом, словообразовательном анализе лексем со сходным значением.

Изучение терминов родства лесных и тун-дренных юкагиров опиралось на материалы из «Юкагирско-русского словаря» [Курилов, 2001], «Юкагирско-русского и русско-юкагирского

словаря» [Николаева, Шалугин, 2002], этимологические исследования и сведения автора.

III. результаты. Термины родства тунгусского происхождения в системе родства юкагирского языка: амаа 'отец', эньиэ 'мать', акаа 'старший брат', экыэ 'старшая сестра' в настоящее время в языке тундренных юкагиров называют эвенскими. На самом деле это тунгусские слова. Подтверждение этого заключения имеется в комментарии капитального труда «Материалы по изучению юкагирского языка и фольклора, собранные в Колымском округе» [Иохель-сон, 2005а: 210]. Данный комментарий составляет целый абзац о существовании легенды о прибытии тунгусов Бетильского рода. Абзац заканчивается тем, что прибывшие тунгусы приняли в основном юкагирский язык, язык алайии.

Отметим, что юкагирское племя алайии является коренным племенем, населявшим территорию нынешних Нижнеколымского и Аллаи-ховского улусов. Самоназвание алайии этимологизируется, по одному из вариантов, как люди, не обижающие других (ал=~эл 'не', =айии 'обижать') [Курилов, 2001: 31], [Курилов, 2015: 104-106]. Это слово содержится в гидрониме Алазея. Так реку, которая по-юкагирски называлась Чамадэну 'Большая река', назвали русские первопроходцы по прибытии на нее, поскольку они узнали, что на ее берегах живут алайии, отсюда в своих сведениях указали реку Алазея. Рядом с Алазеей находится гора Албай, этот топоним этимологизируем как 'алайская женщина' (ал=, =бай~пай 'женщина'). Данная лексема сохранилась и в названии местности района - Аллаиховский. У жителей этой местности был князец Аллай, известный как князь-предводитель, который повел юкагиров на Колыму к Нижнеколымску - крепости русских казаков, поселению, загороженному лиственницами. (В этой крепости пребывал С.И. Дежнев, известный путешественник и первооткрыватель, раненный в одном из столкновений с юкагирами.) По историческим воспоминаниям и архивным данным, среди тех алайии были не только юкагиры, но и чукчи и эвены. Люди алайии, вооруженные луками и стрелами, создали отряд князя Аллая. В последнем противостоянии с русскими, имеющими огнестрельное оружие, князь Аллай был ранен, после чего был увезен за реку Алазею, и этим событием, как из-

вестно, закончились столкновения [Колесов, 1991].

Укажем, что раньше бетильскими тунгусами юкагиры называли эвенков, а сейчас о потомках бетильцев говорят как об эвенах. Необходимо отметить, что определенная группа нижнеколымских юкагиров себя называет эвенами - ил-кэн, это самоназвание понимается как 'настоящий'. Мы считаем, что на самом деле они являются потомками бетильцев, и это тоже надо иметь в виду. Поэтому, по существу рассматриваемые термины родства тунгусского происхождения являются словами бетильского рода тунгусов, которые прибыли, возможно, с запада. Мы предполагаем, что термины родства языка бетильского рода в системе тундренного диалекта юкагирского языка скорее всего образовались в связи с появлением детей, рожденных от смешанных браков юкагиров с бетильскими женщинами.

Итак, вместо тунгусских слов амаа 'отец', эньиэ 'мать', акаа 'старший брат', экыэ 'старшая сестра' мы должны восстановить исконно юкагирские древние термины родства, сохранившиеся в разных повествованиях, сказаниях, сказках, устных рассказах.

Сопоставление терминов родства лесных и тундренных юкагиров показало, что лесные юкагиры, насколько известно, сохранили те слова, которые записывал В.И. Иохельсон в 1898 г. во время первого пребывания среди юкагиров. Здесь отметим, что в исследованиях конца XIX - начала XX вв. язык тундренных юкагиров назывался тундренным диалектом, а язык лесных юкагиров назывался колымским диалектом. Поэтому по существу мы проводим сравнительно-сопоставительный анализ терминов родства бывших колымского и тундренного диалектов юкагирского языка.

В терминах родства современных тундрен-ных юкагиров бетильские тунгусские амаа 'отец', эньиэ 'мать', акаа 'старший брат', экыа 'старшая сестра' заменяем исконно wадульскими терминами родства тундренных юкагиров: эчиэ 'отец' (Т, Л), ииwаа 'мать' (Т), чанмэдьаа 'старший брат' (Т), п^аа 'старшая сестра'(Л).

В таком случае при сравнении тундренного диалекта с лесным диалектом юкагирского языка реконструируется термин эчиэ 'отец' - слово, имеющееся в составе сложного слова чомочиэ

(Л)~чумуочиэ (Т), которым обозначается старший брат отца, дедушка, где чомо= 'большой', =эчиэ 'отец', т.е. буквальное значение - 'большой отец'.

Этимологический анализ лексемы лесного диалекта юкагирского языка эчиэ 'отец' показал, что слово можно определять субстантивированным причастием, глаголом с основой аа= (3 л. мэр аам; аал) 'делать, производить' [Иохельсон, 2005а: 448] (основа аа= + аффикс =чиэ < основа э= + =чиэ). Сопоставление слов эчиэ 'отец' и аачэ 'олень' [Иохельсон, 2005а: 448] показало, что суффикс =чэ в аачэ 'олень' выражает название предмета, являясь деформированным звукосочетанием от =чиэ. Лексема аачэ состоит из основы аа= 'делать, производить' и словообразовательного форманта =чэ с предметным значением. Поэтому эчиэ 'отец' буквально переводится как 'тот, кто делает, производит что-либо', 'добытчик' (эчиэ<аа=чэ) [Ку-рилов, 2020: 227-228].

Укажем, что термин вчидиэ 'младший брат отца' состоит из эчиэ=~вчи= 'отец' и уменьшительно-ласкательного суффикса =диэ, буквально 'маленький отец'. Так, разница между словами иидьиэтэк (Л)~вчидиэ (Т) этого лексического ряда очевидна, совпадение фиксируется в названиях терминов родства отца и старшего брата отца - эчиэ, чомочиэ (Л)~чумуочиэ (Т).

Следовательно, в системе родственных отношений братья отца тоже называются отцами -старшими и младшими: эчиэ 'отец', чомочиэ (Л)~чумуочиэ (Т) 'старший брат отца' - 'большой отец', иидьиэтэк (Л)~вчидиэ (Т) 'младший брат отца' - 'маленький отец'.

В терминах родства по отцовской линии в языке лесных юкагиров 'старшая сестра отца' -эпиэ (Л), а 'младшая сестра отца' - эмдьуодиэ (Л). В последнем видно слово эмдьэ, которым обозначаются младший брат и сестра у тун-дренных и лесных юкагиров. В языке тундрен-ных юкагиров 'старшая сестра отца' - эпиэ (Т), младшая сестра отца - эwдьуо~вйдьуо (Т).

Таким образом, исконно wадульская лексика родства и буквальное значение этих терминов будет выглядеть следующим образом: по отцовской линии - эчиэ 'отец', чумуочиэ 'дед', 'старший брат отца', буквально: 'большой отец', вчидиэ 'дядя', 'младший брат отца', буквально: 'отец маленький'. Эпиэ 'бабушка',

'старшая сестра отца', эwдъуо~вйдъуо 'младшая сестра отца'.

Рассмотрение терминов по материнской линии у лесных юкагиров показало, что 'мать' обозначается эмэй, 'старшая сестра матери' -чаммэй, в данном слове легко выделяется чам=~чама= 'большой', =эмэй 'мать', буквально 'большая мать'. В языке тундренных юкагиров анализ лексического ряда слов, обозначающих родственников по материнской линии, выявил слово иич'аа 'мать', этимон ич,и= 'сосать'. Укажем, что тундренные юкагиры раньше называли мать словом ииwаа, образованным от глагола ишии= 'сосать грудь', буквальное значение ииwаа - 'тот человек, у которого сосут молоко'. Термин чамийаа 'бабушка', 'старшая сестра матери' состоит из чам=~чама 'большая' и ийаа=~^аа<и^аа 'мать', буквально означает 'большая мать'.

Следующий термин лесных юкагиров -нъимдиэтэк 'младшая сестра матери' вводит нас в затруднение при семантическом анализе. Так, у тундренных юкагиров термин 'тетя', 'младшая сестра матери' обозначается йаадиэ, состоит из йаа=<ийаа~^аа<и^аа 'мать' и =диэ (уменьшительно-ласкательный суффикс), буквально: 'маленькая мать'.

В этой группе слов по материнской линии имеются термины ходъаа 'старший брат матери' и ходъадиэ 'младший брат', совпадающие в лексическом отношении с соответствующими терминами в языке тундренных юкагиров, т.к. у тундренных юкагиров 'старший брат матери' обозначался - ходъаа, иногда хойдъаа, а 'младший брат матери' - х^дъидиэ, понимаемый как 'маленький хач'дъаа'. Как видим, некоторое сходство имеется.

В системе семейно-родственных отношений лесных юкагиров 'старший брат' обозначался чаачаа, 'старшая сестра' - паабаа. Тогда как у тундренных юкагиров 'старший брат' обозначался, предположительно, словом чанмэдъаа, от слова чанмэ= 'старший' и =дъаа - увеличительного суффикса, а старшая сестра, по сведениям, называлась паwаа. Этимология указанного слова в данное время не проявляется.

В этом сравнительном ряду выделяем слово 'дедушка' - отец отца, которое у лесных юкагиров обозначается как хаахаа, а у тундренных юкагиров - хайчиэ. Эти термины, как видим,

различаются, при этом определяется совпадение в первом слоге хаа=~хай=. Отметим, слово 'бабушка', 'мать отца' у лесных юкагиров -эпиэ, у тундренных юкагиров - абучиэ.

IV. обсуждение. Итак, рассмотрение терминов родства в языках лесных и тундренных юкагиров показывает, что в них несовпадающих элементов намного больше, чем совпадающих. Это дополнительно подтверждает выдвинутое в рукописи монографии «Прочен ли постулат о диалектах юкагирского языка?» решение о том, что в настоящее время так называемые диалекты юкагирского языка на самом деле являются двумя самостоятельными близкородственными языками. Их родство друг с другом намного отдаленное, чем, например, родство эвенкийского и эвенского языков.

Эти особенности выражаются в самоназваниях тундренных и лесных юкагиров: близкие этнонимы wадул (Т) ~ одул (Л) указывают на акающий тундренный говор и окающий лесной говор. Предполагаем, что в языке лесных юкагиров когда-то был w, после исчезновения которого некогда общий этноним преобразовался в одул.

Если говорить об общих совпадениях между этими языками, то они обнаруживаются в лексике, например, совпадением в таких словах, как 'огонь': лачил (Т) - лочил (Л) - в языке лесных юкагиров окающий вариант, 'дерево' саал (Т) - шаал (Л) - шокающий вариант у лесных юкагиров. Наблюдаем некоторое совпадение в слове 'море': ч^ул (Т) - чобул (Л), показывающее окающий вариант в языке лесных юкагиров - вместо отсутствующего звука м> произносится б. В качестве примера несовпадений можно привести слово 'гора': анаа (Т) - пиэ (Л) и др.

В обозначении числительных тоже наблюдаются совпадения и несовпадения. Например, у тундренных юкагиров счет от одного до десяти: маархуонъ 'один', кийуонъ 'два', йалуонъ 'три', йалакланъ 'четыре', имдалдъанъ 'пять', маалай-ланъ 'шесть', пускийанъ 'семь', маалайлакланъ 'восемь', wалъ§арумкуруонъ 'девять', кунилъанъ 'десять' (Т). У лесных юкагиров от одного до десяти: иркиэй 'один', атахлоой 'два', йаалоой 'три', илэклоой 'четыре', нъа^анбоой 'пятъ', мал^алоой 'шестъ', пуркийоой 'семъ', мал§илэклоой 'восемъ', куниркилъдъоой 'де-вятъ', кунилъоой 'десятъ' (Л).

Лексическое сходство обнаруживается в лексемах 'три' йалуонъ (Т) - йаалоой (Л), 'четыре' йалаклань (Т) - илэклоой (Л), 'шесть' маалай-ланъ (Т) - мал^алоой (Л), пускийанъ 'семь' (Т) -пуркийоой (Л), 'десять' кунилъоой (Л) - куни-лъанъ (Т).

Расхождения в большом количестве отмечаются в глаголах, например, модо= (3 л. модой; модол) 'жить', 'сидеть' (Л), са§анэ= (3 л. мэ са^анэй; са^анэл) 'жить', 'сидеть' (Т) и др. Отметим, что в местоимениях различий меньше, например, совпадают личные местоимения -мэт 'я' (Т), (Л), тэт 'ты' (Т), (Л), тудэл 'он' (Т), (Л), мит 'мы' (Т), (Л), тит 'вы' (Т), (Л), тит-тэл 'они' (Т), (Л). Сходства отмечаются в послелогах - будэ 'наверху' (Л), пурэ 'на', 'наверху' (Т) и др. Дальнейшие сопоставления ограничиваются недостаточной изученнностью нами лесного юкагирского языка.

V. Заключение. Сосредоточение основного внимания на совпадающих в общем виде по чередованию и семантическому значению терминах родства лесных и тундренных юкагиров показывает следующее:

эчиэ (Л) и вчиэ (Т) 'отец' - совпадают, чомочиэ (Л) и чумуочиэ (Т) 'старший брат отца', буквально: 'большой отец' - совпадают,

иидиэтэк 'младший брат отца' (Л) не совпадает с термином вчиэдиэ (Т), буквально: 'отец маленький',

эпиэ (Л) и эпиэ (Т) 'старшая сестра отца' -совпадают,

эмдъуодиэ (Л) и эн'дъуо (Т) 'младшая сестра отца' - имеют некоторое совпадение,

эмэй (Л) и ии^аа (Т) 'мать' - не совпадают, чаммэй (Л) и чамийаа (Т) 'большая мать' -имеют некоторое совпадение,

нъимдиэтэк (Л) и йаадиэ (Т) 'младшая сестра матери', буквально: 'маленькая мать' - не совпадают,

ходъа (Л) и ха^дъаа~хойдъаа (Т) 'старший брат отца' - совпадают,

ходъадиэ (Л) и ха^дъидиэ~хойдъаадиэ (Т) 'младший брат отца' - совпадают,

чаачаа (Л) и чанмэдъаа (Т) 'старший брат' -не совпадают,

паабаа (Л) и паwаа (Т) - 'старшая сестра' -не совпадают.

В результате сопоставления выявляется, что совпадений между системами родства в языках

лесных и тундренных юкагиров определяется в меньшем числе, обнаруживается больше несовпадений.

Таким образом, можно сделать вывод, что термины родства в языках лесных и тундрен-ных юкагиров в своей древней форме, до появления в лексическом составе тунгусских слов, уже имели между собой существенные различия. И это говорит о том, что данные группы юкагиров отделились дргу от друга довольно давно, образовав самостоятельные родственные языки, а не диалекты одного языка.

Итак, мы считаем, что разделение некогда единого целого народа юкагиров на одулов и wадулов произошло довольно давно, и проявление этого разделения обнаруживается в древних терминах родства.

список сокращений:

(Т) — тундренный диалект юкагирского языка

(Л) — лесной диалект юкагирского языка

список литературы:

Иохельсон В.И. Материалы по изучению юкагирского языка и фольклора, собранные в Колымском округе. Якутск: Бичик, 2005а. 272 с.

Иохельсон В.И. Юкагиры и юкагиризированные тунгусы // Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Т. 5. Новосибирск: Наука, 2005. 680 с.

Колесов М.И. История Колымского края. Ч. 1. Якутск, 1991.

Крейнович Е.А. Юкагирский язык // Языки народов СССР. Т. V. Л.: Наука (Ленинградское отделение), 1968. С. 435-454.

Курилов Г. Н. Этимологическое значение юкагирских этнонимов wадул и алайии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 10 (52): в 2-х ч. Ч. 1. С. 104-106.

Курилов Г.Н. О терминах родства и свойства тундренных юкагиров // Советская этнография. 1969. № 2. С. 92-96.

Курилов Г.Н. Отражение в языке юкагиров одной из древних культурных традиций // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г.М. Василевич: сборник научных статей [Отв. ред. Л.И. Миссонова]. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2020. С.227-228.

Курилов Г.Н. Семантика корневого элемента пу- в тундренном диалекте юкагирского языка // Северо-

Восточный гуманитарный вестник. 2021. №1(34). С. 86-95.

Курилов Г.Н. Термины родства, отражающие древнюю культуру тундренных юкагиров // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2019. № 2. С. 218-222.

словари:

Курилов Г.Н. Юкагирско-русский словарь. Новосибирск: Наука, 2001. 608 с.

Николаева И.А., Шалугин В.Г. Словарь юкагирско-русский и русско-юкагирский (Верхнеколымский диалект). СПб., 2002. 224 с.

References:

Iokhelson V.I. Jukagiry i jukagirizirovannye tungusy [Yukagirs and Yukagirized Tunguses]. Pamjatniki jetnicheskoj kul 'tury korennyh malochislennyh narodov Severa, Sibiri i Dal'nego Vostoka [Monuments of the ethnic culture of the indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East]. Volume 5. Novosibirsk: Science Publ., 2005. 680 p. (In Russian)

Iokhelson V.I. Materialy po izucheniju jukagirskogo jazyka i fol'klora, sobrannye v Kolymskom okruge [Materials for studying Yukagir language and folklore]. Yakutsk, 2005. 272 p. (In Russian)

Kolesov M.I. Istorija Kolymskogo kraja [History of the Kolyma Region]. Yakutsk, 1991. Pp. 1. (In Russian)

Krejnovich E.A. Jukagirskij jazyk [The Yukagir language]. Jazyki narodov SSSR [Languages of the peoples of the USSR]. Volume V. Leningrad: Science Publ. (Leningrad branch), 1968. Pp. 435-454. (In Russian)

Kurilov G.N. Jetimologicheskoe znachenie jukagirskih jetnonimov wadul i alajii [Etymological meaning of the Yukagir ethnonyms wadul and alajii].

Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philology. Theory and Practice]. Tambov: Diploma Publ., 2015. №10 (52): in 2 parts. Part 1. Pp. 104-106. (In Russian)

Kurilov G.N. Jukagirsko-russkij slovar' [Yukaghir-Russian dictionary]. Novosibirsk: Science Publ., 2001. 608 p. (In Russian)

Kurilov G.N. O terminah rodstva i svojstva tundrennyh jukagirov [On the terms of kinship and properties of tundra Yukagirs]. Sovetskaya etnografiya [Soviet Ethnography]. 1969. №2. Pp. 92-96. (In Russian) Kurilov G.N. Otrazhenie v jazyke jukagirov odnoj iz drevnih kul'turnyh tradicij [Reflection in the Yukagir language of one of the ancient cultural traditions]. Narody i kul 'tury Severnoj Azii v kontekste nauchnogo nasledija G.M. Vasilevich: sbornik nauchnyh statej. Otvetstvennii redactor L.I. Missonova [Peoples and cultures of North Asia in the context of the scientific heritage of G.M. Vasilevich: collection of scientific articles. Responsible editor L.I. Missonova]. Yakutsk: Publ. by Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North, Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, 2020. 407 p. Pp. 227. (In Russian).

Kurilov G.N. Semantika kornevogo jelementa pu- v tundrennom dialekte jukagirskogo jazyka [Semantics of the root element pu- in the tundra dialect of the Yukagir language]. North-Eastern Journal of Humanities. 2021. №1 (34). Pp. 86-95. (In Russian)

Kurilov G.N. Terminy rodstva, otrazhajushhie drevnjuju kul'turu tundrennyh jukagirov [Kinship terms reflecting the ancient culture of the tundra Yukagirs]. Philology. Theory and Practice. Tambov: Diploma, 2019. No. 2. Pp. 218-222. (In Russian)

Nikolaeva I.A., Shalugin V.G. Slovar' jukagirsko-russkij i russko-jukagirskij (Verhnekolymskij dialekt) [Yukagir-Russian and Russian-Yukagir dictionary]. St Petersburg: Drofa Publ., 2002. 224 p. (In Russian)

G.N. Kurilov

Kinship Terms in the Language of the Forest and Tundra Yukagirs

in a Comparative Aspect

Scientific novelty. The study of the Forest and Tundra Yukagirs's lexis of kinship in a comparative and etymological research was carried out for the first time. The system of the modern Tundra Yukagirs's family and kinship relations is characterized by the functioning of Tungus words. These borrowed terms (amaa 'father', enie 'mother', akaa 'elder brother', ekya 'older sister') were replaced by the reconstructed the Tundra Yukagirs's ancient kinship terms. This was the main aim of this work - to carry out a comparative analysis according to the restored version of the Forest and Tundra Yukagirs's kinship system and to determine the meaning of this ancient lexis when considering the origin of the Yukaghir languages. The aim and tasks. The aim of the study was to carry out a comparative analysis of the Forest and

Tundra Yukagirs's kinship system. At the same time, the tasks included the search and reconstruction of the Tundra Yukagirs's ancient terms of kinship their replacement of the Tungus terms, correlating the revealed lexemes with the corresponding terms in the language of the Forest Yukagirs. Research methods: comparative and etymological research of the kinship lexis; structural-morphological, derivational analysis of similar lexemes in the Tundra and Forest dialects of the Yukagir language. The composition of lexemes was determined, the root element and derivational formants were identified with the refinement of their semantics. The etymologized word was correlated with lexemes, derivational elements and semantic-grammatical meanings were specified. The meaning of etymons determined the origin of words. Results. It was found that there are fewer coincidences in kinship systems in the Forest and Tundra Yukaghir's Languages than there are discrepancies. The kinship terms of the studied Yukagirs ethnic groups had already had significant differences before the appearance of Tungus words in the Tundra Yukagirs's lexical composition. This gave reason to believe that the Oduls (Forest Yukagirs) and Waduls (Tundra Yukagirs) separated quite a long time ago and formed independent related languages.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Keywords: lexicology, etymology, Tundra Yukagir dialect, Kolyma Yukagir dialect, Tundra Yukagir language, Forest Yukagir language, kinship terms system, borrowings, comparative aspect, reconstruction

Л.М. Готовцева

DOI: 10.25693/SVGV.2022.38.1.006 УДК 811.512.157

структурные особенности синонимических рядов якутских фразеологизмов

Научная новизна. Проблема системных отношений во фразеологическом составе языка, проявляющихся в формировании последовательных синонимических рядов, является до сих пор одной из не разрешенных ни в теории, ни в практике синонимии проблем. В статье рассматриваются особенности построения фразеологических синонимических рядов якутского языка с ориентацией на лексическую, а не на фразеологическую смысловую доминанту, что до сих пор не было объектом специального исследования.

Целью данной работы является выявление особенностей построения фразеологического синонимического ряда в якутском языке.

В задачи исследования входят: отбор фразеологических синонимов из лексикографических и фразеографи-ческих источников; определение состава фразеологического синонимического ряда; рассмотрение критериев выделения фразеологического синонимического ряда и его доминанты, дифференциация фразеологического материала внутри синонимического ряда.

Методы исследования: при дифференциации значений фразеологических синонимов, синонимических фразеологизмов внутри синонимического ряда использованы компонентный анализ, метод оппозиций, ва-лентностный анализ, также использованы приемы систематики, количественный подсчет с интерпретацией полученных данных.

Результаты. Выявлено, что в синонимический ряд входят фразеологические единицы, совпадающие в лек-сико-грамматическом, категориальном отношении. Границы синонимического ряда всегда открыты и подвижны. Синонимический ряд фразеологизмов в основном состоит из двух членов. Большое количество синонимических рядов включает в себя три синонима. Доминантой синонимическиого ряда является слово или сочетание слов, наиболее широкое по семантическому объему, с наиболее общим значением и стилистически нейтральное. Внутри синонимического ряда анализируемые единицы квалифицируются семантически и стилистически и

© Готовцева Л.М., 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.