Zhang Qinghan KINSHIP TERMS ..
philological sciences
УДК.811
ТЕРМИНЫ РОДСТВА КАК ОТРАЖЕНИЕ ТРАДИЦИОННЫХ СЕМЕЙНЫХ СВЯЗЕЙ В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ
© 2018
Чжан Цинхань, аспирант
Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского (603950, Россия, Нижний Новгород, пр-т Гагарина, 23, e-mail: [email protected])
Аннотация. В данной статье автор дает историко-этимологическую характеристику слова - имени концепта «семья», поднимает проблемы соотношения концептов «семья» и «дом» в русской культуре, рассматривает термины родства как отражение традиционных семейных связей в русской культуре. К терминам родства можно отнести слова, которые называют людей, состоящих в различных родственных отношениях. При этом для каждой культуры термины родства составляют лексическую группу наиболее древних слов, поскольку формирование родственных отношений является с исторической, генетической и культурной точек зрения параллельным процессом явлению формирования и развития общества. Под родством понимается связь членов обоего пола, характеризующихся происхождением от одного общего родоначальника. В случае единства родоначальника, родство считается кровным. При соприкосновении двух родов посредством брачного союза родство считается разнородным. При этом определение близости родства осуществляется на основе линий и степеней. Непрерывно продолжающаяся цепь рождений является родственной линией, которая может быть восходящей (при следовании от родившегося лица к отцу, деду, прадеду и выше) и нисходящей (при следовании от родившегося лица к сыну, внуку, правнуку и ниже), а также боковой (при следовании к брату или сестре, племяннику, двоюродным братьям и сестрам и далее). Для русского народа характерна достаточно разветвленная система родства, отраженная в соответствующей терминологии, которая отражает нормы брака и соответствующую систему различения родственников по линии мужа и жены, что повышает актуальность исследования данного вопроса. В данной статье концепт «семья» анализируется как элемент идиоматической системы. Отдельно автор рассматривает тематические группы, отражающие содержание концепта «семья».
Ключевые слова: концепт «семья», термины родства, семейные связи, русская культура, лексическая группа, идиоматическая система, языковые единицы, структура концепта, родственная линия, семантическое поле, ассоциативный эксперимент, тематические группы.
KINSHIP TERMS AS A REFLECTION OF TRADITIONAL FAMILY RELATIONS
IN RUSSIAN CULTURE
© 2018
Zhang Qinghan, postgraduate student Lobachevsky State University of Nizhniy Novgorod (603950, Russia, Nizhniy Novgorod, Gagarin avenue, 23, e-mail: [email protected])
Abstract. In this article, the author gives historical and etymological characteristics of the word - the name of the concept «family» raises the problem of correlation of concepts «family» and «home» in Russian culture, considers the terms of relationship as a reflection of traditional family relations in Russian culture. The kinship terms include words that call people who are in different relationships. In addition, for each culture, the kinship terms are the lexical group of the most ancient words, as the formation of family relations is historical, genetic and cultural points of view, parallel process is the phenomenon of formation and development of companies. Under the kinship is the connection of members of both sexes, characterized by origin from a common ancestor. If the unity of the founder, considered the relationship of blood. The contact between the two families by the marriage relationship is considered to be heterogeneous. This definition of proximity of relationship is based on lines and degrees. The continuous chain of births is related by a line which may be rising (in pursuit of native-born persons to the father, grandfather, great-grandfather and above) and downward (in pursuit of native-born persons to the son, grandson, great-grandson and lower) and lateral (in adherence to the brother or sister, nephew, cousins and brothers and sisters and on). For the Russian people is characterized by rather extensive system of kinship is reflected in its terminology, which reflects the norms of marriage and a system of distinguishing relatives on the husband and wife, which increases the relevance of the study of this question. In this article the concept of «family» is analyzed as an element of idiomatic system. Separately, the author examines the thematic groups, reflecting the content of the concept «family».
Keywords: concept "family", terms of kinship, family ties, russian culture, lexical group, idiomatic system, language units, structure of the concept, sister line, semantic field, associative experiment, thematic groups.
Институт семьи выступает в качестве важнейшего общественного института, в рамках которого осуществляется формирование личности с совокупностью индивидуальных качеств, которые обуславливают адаптационные процессы культурного, психологического и социального характера в отношении человека, помещенного в конкретное лингвокультурное сообщество. Рассматривая данный вопрос, Г. У. Уркинбаева отмечает, что «концепт семья, отражающий общечеловеческие и национально-специфические (социальные, этические, нравственные) представления о феномене семьи, можно отнести к числу универсально значимых концептов. Исследование концепта семья и других частотных концептов в сопоставительном аспекте важно как с теоретической, так и с практической точки зрения, так как эти знания дают возможность строить отношения в рамках межкультурной коммуникации, успешно применяя не только лингвокоммуникативные навыки, но и лингво-культурные знания» [1, с. 59-60].
Концепт «семья» широко используется философами, психологами, социологами и представителями других
наук, каждый из которых наполняет данный термин собственным содержанием, иногда носящим весьма специфических характер.
При этом, как справедливо подчеркивают Л. С. Тайбекова и П. С. Есенова, «на всех ступенях развития семьи основной формой трудовой и бытовой общности людей был род, имевший в зависимости от конкретно-исторических обстоятельств и характера разделения труда между мужчинами и женщинами матриархальную или патриархальную организацию» [2, с. 36-37].
Если рассматривать семью в качестве устойчивого социального объединения, то необходимо обратиться к эпохе позднего неолита, характеризующегося процессами разложения родового строя и появлением социальных классов и явления частности собственности в обществе и прибавочного продукта в экономике.
Анализируя историко-этимологическую характеристику слова-имени концепта «семья», представляется необходимым обратиться к периодизации, изложенной С. В. Белковским:
1. В рамках мифологического мировосприятия на
174
Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 1(22)
филологические науки
Чжан Цинхань ТЕРМИНЫ РОДСТВА ...
протяжении сотен тысяч лет был сформирован ряд архаический представлений о семье, включающих в себя определенные стереотипы семейного поведения.
2. Появление христианства и прочих мировых религий оказало огромное влияние на институт семьи. В частности, в России семья исконно формировалась под эгидой православной церкви, которая, в свою очередь, стояла на страже семейных устоев.
3. Социально-историческая, политическая, культурная модернизация в России ХУ11-Х1Х веков привела к формированию нового пласта концепта «семья», образовавшегося в рамках дворянской культуры и ставшего позднее основанием для традиционных представлений о семье.
4. В начале XX века жесткое давление кардинальных «коммунистических» перемен привело к тому, что концепт «семья» начал утрачивать свою самоценность, растворяясь в моральных нормах, которые были провозглашены от имени «первого в мире социалистического государства».
5. Советская эпоха оказала на институт семьи разнонаправленное воздействие. Практически полный разгром церкви подорвал духовные устои семьи. Государство с помощью репрессивного аппарата стало вмешиваться в самые интимные сферы семейной жизни. Процесс воспитания детей в значительной мере стал регулироваться государством, как это и было предусматрено коммунистической доктриной.
6. Современный социокультурный процесс, отличающийся мировоззренческой противоречивостью, определяется противодействием двух тенденций: возрождением традиционных представлений и формированием новых систем ценностей. При этом концепт «семья» все также сохраняет традиционные константные компоненты, такие как: «родные люди», «тепло», «поддержка», «дом» [3, с. 193-199].
Последний из упомянутых выше константных компонентов - «дом» - необходимо рассмотреть подробнее в рамках его взаимосвязи с концептом «семья».
Как отмечает Е. А. Кострубина, концепты «Семья -Дом» следует относить к числу одних из самых долговечных и значимых в сознании и культуре человека. Близость данных концептов не вызывает сомнению, а сходство и синонимичность лексем, которые репрезентируют данные концептосферы, закреплены в словарных статьях и присутствуют не только в устной речи, но и в многочисленных художественных текстах. Лексеме «семья» в русском языке синонимичны лексемы «дом», «храм», «семейный очаг», «Родина», которые в отдельных коммуникативных ситуациях нейтрализуются. Это становится возможным в силу их понятийной тождественности. Исследование содержания концептов «семья» и «дом» на материале словарных статей дает возможность не только определеить универсальность этих концептосфер для русской культуры с вытекающими из этого сходными и индивидуальными особенностями, а также позволяет доказать существование гиперконцепта «семья» - «дом», который включает в себя ряд проанализированных концептов [4, с. 51-57].
Анализируя термины родства как отражение традиционных семейных связей в русской культуре, представляется необходимым обратиться к истории. Так, Д. В. Жигулина подчеркивает, что восточными славянами брак воспринимался как союз мужчины и женщины, освященный Господом.
После принятия древними русичами христианства институт семьи находился под юрисдикцией Церкви, считавшей единобрачие идеальной формой семейных отношений. Тем не менее, вторые браки на Руси не были редкостью, о чем говорят часто встречающиеся в славянских текстах XI - XIV вв. языковые единицы, которые связаны интегральной комплексной семой «близкое некровное родство».
Их можно классифицировать по способу словообра-
зования.
Первую группу составляют слова, образованные суффиксальным способом: «мачеха» / «мащеха», «оть-чимъ».
Во вторую входят лексемы, образованные префиксально-суффиксальным способом: «падъчерица» / «падъщерица», «пасынъкъ», «иночимъ».
Третью группу формируют субстантивированные притяжательные прилагательные (субстантиваты): «ма-чешиничь» / «мачешичь».
Особую, четвертую группу образуют лексемы, образованные аналитически: «творимыи» / «твореныи отьць», «творимыи» / «твореныи сынъ», «творена сестра», «творима» / «творена тетъка».
В «Этимологическом словаре славянских языков» отмечено, что «образование «matjexa - самое распространенное название мачехи в славянских языках, весьма древнее по форме и обычно возводимое к и.- е. ком-паративу «mat(r)jes-i «подобный матери»- производному от «mati», род. п. «matere» с суф. сравнит. степени «-jes-». Таким образом, «matjexa» первоначально означало «подобная матери», а различные уничижительные оттенки - вторичное стилистическое приобретение слав. суффиксов с характерным согласным «-х-».
Следует подчеркнуть, что слав. образование «matjexa» в результате смягчения согл. «t» под влиянием «j» в старославянском языке дало «мащеха», а в древнерусском «мачеха».
В памятниках древнерусской литературы также можно найти ограничения на заключение брака членами семьи, связанными родственными отношениями по отцовской линии: «Не тъкмо отьца мо~го • нъ и дЪда». Слово «отьчимъ», «otbcimv>, представляет собой производное от «о^сь» с суф. «-im(b)» глагольного происхождения. При этом слово «отчим» аналогического образования, возможно, по образцу побратим, т.к. исходный глагол для самостоятельного «отчим» отсутствует. Если мужчина или женщина после смерти супруга или расторжения брака женится или выходит замуж вторично, то создается новая семья. Нередко в такой семье, помимо общих детей, живут и дети супруга или супруги от первого брака. Так, в славянских текстах XI - XIV вв. часто встречаются языковые единицы «падъчерица» / «падъ-щерица», «пасынъкъ», «мачешиничь» / «мачешичь». Префикс «па-« в словах «падъчерица» / «падъщерица», «пасынъкъ» является приименной приставкой, соответствующей глагольному «по-» со значением «сходство или тождество».
Слово «сынъ», слав. «synb» восходит к форме «sünus» со значением «рожденный матерью, вскормленный матерью». Таким образом, «пасынок» означает буквально «подобный сыну». Слово падчерица буквально «подобная дочери»образовано от праславянского <^ъкй», давшем в старославянском языке «падъщерица», в древнерусском - «падъчерица».
Сверхсловные сочетания «творимыи» / «твореныи отьць», «творимыи» / «твореныи сынъ», «творима» / «творена тетъка», «творена сестра» образованы аналитическим способом путем сложения причастий «тво-римыи» и «твореныи» - «приёмный» и наименований близких кровных родственников.
При этом Е. А. Кострубина подчеркивает, что в славянских рукописях XI - XIV вв. лексемы и словосочетания, объединенные комплексной семой 'близкое некровное родство', употребляются с высокой частотностью, что свидетельствует о ценности семейно-брач-ных отношений у восточных славян. Как и большинство славянских терминов родства, рассматриваемые языковые единицы имеют исконное происхождение. Это дает основание полагать, что сам феномен древнерусской семьи складывался на славянской почве [5, с. 154-160].
В русском языке слово «родственность» толкуется как свойство по прилагательному «родственный» в следующих значениях: «свойственный родственникам; те-
Zhang Qinghan philological
KINSHIP TERMS ... sciences
плый, сердечный» («испытывать родственные чувства к кому-л.», «родственный обед») и «сходный по основным свойствам, признакам, который связан общностью происхождения» («родственные языки», «родственные науки»; «родственность натур»).
К наиболее близким синонимам понятия «родственность» относятся лексемы «родственники», «родные», «родня». Следует также выделить ряд дистинктивных признаков: «степень близости родства» (слово родные обозначает близкое родство, родственники же могут быть как дальними, так и близкими), «степень человеческой близости» (максимально в случае родные), «относительная численность данной группы людей» (родных у субъекта, как правило, меньше, нежели родни), «способность обозначать одного человека» (слово «родственник»), «отношение говорящего к данным людям» (родня характеризуется некой обезличенностью), «способность использоваться в классифицирующих (предикативных) статусах, при этом обозначая само отношение родства» (слово «родные» не имеет).
Степень родства в русском языке определяется за счет соматизма «колено» в значении «разветвление рода, поколение в родословной»: так, первым коленом являются «ближайшие родственники», вторым, третьим коленом - «двоюродные и более дальние». К примеру: «брат в третьем колене»; «родня в седьмом колене»; «знать родословную до четвертого колена». Категория родства в русском языке выражает лексема «плоть»: «одна, единая плоть» - речь идет о тех, кто кровно связан друг с другом.
Понятие родственности в русском языке выражают слова «семя» (по семени племя (о потомстве)», «жила» («жила», «семья», «род»: «Вот такая купеческая жила и кончилася»). Код родства в русском языке определяется номинациями растительного происхождения, которые отражают образ родословного древа: «ветвь» - линия родства в родословной. К примеру: «генеалогическая ветвь»; «боковая ветвь рода»; «плод - зарождение нового поколения»; «порождение»; «чадо», «детище»; «отпрыск», «отродье».
Слово «жена» в русском языке может передаваться разговорными сниженными понятиями «баба», «бабенка», шуточными понятиями «дражайшая половина», «подруга жизни», эпитетами «верная жена», «благоверная», «обуза», «присоска» и т.д. Характер и нрав жены (женщины) определяется мифологическими и социально-статусными метафорами: «кикимора - злая, некрасивая жена, женщина», «змея подколодная - злая и завистливая жена / женщина», «генеральша», «кухарка» и т.д.
Концепт «муж» в русском языке представлен следующим рядом лексем: «повелитель», «супружник», «благоверный», «половина», «мужик», «хозяин», «мой». Данный ряд лексем имеет различные стилистические пометы - от учтивого до насмешливого. К примеру, понятие «супружник» обладает пометой «народно-разговорное» («Запропастился куда-то мой супружник»), а понятие «благоверный» - пометой «шутливое» («Мой благоверный»).
Концепт «отец» в русском языке уточняется следующими эквонимами, обладающими эмоционально-экспрессивной пометой: разговорное «папа», «папаша», «папаня», просторечное «батя», «батька», народно-поэтическое «родимый», «батюшка», устаревшее «родитель», «батюшка». В гипероним «мать» входят следующий ряд синонимов, отмеченных пометой «трад.-народ»: «матушка», «маменька», «мамушка», «мамаша», «родимая».
Стержневыми синонимами к концептам «ребенок» и «дети» в русском языке являются «малолетний», «малютка», «маленький», «малый», «крошка», «кроха», «малявка (разгов.)», «клоп», «карапуз», «пузырь (раз-гов. шутлив.)», «малолеток», «ребятёнок», «дитё», «ди-тёнок (простор.)», «дитя (устарев.)», «ангельская душка (устарев. разгов.)», «бутуз (разгов. о толстом)», «ма-176
лышка (разг. чаще о девочке при обращении)», «дитятко (устарев.)»; в грудном возрасте: «младенец», «грудной ребенок (или младенец)», «лялька», «пеленашка», «грудничок (разгов.)», «грудняк», «титечный ребенок (устарев.)», «дети», «ребята», «ребятишки (разгов.)»; в собирательном значении: «детвора», «мелюзга», «ребятня», «малышня», «пацанва» (разгов.); о родном ребенке: «кровинка (прост. и народ.-поэт.)», «чадо», «детище» (устарев.), «рожоное дитя (устарев.)»
Рассматривая родственные отношения по крови, хочется отдельно остановиться на термине «брат», которое имеет целое гнездо однокоренных слов с деривационной вершиной «брат-».
1. «Братственный 1. устарев. то же, что братский». Функционирование некоторых слов и словообразовательный тип этих слов нам показался странным, неактуальным, поэтому мы решили проверить их функционирование в русском языке. Также мы видим, что одно из значений слова может быть устаревшим, поэтому мы это слово принимаем во внимание только с актуальным ему значением:
2. «Братний. 2. устарев. относящийся к брату, принадлежащий ему». Разговорное значение лексем с корнем «брат» мы используем при анализе, поскольку оно является общеупотребляемым в современной разговорной речи.
Таким образом, слова в нашем гнезде с корнем «брат» мы можем поделить на те, которые:
- часто употребляются: «братик», «по-братски», «собрат» и др.
- употребляются редко (главным образом в художественном стиле): «братство», «братание» и др.
- употребляются часто в разговорной речи: «братва», «братан», «братуха» и др.
Мы не можем не брать во внимание разговорные лексемы, поскольку именно они отражают живое развитие языка. Не можем также исключить те лексемы, которые употребляются писателями или научными сотрудниками, или немногими носителя языка, поскольку они еще не вышли из употребления. Ведь разговорные лексемы тоже употребляют не все носители языка. Их высокая частотность обусловлена лишь тем, что просторечия употребляются чаще, чем стилистически поднесенные лексемы. Поэтому нам следует учитывать при анализе и те, и другие, пока они не станут устаревшими лексемами из-за исторических процессов, когда исчезнет явление, которое они называют.
Таким образом, было проанализировано словообразовательное гнездо с вершиной «брат», которое является сложной системой иерархически организованных между собой отношений семантической и структурной производности на синхронном уровне, упорядоченное только по общему форме корня.
Рассматривая концепт семья в качестве элемента идиоматической системы, можно вспомнить такие пословицы и поговорки, как «В своей семье всяк сам большой»; «Вся семья вместе, так и душа на месте»; «Ссора в своей семье до первого взгляда»; «В семье не без урода, а на урода все не в угоду», «В семье и каша гуще»; «В семье и смерть красна»; «Гляди семью, отколь берешь жену»; «Дружно не грузно»; «Семьей и горох молотят»; «Мир в семье женой держится»; «На что и клад, когда в семье лад»; «Семья воюет, один горюет»; «Птицы в гнезде до осени, дети в семье до возраста»; «Не велика семья, а все едоки»; «Семейное согласие всего дороже». На основании анализа приведенных выше пословиц и поговорок можно согласиться с выводом Я. Фана, о том, что «семья близка сердцу каждого человека, без семьи жить невозможно, самое дорогое - семейное согласие, к которому все стремятся» [6, с. 250-255].
Ф. Я. Хабибуллина и Е. О. Ерофеева отмечают, что концепты внутренне организованы по полевому принципу - ядро, ближняя, средняя, дальняя периферии, чувственный образ, информационное содержание и ин-Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 1(22)
филологические науки
Чжан Цинхань ТЕРМИНЫ РОДСТВА ...
терпретационное поле. Внутренняя структура концепта как совокупность определенных составляющих, из которых мы можем выделить ядерную, центральную часть концепта - понятийный компонент, и периферическую - образный, эмоционально-чувственный, индивидуально-ассоциативный компоненты. К ядру можно отнести слова, которые в ассоциативно-вербальной сети объективируют базовые концепты, к периферии - различного рода субконцепты [7, с. 65-75].
Исходя из вышесказанного в семантическое поле концепта «семья» можно включить:
1) родственников;
2) брак (муж, жена);
3) семью (мать, отец, дети).
Также можно выделить следующие компоненты семантического поля данного концепта:
1) поле материалов бытовой жизни;
2) поле семейных отношений;
3) поле абстрактных концепций.
Концепт «семья» можно представить в виде трех перекрещивающихся полей:
1) родственные отношения;
2) брачные отношения;
3) родительские отношения.
Благодаря изобилию своей содержательной стороны концепт может быть выражен различными языковыми средствами: словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами, предложениями, текстами.
Н. А. Решке считает целесообразным при анализе концептосфер различных лингвистических культур обращение к ассоциативному эксперименту, позволяющему с максимальной объективностью раскрыть культурную специфику того или иного концепта, обнаруживая при этом семантические связи, являющимися побочными и отличающимся отсутствием непосредственной релевантности. Сущность ассоциативного эксперимента состоит в предоставлении испытуемому слова - стимула, на который он в самое кратчайшее время должен отреагировать одним или несколькими словами. Первые пришедшие в голову ассоциации могут расцениваться в качестве фрагмента вербальной человеческой памяти в частности и концептосферы лингвокультурной общности в целом [8, с. 140-143].
В рамках настоящей работы осуществлен ассоциативный эксперимент, в котором приняло участие 50 русских студентов в возрасте от 20 до 28 лет. В качестве слова-стимула использован концерт «семья». Испытуемым давалась одна минута для воспроизведения любого числа ответов. В результате исследования выявлено, что наиболее частотной ассоциацией к слому-стимулу «семья» являются «любовь» (11 упоминаний) и «дом» (10 упоминаний). Однако, данные ассоциации нельзя объединить в одну тематическую группу.
Тематическую группу к концепту «семья», возглавляемую ассоциацией «любовь», составляют также «взаимопонимание», «доброта», «согласие», «счастье» (по 2 упоминания на каждую из упомянутых выше ассоциаций), «дружба», «поддержка», «понимание», «терпение», «чувства» (по одному упоминанию на каждую ассоциацию).
Ассоциация «дом» может возглавить тематическую группу, куда входят «очаг» (3 упоминания), «тепло» (2 упоминания), «быт», «домашний очаг», «кухня», «сад», «обед», «стол», «уют», «цветы» (по одному упоминанию на каждую ассоциацию).
Также достаточно часто испытуемыми упоминались «дети» (7 случаев). В данную тематическую группу можно также отнести «мама, папа» (3 упоминания), «родители» (2 упоминания), «муж», «родственники» (по одному упоминанию на каждую ассоциацию).
Следующую тематическую группу составляют фразеологизмы, связанные с определенными социальными шаблонами: «ячейка общества» (4 упоминания), «основа» (1 упоминание).
Отдельную тематическую группу образуют ассоциативные эпитеты «большая», «дружная» (по два упоминания на каждую ассоциацию), «единственная», «лучшее, что есть на свете» (по одному упоминанию на каждую ассоциацию).
Еще одну тематическую группу могут образовать абстрактные ассоциации: «добро», «красота», «мир» (по одному упоминанию).
Немногочисленна тематическая группа, которую условно можно обозначить как функции семьи: «защита» и «секс» (по одному упоминанию).
В тематическую группу можно отрицательный ассоциативный ряд: «жертва», «скандалы» (по одному упоминанию).
На основании проведенного выше исследования терминов родства как отражения традиционных семейных связей в русской культуре и составленных в результате ассоциативного эксперимента тематических групп можно сделать вывод о неразрывной связи концепта «семья» с детьми и родителями в языковом сознании носителей русской культуры. В качестве основного ключевого принципа построения взаимоотношений между кровными родственниками, являющимися представителями русской культуры, является оппозиция членов семьи по возрастному признаку. При этом русской культуре, несмотря на все современные трансформации социума, характерна иерархичность членов семьи по старшинству, а в обязанности младших родственников входит повиновение старшим.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Уркинбаева Г. У. Концепт «семья» в русской, казахской и башкирской языковых картинах мира // Международн. студенческ. научн. вестник. - 2015. - №5.
- С. 59-60.
2. Тайбекова Л. С., Есенова П. С. Концепт «семья» в свете гуманитарных наук (лексикографическ. аспект) // Наука и мир. - 2015. - №4. - С. 36-37.
3. Белковский С. В. Концепт «семья» в современной российской прессе // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. - 2013. - №4. - С. 193199.
4. Кострубина Е. А. Типы концептов: гиперконцепт «семья-дом» // Вестник Пермского университета. Российск. и зарубежн. филология. - 2010. - №6. - С. 5157.
5. Жигулина Д. В. Функционирование языковых единиц, связанных комплексной семой близкое некровное родство» в славянских памятниках XI-XVI вв. // IX Международные Севастопольские кирилло-мефодиев-ские чтения. Сборник научных работ. - 2016. - С. 154160.
6. Фан Я. Концепт «семья» в русской и китайской языковых картинах мира // Известия Томского политех-нич. ун-та. - 2013. - №6. - С. 250-255.
7. Хабибуллина Ф. Я., Ерофеева Е. О. Концепт «семья» во французском политическом дискурсе // Актуальные проблемы романо-германск. филологии и преподавания европейск. языков в школе и вузе. - 2015.
- №2. - С. 65-75.
8. Решке Н. А. Концепт «семья / family» в языковом сознании представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей // Общество и экономика постсоветск. пространства. - 2014. - С. 140143.
Статья поступила в редакцию 01.02.2018
Статья принята к публикации 27.03.2018