УДК 811.112.2:347.78 Т. В. СОКОЛОВА
Омский государственный технический университет
ТЕРМИНЫ АВТОРСКОГО ПРАВА
В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
НА РУБЕЖЕ ХУ—Х1Х вв.______________________________
В статье рассматривается происхождение терминов авторского права на рубеже ХУ—Х1Х вв., обосновывается актуальность данной работы. В основе исследования используется диахронно-синхронный подход к описанию терминосистемы авторского права. Для установления причин и условий происхождения терминов автор применяет метод корреляции языковых и социальных явлений.
Ключевые слова: авторское право, термин, экстралингвистические факторы, этимологический анализ, привилегии, печать, издание.
Немецкое авторское право не имеет единого источника, оно берет свое начало как в римском праве, так и в праве различных германских племен — Stammesrecht. Как справедливо отмечает в диссертационной работе Л. П. Шишканова [1], рецепция (восприятие) римского права в Германии XV — XVI вв. не привела к вытеснению немецкого права, а положила начало правовой науке. Немецкое право, возникшее как обычное право, в Средние века перешло в право городов и земель и продолжило свое существование наряду с римским и церковным правом.
Как известно, любая отрасль делится на подотрасли, которые, в свою очередь, делятся на подсистемы. В соответствии с современной классификацией немецкое право представляет собой общеправовую систему, делящуюся на две основные группы: частное право — Privatrecht и публичное право — öffentliches Recht, внутри которых выделяются отрасли права (гражданского, уголовного, международного и др.). Внутри каждой отрасли выделяются подотрасли, например: авторское, патентное, изобретательское и др. (схема 1).
Формирование авторского права как науки относится к середине XIX века, когда в большинстве стран Западной Европы возникают и развиваются теории и концепции, а авторское право приобретает ряд основных черт и закрепляется законодательно в национальных и международных правовых актах.
В нашем исследовании мы использовали социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений, т.е. соотнесение факта языкового и факта научно-технического. Синхронно-диахрон-ный подход к исследованию определенных термино-систем дает возможность решить многие проблемы терминоведения, а также повысить качество подготовки студентов технических вузов и уровень подготовки переводчиков на терминологической основе. С помощью диахронических исследований можно установить время зарождения терминологии, что позволяет выявить особенности и общие тенденции ее дальнейшего развития.
В последнее время диахронические исследования различных областей знания, как отмечает С. В. Гринев [2], становятся чрезвычайно необходимыми и актуальными, что объясняется пристальным вниманием специалистов к вопросам теории познания, поскольку изучение истории развития терминологии может явиться наиболее действенным средством
исследования исторического развития процесса познания. Будущее терминоведения тесно связано с такими важными направлениями научных исследований, как инженерия знания, разработка новых поколений компьютерных систем и систем искусственного интеллекта, развитие творческих способностей человека и прогнозирование развития цивилизации.
Прежде чем авторское право сформировалось как наука, оно прошло долгий и длинный путь.
Понятие авторское право Urheberrecht закрепилось в немецкой юридической литературе не сразу. Оно сформировалось в ходе длительной истории своего развития на основе различных теорий и концепций. В нашей статье мы рассматриваем историю происхождения терминов авторского права в связи с развитием соответствующей отрасли знания.
С изобретением книгопечатания Buchdruck Гуттенбергом (около 1440 г.) появляется термин Druck (XV в.), с помощью которого будут образованы производные терминологические единицы (ТЕ), сложные термины, а также он послужит ядром для образования сложных ТЕ. Появление этих терминов объясняется следующими экстралингвистическими факторами: книгопечатание способствовало процветанию книжной торговли — Buchhandel и послужило основой для возникновения в Германии модели правовой охраны произведений интеллектуального труда. Искусство книгопечатания — Buchdruckerkunst обеспечивало прекрасное качество печати. Это открытие ознаменовало конец эпохи рукописных книг (с V в. до н.э. по XV в. н.э.). В то время авторы не имели никаких «авторских прав». Часто случалось, что первый набор — Erstdruck мог печататься другими издателями, т.е. появились копии уже выпущенных в свет произведений — Werkstück. Отметим, что переиздателю незаконной продукции — Nachdrucker приходилось предлагать ее дешевле, так как издания были низкого качества или даже с умышленно измененным авторским текстом. Для того, чтобы противиться беспределу контрафакции — Nachdruck-Unwesen, издатели упросили властей запретить на время перепечатку книг — Büchernachdruck, а чтобы оградить издателей от не-законной перепечатки — Raubdruck, власти наделили издателей особыми правами — Sonderrechte, по которым распечатка ограничивалась определенным сроком. С введением особых прав интересы
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (122) 2013 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 5 (122) 2013
Схема 1. Классификация немецкого права
издателей и властей в большинстве случаев совпадали. Государство оказалось заинтересованным в принятии законов, которые вводили цензуру издаваемых книг и выдачу привилегий, тогда книга казалась не опасной для церкви и государства. Власти пытались распространить через печать свое влияние на подвластных территориях, но в Германии это не особо удавалось из-за раздробленности государства. Иногда издатели игнорировали кайзеровские привилегии для того, чтобы получить больше выгоды и приобрести дешевую литературу. Так, идеи эпохи Просвещения распространялись через незаконную перепечатку — Nachdruck, необходимость в защите от которой стала очевидной [3].
Привилегии были своего рода особыми законами. Термин Privileg происходит от латинских слов «pri-vus», т.е. частный, отдельный и «lex» — закон, т.е. отдельный закон, предназначенный оградить права отдельного человека или нескольких людей. Термин, заимствованный из латинского в XIII веке, восходит к существительному privilegium, что означало Verordnung — распоряжение, предназначение. В эпоху Ренессанса в Германии возникает система привилегий как прообраз авторского права.
Привилегии были в каждом случае разрешением на издание или распространении книги, которое вы-
давалось по усмотрению суверена и не было полноценным правом. Автор получал права на защиту своего произведения, чтобы мог их передать издателю на ограниченное время. Он был привилегирован как самоиздатель — Selbstverleger, а не как автор. Речь шла только лишь об издательской защите [4]. C XV века власти стали предоставлять привилегии печатникам — Druckerprivilegien за печатание определенных произведений, одновременно подвергая их цензуре. На практике привилегии выдавались не только на печатание новых произведений, но и на издание классики, и наряду с привилегиями на отдельное произведение выдавались также общие привилегии — Generalprivilegien на учебники, календари, словари и др. Система защиты посредством привилегий способствовала появлению ТС и сложных терминов с ядерным компонентом Privileg.
Так, привилегии на издание книг, обозначаемые термином Bücherprivilegien, появились как привилегии господствующей власти — Privilegien des Reichsregiments с 1501 года, с 1510 года они стали называться кайзеровскими привилегиями — Kaiserliche Privilegien, с 1518 года — монаршими привилегиями — landesherrliche Privilegien. Выдача привилегий —Erteilung der Privilegien в Германии, как и в Англии и Франции, связана с цензурой, которую
кайзер или монарх осуществляли для надзора за печатным трудом — Druckschrift. Особое место в Германии имели кайзеровские полицейские участки, осуществляющие цензурный книжный контроль — kaiserliche Bücherkommissariat во Франкфурте и комиссии по цензурному книжному контролю — Bücherkommission в Лейпциге.
В эпоху Возрождения в основе выдачи привилегий ценилась индивидуальность автора, за которую создатель произведения — Schöpfer получал вознаграждение. Эти привилегии назывались авторскими привилегиями — Autorenprivilegien и касались, прежде всего, таких новых видов искусства как резьба по дереву — Holzschneidekunst, гравюра по меди — Kupferstich.
В этот период из общеупотребительного языка заимствуются следующие термины: Lohn (нем. VIII — XI вв.) — вознаграждение; Honorar (лат. XVIII в.) — гонорар; Honorierung (лат. XVIII в.) — начисление гонорара; Termin (лат. XIII в.) — срок действия привилегии; Prämie (лат. XVI в.) — вознаграждение; Individualität (франц.<лат. XVIII в.) — индивидуальность; Aktualität (франц.<лат. XVIII в.) — актуальность; Authentizität (греч. XVI в.) — подлинность; Originalität (лат. XVIII в.) — оригинальность.
Что касается выдачи привилегий на новые произведения, переводы, переработку старых произведений, на произведения искусства, то самое большое количество их было выдано в XVI — XVII столетиях. Привилегии выдавались через открытые документы — öffentliche Urkunde — определенному лицу — Person — и назывались Persönlichkeitsrecht — неимущественное право. Большой поток новых видов произведений послужил причиной появления терминов, обозначающих новые виды произведений:
Autolithographie (греч. нач. XIX в.) — изображение, нанесенное на камень самим художником; Aquarelldruck (франц.<итал.<лат. XVI в.) — акватипия (разновидность гравюрной печати на металле водяными красками); Plastik (греч. XVIII в.) — ваяние, скульптура; Skulptur (лат. XVII в.) — скульптура; Porträt (франц.<лат. XVII в.) — портрет.
Понятие persönlichkeitsrechtliche Schutz — неимущественно-правовая защита относится к XVI веку и связано с именем Мартина Лютера, который обвинял перепечатников своей библии в воровстве и сравнивал их с грабителями с большой дороги — Straßenräuber и с ворами — Diebe. После его многочисленных жалоб Нюрнбергский совет стал расценивать перепечатку как правонарушение — Rechtsverletzung.
Наряду с привилегиями существовали отдельные узаконенные запреты на перепечатку — Nachdruckverbot. Такой запрет вышел в Базеле в 1531 году, который гласил, что ни один издатель не должен печатать книги другого автора в течение трех лет: «... kein Druker die Bücher eines anderen innerhalb von 3 Jahren nachdrucken dürfe» [3, с. 53]. Это была минимальная защита, что послужило причиной создания такого термина, как Mindestschutz — мини-мальная защита, ограничивающая потребность в привилегиях.
С 1685 года появились идеи о заключении договора между автором и издателем, что стало предпосылкой для возникновения учения об издательской собственности — Lehre vom Verlagseigentum на результат интеллектулального труда, которое заключалось в том, что, приобретая рукопись, издатель получал издательское право — Verlagsrecht на издание и печать произведения, а также исключи-
тельное право на защиту от перепечатки — ausschließliches Schutzrecht.
Приведенные экстралингвистические факторы, касающиеся издательского дела, нашли свое отражение в виде следующих терминов:
Redakteur (франц.<лат. XVIII в.) — редактор; Redaktion (франц.<лат. XVIII в.) — редактирование; Roman (франц. XVIII в.) — художественное произведение в прозе; Publikation (лат. XVI в.) — публичное оповещение; Artikel (франц.<лат. XVII в.) — глава, раздел; Musikalien (греч.<лат. XI —XIV в.) — печатные музыкальные произведения.
Страной с самой развитой системой привилегий была Англия. Книжное дело находилось в руках гильдии книготорговцев — Stationers Company, которая защищала свои интересы и интересы издателей. Несмотря на яростное сопротивление книготорговцев, в 1710 году был принят первый в мире закон об авторском праве, известный как «Статут королевы Анны» (по имени правившей в то время королевы Анны Стюарт — Anne Stuart (1665— 1714), или как «Акт о поощрении просвещения». Он пришел на смену пожизненному праву копирайта — Copyright, которое было утверждено на основании королевской привилегии от 1557 года. Позднее закон от 1710 г. был заменен на закон Copyright. Заимствованный термин Copyright (XVIII в.), обозначающий в буквальном переводе «право на копию», появился тогда, когда копирование было единственным способом получения имущественной выгоды от использования произведения. В настоящее время этот термин имеет более широкое значение, охватывая не только право на изготовление экземпляров книг, но и право на печатание других экземпляров, а также права на публичное исполнение.
Привилегии, которые просуществовали два столетия после изобретения книгопечатания, начали с XVII века терять свое значение. Появляются идеи об интеллектуальной собственности и мысли о том, что автор свое произведение сравнивает с вещной собственностью — Eigentum an Sachen.
Сам термин идея — Idee (XVII в.) вошел в терминологию авторского права со значением творческая мысль — schöpferische Idee, в XVIII — нач. XIX вв. с ним связаны философские учения об интеллектуальной собственности. Понятие идеи было выдвинуто еще в Античности и восходит к учению древнегреческого философа Платона (347 г. до н.э.). Древнегреческое iSéa, согласно этимологическому словарю DUDEN [5], первоначально означало появление, образ, форма; у Платона это идеальные сущности, лишенные телесности, находящиеся вне конкретных вещей и явлений, составляющие особый идеальный мир. В Средние века под идеей понимался прообраз вещей, принадлежащих божественному духу. Дальнейшее значение развивалось под влиянием французского термина idée XVII —XVIII вв. как способ человеческого познания. В немецкой философии Кант называл идеей понятие разума. Современное значение — это главная мысль, представление о чем-либо.
Идеи и теории об интеллектуальной собственности конца XVIII — нач. XIX вв. нашли свое отражение в следующих терминах и терминологических сочетаниях, возникших в этот же период:
Geisteswerk — произведение интеллектуального труда; propriété; littéraire et artistique (франц.) — литературная и художественная собственность; Naturrecht, natürliches Recht — естественное право; Eigentumstheorie — теория собственности; Sachei-
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (122) 2013 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (122) 2013
gentum — вещная собственность; Immaterialgüter — нематериальные вещи; Persönlichkeitsrecht — право личности; Urheberrecht — авторское право; ausschießliches Recht — исключительное право; Individualrecht — личное право; geistiges Eigentum — интеллектуальная собственность.
В XVIII в. в германском законодательстве совмещалась защита посредством привилегий непосредственно с правовой защитой. Так, Саксонский Мандат гласил, что все книги по законодательству защищены, но тем не менее привилегии либо выдаются самому автору, либо вносятся издателем в протокол комиссии по цензурному книжному контролю. Сверх того, издатель получал защиту от перепечатки, если он имел издательское право, приобретенное у автора. В Пруссии издатель получал защиту на основе договора с автором. Наряду с этими общими положениями оставалась особая защита посредством привилегий.
В конце XVIII века начался постепенный переход от издательского права, основанного на привилегиях, к авторскому праву, который не был революционным переломом, как во Франции. Большим препятствием для действующей защиты была государственная раздробленность — staatliche Zersplitterung. Постепенно привилегии утратили свое значение, что вызвало необходимость в урегулировании книжной торговли.
Как показал этимологический анализ, термины этого периода образованы:
— путем терминологизации общеупотребительной лексики, сопровождаемой сохранением первоначального значения, например: Lohn — вознаграждение, Abmachung — сделка, соглашение, Abzug — оттиск, Skulptur — скульптура, Aktualität — актуальность, Authentizität — подлинность, Originalität — оригинальность, Porträt — портрет, Plastik — ваяние, Schutz — защита;
—в результате метонимического переноса, например:
— термин Presse — пресса, печать образован от латинского pressus > pressura давление и восходит к глаголу premere прессовать, давить. Заимствованное существительное появилось в древненемецком общеупотребительном языке (VIII — XI вв.) со значением фруктовый пресс, виноградный пресс для изготовления вина. В XIII в. эта же лексема пришла из французского со значением давка, толпа. В XVIII в. лексема получила значение печатный станок по сходству функций с прессом, а в дальнейшем стала означать продукт печатного станка, т.е. совокупность произведений печати. Только к середине XIX в. термин в рамках современных реалий приобрел современное значение, т.е. совокупность газет и журналов;
— термин Person заимствован из латинского (persona) в XIII в. в значении маска актера, исполняемая роль, в дальнейшем приобрел значение индивид, личность и вошел в различные сферы употребления, в том числе и в терминологию авторского права, участвуя в образовании гибридных композитов, например: Persönlichkeitsrechte — личные права, Persönlichkeitsrechtsverletzung — нарушение прав личности;
—термин Patent — патент заимствован в XVI в. из латинского (patents открытый) в общеупотреби-
тельную лексику и означал открытое письмо, littera patent, т.е. бумагу с печатью монарха внизу в виде письменной грамоты «Offizierpatent» с назначением на должность офицера. Лишь в середине XIX в. термин Patent приобрел значение документа, выдаваемого государственным учреждением, дающим исключительное право на использование;
—термин Illustration — иллюстрация, пришедший в XVII в. из латинского illustrate —освещение, наглядное изображение, восходит к прилагательному stralend — сияющий на свету, разъясняющий, освещающий. С этим значением связано современное значение иллюстрации — изображение, поясняющее текст книги, возникшее в XIX в. с выходом первых иллюстрированных журналов;
—в результате расширения значения, например:
— термин Roman — роман заимствован в XIII в. в общеупотребительный язык из французского через латинский с первоначальным значением рассказ. В дальнейшем в течение веков расширял свое значение: в XIV—XV вв. — рыцарский роман, в XVII — XVIII вв. — нестихотворная литературная форма.
Таким образом, рассмотренные выше термины — это термины, заимствованные из классических языков, которые являются основным источником пополнения терминологии авторского права. На формирование терминов оказали влияние в первую очередь экстралингвистические факторы. Самыми продуктивными способами словообразования для данной терминологии этого периода являются семантические, к которым относятся терминологизация общеупотребительной лексики, метонимический перенос и расширение значения.
Библиографический список
1. Шишканова, Л. П. Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Л. П. Шишканова. — Саратов : СГАП, 2006. — 163 с.
2. Гринев, С. В. О современном состоянии терминоведения (от комплексной науки — к комплексу научных дисциплин) [Текст] / С. В. Гринев // Научно-техническая терминология : материалы X Междунар. науч. конф. по терминологии. — М., 2004.- С. 23-25.
3. Ulmer, E. Urheber — und Verlagsrecht [Text] / E. Ulmer. — 3., neu bearbeitete Aufl.—Berlin; New-York: Springer Verlag, 1980.— 630 S.
4. Kröber, P. Deutsches Urheberpersönlichkeitsrecht in Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft. [Text] / P. Kröber — Leipzig : Weihnachten, 1933.— 77 S.
5. Duden. Das Herkunftswörterbuch. Die Geschichte der deutschen Wörter bis zur Gegenwart. [Text]. 20 000 Wörter und Redewendungen in ca. 8 000 Artikeln. Band - Dudenverlag. Mannheim * Leipzig * Wien * Zürich, 2001.— 960 S.
СОКОЛОВА Татьяна Владимировна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры «Иностранные языки».
Адрес для переписки: [email protected]
Статья поступила в редакцию 04.10.2013 г.
© Т. В. Соколова