Научная статья на тему 'Терминология традиционных продуктов питания в алтайском и кыргызском языках: лексико-семантический анализ'

Терминология традиционных продуктов питания в алтайском и кыргызском языках: лексико-семантический анализ Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
25
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
материальная культура / пища / мясные блюда / молочные продукты / напитки / словосочетание / фонетические структуры / семантика / material culture / food / meat dish / dairy products / drinks / parallels / word combinations / phonetic structures / semantics

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Конурбаева Роза Эсенамановна

Цель исследования – сравнить лексику алтайского и кыргызского языков, связанную с традиционным питанием. В его основе собранные автором лингвистические материалы среди жителей сел Республики Алтай: Каспа, Шыргайты Шебалинского, Кырлык, Мондур-Соккон, Кан-Оозы Усть-Канского района; Ябоган, Ело, Кулады, Бичикту-Боом, Кӱпчеген Онгудайского района. Их анализ выявил множество лексико-семантических сходств в алтайском и кыргызском языках. Особенно это заметно в названиях мясных блюд. Совпадения объясняются одинаковыми экономическими и бытовыми условиями жизнедеятельности алтайцев и кыргызов в прошлом и настоящем. Формирование лексики алтайского и кыргызского языков происходило в отдаленной эпохе, когда их носители жили на территории Алтая.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по истории и археологии , автор научной работы — Конурбаева Роза Эсенамановна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Terminology of traditional food products in Altai and Kyrgyz languages: lexical-semantic analysis

The purpose of the study is to compare the vocabulary related to traditional nutrition in the Altai and Kyrgyz languages. It is based on linguistic materials collected by the author among residents of the villages of the Altai Republic: Kaspa, Shyrgaity of the Shebalinsk District; Kyrlyk, Mondur-Sokkon, Kan-Oozy of the Ust-Kansk District; Yabogan, Yelo, Kulady, Bichiktu-Boom, and Kӱpchegen of the Onguday District. Their analysis revealed many lexical and semantic similarities in the Altai and Kyrgyz languages. This is especially noticeable in the names of meat dishes. The coincidences are explained by the identical economic and living conditions of the Altaians and Kyrgyz in the past and present. The formation of the vocabulary of the Altai and Kyrgyz languages took place in a distant era, when their speakers lived in the territory of Altai.

Текст научной работы на тему «Терминология традиционных продуктов питания в алтайском и кыргызском языках: лексико-семантический анализ»

УДК 81-2+392.8

ТЕРМИНОЛОГИЯ ТРАДИЦИОННЫХ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ В АЛТАЙСКОМ И КЫРГЫЗСКОМ ЯЗЫКАХ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Р.Э. Конурбаева

Национальная Академия наук Кыргызской Республики

Бишкек, Кыргызская Республика

rozakg2607@gmail.com

Цель исследования - сравнить лексику алтайского и кыргызского языков, связанную с традиционным питанием. В его основе собранные автором лингвистические материалы среди жителей сел Республики Алтай: Каспа, Шыргайты Шебалинского, Кырлык, Мондур-Соккон, Кан-Оозы Усть-Канского района; Ябоган, Ело, Кулады, Бичикту-Боом, Купчеген Онгудайского района. Их анализ выявил множество лексико-семантических сходств в алтайском и кыргызском языках. Особенно это заметно в названиях мясных блюд. Совпадения объясняются одинаковыми экономическими и бытовыми условиями жизнедеятельности алтайцев и кыргызов в прошлом и настоящем. Формирование лексики алтайского и кыргызского языков происходило в отдаленной эпохе, когда их носители жили на территории Алтая.

Ключевые слова: материальная культура, пища, мясные блюда, молочные продукты, напитки, словосочетание, фонетические структуры, семантика.

Для цитирования: Конурбаева Р.Э. Терминология традиционных продуктов питания в алтайском и кыргызском языках: лексико-семантический анализ // Историческая этнология. 2023. Т. 8. № 3. С. 341-352. БОТ: 10.22378/Ье.2023-8-3.341-352

История, материальное и духовное наследие, национальная культура кыргызского народа тесно связаны с тюркскими народами Южной Сибири, особенно с алтайцами. История и культура каждого народа находит отражение в языке, познается сквозь его призму. Цель исследования - сравнить лексику алтайского и кыргызского языков, связанную с традиционным питанием. В его основе - собранные автором лингвистические материалы среди жителей сел Каспа, Шыргайты Шебалинского, Кырлык, Мондур-Соккон, Кан-Оозы Усть-Канского района и Ябоган, Ело, Кулады, Бичикту-Боом, Купчеген Онгудайского района Республики Алтай.

В системе тюркских языков алтайский и кыргызский языки являются родственными. Под языковым родством ученые понимают происхождение языков от одного общего языка - предка, праязыка (Иванов, 1954: 40). Праязыком алтайского и кыргызского языков является древнетюркский праязык. В генеало-

© Конурбаева Р.Э., 2023

гической классификации известного тюрколога Н.А. Баскакова алтайский и кыргызский языки объединены в одну кыргызско-кыпчакскую группу языков, соответствующую восточной ветви тюркских языков (Баскаков, 1960: 207).

Алтайский язык (до 1948 г. - ойротский язык) - язык основного населения Республики Алтай распадается на две группы диалектов: северную (туба, ку-мандинский, челканский) и южную (алтайский, телеутский, теленгитский). В период с 1928-1938 гг. в алтайском языке использовался латинский алфавит, а с 1938 г. для письма используется кириллица.

Кыргызский язык - язык кыргызов, его носителями являются этнические кыргызы, проживающие в Кыргызстане, Узбекстане, Таджикстане, Казахстане, Китае, Афганистане. Первой письменностью кыргызского народа считается ор-хоно-енисейская графика. В 1926-1940 гг. в кыргызском языке использовался латинский алфавит, а с 1940 г. для письма используется кириллица. В 1989 году кыргызский язык приобрёл статус государственного языка в Кыргызской Республике.

Характерными особенностями алтайского и кыргызского языков являются: а) гласные полного образования: восемь нормальных и шесть-восемь долгих вторичных гласных; б) наиболее полно выраженная губная гармония гласных; в) наличие шипящих согласных ч и ш; г) наличие в начале слов глухих согласных, особенно в алтайском языке; е) наличие значительного количества грамматических форм, общих с древнетюркскими языками. Лексика кыргызско-кыпчакской группы языков по своему составу отличается большим количеством монголизмов (Баскаков, 1960: 208-209).

Большая часть лексического пласта алтайского и кыргызского языков составляет лексика, касающаяся материальной культуры. К ней относят объекты, созданные человеком и материально существующие в пространстве в определенные временные периоды. В их числе орудия труда, средства передвижения, жилища и другие постройки, поселения, домашняя утварь и одежда, украшения, игрушки, культурные растения и домашние животные, все виды косметики, парфюмерии, пища (Нурмухаметова, 2011).

Пища - эта совокупность неорганических и органических веществ, получаемых организмом из окружающей среды и используемых им для питания. Пища необходима организму для построения растущих тканей тела и восстановления, разрушающихся в процессе жизнедеятельности, для поддержания этого процесса и восполнения расходуемой энергии (Большая советская энциклопедия, 1975: 589).

Слова пища, еда в алтайском языке употребляется в варианте курсак -тамак, аш-курсак, а в кыргызском тамак-аш. Слов аш широко распространено в тюркских языках в значении еда, пища.

Аш в алтайском языке имеет следующее значения: АШ 1) пшеница; Аш бу jun тык буткен. Аш буткени албатыга суреен jаан арга, jöMönmö. Пшеница в этом году уродилась. То, что пшеница уродилась, является для народа очень большим спасением, подмогой; 2) зерно; ашты амбарда тудат / зерно хранят

в амбаре; 3) пища, еда; ср. курсак; аштак амзагар / пробуйте еду; Аш ичкенчек мекдебе, атка минзек токтобо (погов.) Когда ешь - не спеши, а когда сядешь на коня - не останавливайся (Алтайско-русский словарь, 2018: 95).

КУРСАК: I. 1) пища, еда; ср. аш-курсак, курсак-тамак; курсак белетеер / готовить пищу; Валя ада-энезиник айткан ]обин де укпайт, берген курсагын да ]ибейт / Валя ни совета своих родителей не слушает, ни еду, которую они дают, не ест; Койонго мында уыргалду ]урум: у ем ле курсак айландыра толтыра / Для зайца здесь праздная жизнь: корма и еды вокруг полно; 2) утроба, брюхо; чрево; курсагын толтырар / наполнять брюхо. II. перен. беременная; курсак уй кижи / беременная женщина; ♦ кара курсак 1) постная пища; 2) кое-какое пропитание; курсагына кару кижи / чревоугодник, обжора, любящий поесть; кур-сагына ла ]'урген кижи / человек, зарабатывающий только на пропитание (Ал-тайско-русский словарь, 2018: 402).

В кыргызском языке слово аш означает: 1) пища; ашыц калса калсын, ишиц калбасын (погов.) / пища может остаться, лишь бы работа не осталась); 2) плод, фрукт (только некоторых диких растений); четиндин ашы / ягода рябины; ит мурундун ашы / ягода шиповника; чычырканактын ашы / ягода облепихи; 3) этн. поминки (устраивались в годовщину смерти; у северных кыргы-зов эта дата отмечалась богаче, чем все другие даты; у богатых устраиались скачки и разные состязания с призами); атасына аш берди /он устроил поминки по своему отцу; 4) южн. плов; аш демде - варить плов; *аш болсун! / на доброе здоровье! (пожелание гостю, когда он благодарить за угощение или после отрыгивания при приеме пищи; последнее относится главным образом к детям) (Киргизско-русский словарь, 1985: 83).

Синонимом слова аш в кыргызском языке выступает тамак, оокат, аш. Тамак: 1) (или тамак-аш, или аш-тамак) пища; продукты питания, продовольствие; тамак ич [погов.] / принимать пищу; бYгYн тамак ичтицби? / ты сегодня ел?, тамак-аш внвр жайлары / предприятия пищевой промышленности; 2) горло, глотка; тамактан втквндYн баары тамак (погов.) / все, что проходит через горло - пища (Киргизско-русский словарь, 1985: 199).

Оокат - арабское слово: 1) пища, пропитание; оокат ич - есть, кушать; оокат ичтицби? / ты ел?; оокат иче элекмин / я пока еще не ел (Киргизско-русский словарь, 1985: 74).

Как видим, парное словосочетание алтайского аш-курсак, курсак-тамак имеет синонимы аш, азык, в кыргызском - тамак, оокат, аш, азык. Из них активно употребляется слово курсак на алтайском, тамак - кыргызском. Эти слова встречаются в названиях продовольственных магазинов.

Второе значение слов курсак, тамак - человеческие органы: курсак - это брюхо, утроба, а тамак - горло, глотка.

В древнетюркском словаре слово азык употреблялось в значении «пища, продовольствие, провиант, корм» (Древнетюркский словарь, 1969: 73). В этом значении оно сохранилось в алтайском и кыргызском языках.

Историческая этнология. 2023. Т. 8. № 3

БМопса! БШпо^у. 2023. Уо1. 8. N0. 3

Таблица 1

Толкование лексемы «азык» на алтайском и кыргызском языках

_Алтайский язык_Кыргызский язык_

АЗЫК. провизия, съестные припасы; азык АЗЫК. 1. провиант, продовольствие; съест-белетеер / готовить провизию; Бис слерге ные припасы; фураж; бврY азыгы - жолдон азык берерис / Мы дадим вам провизию погов. / волка ноги кормят [букв. волчий (Алтайско-русский словарь, 2018. 32). провиант в пути]; 2. продукт, продукция;

вндYPYш азыктары продукты производства; CYт азыктары / молочные продукты (Киргизско-русский словарь, 1985. 27).

В словосочетании азык-тулук (алт.), азык-тYЛYк (кырг.) второй компонент тYЛYк в изолированном виде не имеет значения, в кыргызском языке активно употребляется в сложном слове тврт-тYЛYк - домашний скот. Хотя азык-тYЛYк является синонимом термина тамак-аш, аш-курсак, оно используется конкретно в смысле продуктов, используемых при приготовлении пищи.

Термин азык-тYЛYк по значению и по форме в двух языках совпадают.

Состав пищи, способы её приготовления и употребления, определяемые главным образом хозяйственной деятельностью людей, постепенно сложились в устойчивую традицию. Например, у скотоводов преобладали разнообразные мясные и молочные кушанья, у земледельческих народов - блюда из разных видов растительных продуктов (Большая советская энциклопедия, 1975: 589).

Алтайская и кыргызская традиционная пища по характеру, технологии, составу, набору блюд очень близка и часто совпадает по названию. Некоторые из блюд полностью дублируют друг друга. Технологии их приготовления сохранились с древних времен и широко используются в настоящее время.

Главным источником традиционной пищи, способом жизнеобеспечения алтайцев и кыргызов было скотоводство, отчасти земледелие, охота и собирательство. Переход к оседлому образу жизни привел к тому, что у этих народов доминирующую роль в питании стала играть продукция, получаемая от земледелия. Это отразилось в лексике: у алтайцев и кыргызов встречается большое количество слов, связанных с земледелием, животноводством, названиями растений. Наиболее распространенным видом пищи были молочные продукты и мясо. Они были характерными для всех кочевых народов евразийской степи.

По основному составу продуктов все имеющиеся слова можно классифицировать на следующие лексико-семантические группы.

1) мясо и мясные блюда;

2) молоко и молочные продукты;

3) растительная пища;

4) хлеб и хлебные изделия;

5) напитки.

Существенным компонентом пищевого рациона алтайцев и кыргызов является мясо. Оно, как и во многих тюркских языках, на алтайском и кыргызском языках обозначается единым словом эт.

Таблица 2

Сравнительная таблица с пояснением лексемы эт

Алтайский язык

Кыргызский язык

Эт: 1. мясо; Бирузи эт экел берер, бирузи сут, экинчизи талкан экел берер / Один мясо принесет, другой молоко, второй талкан принесет; балтыр эт / мышца; чок эт / мякоть; 2. мясной; эт / продукция / мясная продукция; Ачыбаза, эдин де кезип берер [погов.] / Если не будет больно, и мясо своё отрежет [ничего не пожалеет, готов поделиться всем] (Алтайско-русский словарь, 2018 929).

Эт: мясо [как пищевой продукт]; кандуу эт / мясо с кровью [свежее, которым кормят ловчую птицу, чтобы она жирела]; сулп эт - мякоть [мясо без костей, отделенное от костей] (Киргизско-русский словарь, 1985: 468).

Существуют следующие конкретные названия мяса домашних животных и

птиц.

Таблица 3

Названия мяса домашних животных и птиц

Алтайский язык

Кыргызский язык

Русский язык

уылкынык эди тайдык эди сарлыктык эди уйдык эди койдык эди козиник эди эчкиник эди чочконык эди таканык эди кастык эди индеецтик эди

жылкынын эти тайдын эти топоздун эти уйдун эти койдун эти козунун эти эчкинин эти чочконун эти тооктун эти каздын эти курп эти

конина жеребятина мясо яка говядина баранина мясо ягненка козлятина свинина куриное мясо, курятина гусятина индейка

Наиболее сытным и лучшим по вкусу мясом алтайцы считали конину, а лучшим лакомством - мясо жеребенка. Очень высоко ценилась баранина. Она была популярна в виду большой доступности. Свинину и мясо домашней птицы южные алтайцы начали употреблять только после Октябрской революции (Потапов, 1953: 54). .

Предпочитаемые мясные продукты у кыргызов отличались по качеству и вкусу. Самым вкусным считалась баранина, но выше ценилась конина. Чем дольше конина хранилась, тем больше она теряла вкусовые качества. Поэтому

конину вялили. Третьим по ценности считалась говядина. Чем дольше она хранится, тем больше приобретает вкус и вкусовые качества. Особенно высоко ценится мясо ягненка и жеребенка за свою нежность. Мясо козла не пользуется популярностью, так как оно быстро остывает и становится невкусным. Еще меньше предпочитается верблюжье мясо (РФ, ИЯЛ НАН КР, инв. №4060).

В мясной рацион алтайцев и кыргызов входило мясо диких животных, добытых на охоте - мясо косули, марала, дикого козла (тау теке - алт., тоо теке

- кырг.) и кабана. В отличие от кыргызов, алтайцы занимались рыболовством. Л.П. Потапов отмечает, что в фольклоре говорится о рыбе, но преимущественно как пище бедняков (Потапов, 1953: 42).

Названия видов мяса в кыргызском и алтайском языках по форме и по значению полностью совпадают, за исключением названия мяса домашних птиц.

У алтайцев и кыргызов существуют специальные способы убоя скота - кой сой (алт., кырг.). При первом способе барану связывают ноги, валят его на бок, перерезают горло, а кровь выпускают в деревянное корытце. Второй способ -поваленному на спину барану делают разрез на животе чуть ниже груди. Просунув в разрез правую руку, разрывают диафрагму и аорту.

Второй способ у алтайцев считается более приемлемым, так как при забое кровь не проливается на землю, практически полностью исключается попадание продуктов жизнедеятельности в кровь. Подобные традиционные способы забоя скота способствовали чистоте сбора крови животного. Согласно народным верованиям, потеря крови и разрушение целостности костей животных не приносят удачу в разведении скота (Енчинов, 2019: 15-16). Кыргызы забивают овец первым способом. Древние традиции, относящиеся к способу расчленения туши на определенные куски, и правила дележа мяса, одинаково отражаются в рассматриваемых языках. Такие алтайские названия туши барана, как]алмаш -тазовые кости, jodo - берцовая кость, кабырга - ребра, тош - грудинка, мойын

- шея; из кости головы баш соок: тил - язык, jаак - челюсть, кулак - ухо, тандай - нёбо; из внутренности барана: ичеге-карын - кишки, jyMyp - желудок, моон - двенадцатиперстная кишка - с некоторыми фонетическими разновидностями имеются и в кыргызском языке. В отличие от алтайского языка в кыргызском языке названия костей выражаются сочетанием слов жилик: кашка жи-лик, жото жилик, кар жилик, куц жилик.

Названия мяса различают по его жирности: семис эт (алт.) - майлуу эт (кырг.); кара эт (алт.) - кара кесек / кара эт (кырг.); по способу хранения: ыштаган эт (алт.) - ышталган эт (кырг.); кунге кургаткан эт (алт.) - CYP эт / CYрсYгвн эт (кырг.); тузалган эт (алт.) - туздалган эт (кырг.); по свежести: ]'аш эт (алт.) - жаш эт (кырг.), эски эт (алт.) - эски эт (кырг.); а также: чон эт (алт.) - сулп эт (кырг.); бышкан эт (алт.) - бышкан эт (кырг.); чий эт (алт.) -чийки эт (кырг.) (ПМА, 2022: Быдышева (Мухлаева)-информант).

Таблица 4

Названия мяса по жирности, способу хранения и свежести

Алтайский язык

Кыргызский язык

Русский язык

бышкан эт

чий эт ыштаган эт тузалган эт

ышталган эт туздалган эт

бышкан эт чийки эт

копченое мясо соленое мясо жирное мясо мясо без жира свежее мясо

варёное мясо

семис эт кара эт }аш эт чок эт

майлуу эт

кара эт/кара кесек

жаш эт сулп эт

мякоть [мясо без костей, отделенное от костей] вяленое мясо

кунге кургаткан эт

сур эт / CYрсYгвн эт

Как видно из таблицы, многие слововосочетания без учета фонетических и семантических изменений совпадают. В них в роли определения выступают имена прилагательные.

На зиму алтайцы и кыргызы заготавливали мясо, называемое согум. Это слово на алтайском языке понимается как: 1) скот, предназначенный для убоя на зиму; согым сойор керек / надо заколоть скот, предназначенный для убоя на зиму; 2) запас мяса на зиму; Согым}ок балдар узун кышты канай кыштагай не, Кымыскай? / Без запаса мяса как же дети проведут длинную зиму, Кымыскай? (Алтайско-русский словарь, 2018:592).

Понятие согум передает на кыргызском языке те же значения: 1) убоина [животное, предназначенное на убой]; ат картайса, согумга жарайт; эр кар-тайса, сонунга жарайт (погов.) / если конь состарится, годен на убоину, если молодец состарится - на удивление (его ум); 2) мясо, заготовленное впрок или животное, отккармливаемое для убоя на зиму; согумга эки бээ байлап турат / он откармливает на убой двух кобылиц; согумдун этинен бардыр / есть, наверное, у него заготовленное впрок мясо; кыштык согумуцуз менин мойнумда / мясо для тебя на зиму - за мной (я тебя обеспечу) (Киргизско-русский словарь, 1985: 150).

Мясо согым замораживали: ток эт (алт.) - тоцдурулган эт (кырг.), летом коптили - ыштаган эт (алт.) - ышталган эт (кырг.). Летом было широко распространено соление мяса - туздаган эт (алт.) - туздалган эт (кырг.). Свежее мясо разрезали поперек и вдоль, в разрез насыпалась соль. В таком виде мясо оставляли на полчаса или более, чтобы оно пропиталось солью. Затем его вещали, снизу что-нибудь жгли для образования дыма и оставляли на несколько часов. Утром, когда еще было прохладно, мясо развешивалось в холодке, а с появлением солнца и мух, его начинали коптить (РФ, ИЯЛ НАН КР, инв. №4060).

Лексические параллели обнаружены и в названиях основных мясных блюд: }0ргдм (алт.) - жвргвм (кырг.); казы-карта (алт.) - казы-карта (кырг.); чучук (алт.) - чучук (кырг.); жал (алт.) - жал (кырг.); кбчб (алт.) - квжв (кырг.); буур (алт.) - боор (кырг.); керзен (алт.) - керчвв (кырг.); кан (алт.) - быжы (кырг.).

Jбргбм - продукт, приготовленный путем переплетения тонких кишок с тонко нарезанной брюшиной и салом, ]бргбм - алтайское национальное кушанье из сплетённых вместе кишок, желудка и внутреннего сала барана/овцы, у кыргызов - жвргвм - кушанье из легких и желудка (разрезанных полосками и переплетенных кишками), древнетюрк. ]бт§атас - кушанье, разновидность колбасы, приготовленной из мелких кусков требухи.

Параллели проявляются и в словах, связанных с технологией приготовления ]бргбм: койдык ичегези (алт.) - койдун ичегиси (кырг.), ]ылы суу (алт.) -жылуу суу (кырг.),]уу (алт.) - жуу (кырг.), бр (алт.) - вр (кырг.).

Принцип приготовления }бргбм один: желудок баранины очищается, промывается несколько раз в воде. Тонкие кишки очищаются от содержимого и тщательно обрабатываются. Их выворачивают с внутренней стороны, промывают еще несколько раз до чистой прозрачной пленки. Внутреннее сало промывается теплой водой. Сало, желудок разрезаются. Из обработанных тонких кишок и разрезанного желудка плетутся косички.

Казы-карта - парные слова, компоненты которых имеют самостоятельное лексическое значение. Казы - внутреннее брюшное сало конины. Карта - вареные кишки с жиром, считается лакомым блюдом. Его готовят из прямой кишки или кишок толстого отдела кишечника конской жирной туши. Кишки освобождают от содержимого, тщательно промывают и выворачивают для того, чтобы жир на кишках с внешней стороны оказался внутри. Затем они тщательно, 3-4 раза промываются. После этого нитками перевязываются концы кишок, нарезанных длиной 25-30 см. Подготовленные таким образом кишки варят до готовности около 2-х часов в подсоленной воде. Готовые карта охлаждают, нарезают кружочками и подают на стол (Санашкина, 1995: 20).

Карта - анат (алт.) прямая кишка; малдык картазы - прямая кишка лошади, карта (кырг.). Слово карта встречается в алтайской пословице - Эртенги картадак бугунги бкпб артык / Сегодняшнее лёгкое - лучше завтрашней карты. Аналогичная пословица имеется в кыргызском языке - Эртецки куйруктан -бYгYнкY впкв артык / Нынешняя требуха лучше завтрашнего курдюка.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Жал подают вместе с казы-карт. Jал (алт.) - вареная гривенная часть конины. 1) грива; аттык]'алы - грива лошади; 2) подгривный жир; калык]'ал -толстый подгривный жир. Жал (кырг.) - 1) конская грива / жаман атты жал басат (погов.) / Плохая лошадь гривой обрастает; 2) подгривный жир (лошади;

Рис. 1. Jбргбм, плетенный в историко-этнографическом центре «Кан-Оозы» Усть-Канского района Республики Алтай, 5 августа 2022 г.

считается лакомой частью конской туши); казы кертип, жалды жеп (фольк.) / разрезая брюшной жир и кушая подгривный жир. Как видно из примеров, в семантическом, фонетическом отношении различия между алтайским и кыргызским языками не обнаруживаются.

После забоя животного алтайцы для изготовления кан извлекают кровь. Кан - это кровяная колбаса, которую готовят из свежей крови барана. Кровь хорошо размешивают, добавляют молоко, мелконарезанное внутреннее баранье сало, лук и соль.

Рис. 2. Кан, приготовленный в историко-этнографическом центре «Кан-Оозы» Усть-Канского района Республики Алтай, 5 августа 2022 г.

В кыргызском языке кан передается словом быжы. Для быжы используют кровь, мясо, печень. В быжы с кровью добавляют большое количество крови и печени. Цвет у быжы - тёмно-красный.

Алтайское слово буур - жареная печень, идентично кыргызскому боор. Печень баранины обжаривали до румяной корочки на углях до полу- или полной готовности.

Рис. 3. Печень, приготовленная на огне. «Кан-Оозы» Усть-Канский район Республики Алтай, 5 августа 2022 г.

У кыргызов популярна отварная куйрук боор. Название блюда образовано от двух слов: куйрук - бараний курдючный жир и собственно печень.

Алтайское слово керзек означает вырезанную часть овечьей грудинки вместе со шкуркой для жарки на огне. Жир бараньей грудинки, снимаемый вместе со шкурой у кыргызов называется керчвв-кирсен. Грудинку баранины отделяют от костей. Полученный пласт мяса с салом прокалывают вдоль куска посередине на деревянную шпажку, посыпают солью и ставят над углями костра и обжаривают до румяной корки с двух сторон до готовности (Санашкина, 1995: 24).

В алтайской национальной кухне кан, буур и керзек, а в кыргызской (кроме кан) боор и керчвв являются первым угощением после забоя овцы.

Деликатесом считается колбаса из конины чучук. Это домашняя колбаса (из конины); чучук белетеер (алт.) - готовить домашнюю колбасу. Кыргызское чучук - жылкынын казысынан, кабырга этинен жасалып, ичегиге салынган тамак / блюдо, сделанное из конского мясо и жира; эки кесим чучукту кабат-тай сугунду / два куска конской колбасы он сложил вместе и отправил в рот (Киргизско-русский словарь, 1985: 378).

Таким образом, основу алтайской и кыргызской кухни с древнейших времен составляют мясные блюда. Подвергнутые анализу термины традиционной пищи показывают, что в рассматриваемых языках лексико-семантических сходств оказывается больше, чем различий. Столь значительная общность названий мясных блюд объясняется тем, что экономические и бытовые условия алтайцев и кыргызов в прошлом и настоящем во многом сходны. Период формирования лексики алтайского и кыргызского языков проходил в отдаленной эпохе, когда их носители жили на территории Алтая.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

РФ ИЯЛ НАН КР - рукописный фонд Института языка и литературы Национальной академии наук Кыргызской Республики

ИСТОЧНИКИ

Материальная культура киргизов XIX в. Рукописный фонд Института языка и литературы Национальной академии наук Кыргызской Республики. Инв. 4060. 1\II-1960.

Полевые материалы автора из села Шыргайты Шебалинского района Республика Алтай, август 2022.

ЛИТЕРАТУРА

Алтайско-русский словарь. Горно-Алтайск, 2018.

Баскаков Н.А. Тюркские языки. М., 1960.

Большая советская энциклопедия. М., 1975.

Древнетюркский словарь. Ленинград, 1969.

Енчинов Э.В. Традиции медленного питания в пищевой культуре алтайцев // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Познание. 2019. № 6. С. 15-16.

Иванов В.В. Генеалогическая классификация языков и понятие языкового родства. Из-во Московского университета, 1954.

Киргизско-русский словарь. Фрунзе, 1985.

Нурмухаметова Р.С. Лексика материальной и духовной культуры татарского языка // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2011. №1(23). С. 165-169.

Потапов Л.П. Пища алтайцев [этнографический очерк] // Сборник музея антропологии и этнографии. М.-Л.: Наука, 1953. Т. XIV. С. 37-71.

Санашкина В.Е. Алтай аш-курсак. Горно-Алтайск: Ак чечек, 1995.

Сведения об авторе: Конурбаева Роза Эсенамановна, кандидат филологических наук, ученый секретарь Отделения общественных наук Национальной академии наук Кыргызской Республики (720071, просп. Чуй, 265а, Бишкек, Кыргызская Республика); го2ак§2607@§ша11.сош

Поступила 6.09.2023 Принята к публикации 10.10.2023

TERMINOLOGY OF TRADITIONAL FOOD PRODUCTS IN ALTAI AND KYRGYZ LANGUAGES: LEXICAL-SEMANTIC ANALYSIS

R.E. Konurbayeva

Kyrgyz Republic National Academy of Sciences

Bishkek, Kyrgyz Republic

rozakg2607@gmail.com

The purpose of the study is to compare the vocabulary related to traditional nutrition in the Altai and Kyrgyz languages. It is based on linguistic materials collected by the author among residents of the villages of the Altai Republic: Kaspa, Shyrgaity of the Shebalinsk District; Kyrlyk, Mondur-Sokkon, Kan-Oozy of the Ust-Kansk District; Yabogan, Yelo, Kulady, Bichiktu-Boom, and Kypchegen of the Onguday District. Their analysis revealed many lexical and semantic similarities in the Altai and Kyrgyz languages. This is especially noticeable in the names of meat dishes. The coincidences are explained by the identical economic and living conditions of the Altaians and Kyrgyz in the past and present. The formation of the vocabulary of the Altai and Kyrgyz languages took place in a distant era, when their speakers lived in the territory of Altai.

Keywords: material culture, food, meat dish, dairy products, drinks, parallels, word combinations, phonetic structures, semantics.

For citation: Konurbayeva R.E. (2023) Terminology of traditional food products in Altai and Kyrgyz languages: lexical-semantic analysis. Istoricheskaya etnologiya [Historical Ethnology]. Vol. 8. No. 3: 341-352. DOI: 10.22378/he.2023-8-3.341-352 (In Russ.)

REFERENCES

Altai-Russian dictionary (2018). Gorno-Altaisk. (In Alt.; in Russ.)

Ancient Turkic dictionary (1969). Leningrad. (In Russ.)

Baskakov N.A. (1960) Turkic languages. Moscow. (In Russ.)

Enchinov E.V. (2019) Traditions of slow food in the food culture of the Altaians. In: Modern science: Current problems of theory and practice. Series: Knowledge. No. 6: 15-16. (In Russ.)

Great Soviet Encyclopedia (1975). Moscow. (In Russ.)

Ivanov V.V. (1954) Genealogical classification of languages and the concept of linguistic kinship. Moscow: Moscow University Publ. (In Russ.)

Kyrgyz-Russian dictionary (1985). Frunze. (In Kyrg.; In Russ.)

Nurmukhametova R.S. (2011) Vocabulary of material and spiritual culture of the Tatar language. Bulletin of the Tatar State Humanitarian and Pedagogical University [Vestnik Tatarskogo gosudarstvennogo gumanitarno-pedagogicheskogo universiteta]. No. 1(23): 165-169. (In Russ.)

Potapov L.P. (1953) Food of the Altaians. An ethnographic sketch. In: Collection of the Museum of Anthropology and Ethnography. Moscow-Leningrad: Nauka Publ. Vol. XIV: 37-71. (In Russ.)

Sanashkina V.E. (1995) Altai ash-kursak. Gorno-Altaisk. (In Alt.; in Russ.)

About the author: Roza E. Konurbayeva, Cand. Sc. (Philology), Scientific Secretary of the Department of Social Sciences of the Kyrgyz Republic National Academy of Sciences (265a, Chuy Ave., Bishkek 720071, Kyrgyz Republic); rozakg2607@gmail.com

Received September 6, 2023 Accepted for publication October 10, 2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.