Научная статья на тему 'ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА СИТУАТИВНОГО АНАЛИЗА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ'

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА СИТУАТИВНОГО АНАЛИЗА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
29
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ / КЕЙС-МЕТОД / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / НАВЫКИ И УМЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБЩЕНИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Никифорова М.В., Скворцова И.А.

Анализируется дидактический потенциал метода ситуативного анализа в обучении практическим навыкам и умениям межкультурной коммуникации на иностранном языке в неязыковом вузе. Актуальность темы обусловлена растущей необходимостью внедрения активных методов обучения в реализацию программ высшего профессионального образования, а также потребностью в разработке соответствующих подходов и материалов для их применения в рамках конкретных образовательных дисциплин. В статье предпринята попытка рассмотреть характеристики метода ситуативного анализа при обучении иностранным языкам для специальных целей, в том числе в практике преподавания вузовского курса по межкультурной коммуникации (МКК) на иностранном языке; определить проблемные аспекты метода и предложить рекомендации по его применению в реализации курса по МКК; представить данные опроса, проведенного среди студентов третьего курса Уральского государственного экономического университета (УрГЭУ, Екатеринбург) направления подготовки «Международный менеджмент» на предмет их оценки эффективности метода ситуативного анализа при изучении МКК. Представленные в статье теоретические положения и результаты практического применения, а также данные анкетирования позволяют сделать вывод о высокой эффективности метода ситуативного анализа при формировании межкультурной коммуникативной компетенции студентов, а также целого спектра общеучебных навыков и умений. Представленные в статье выводы и рекомендации могут оказаться востребованными в практике преподавания дисциплин, направленных на обучение иностранному языку для специальных целей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Никифорова М.В., Скворцова И.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THEORETICAL AND APPLIED ASPECTS OF USING CASE METHOD IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES

The paper discusses the didactic potential of case method in teaching practical skills of intercultural communication in a non-linguistic university. The subject appears to be relevant due to the growing need of introducing active teaching methods in the implementation of higher education programs, as well as developing appropriate approaches and materials for active learning methods application in teaching specific academic disciplines. The paper aims to analyze the characteristics of case-method in teaching foreign languages for specific purposes, including in teaching intercultural communication (ICC) in a foreign language; identifies some problematic aspects of the method and provides practical recommendations as how to apply cases when teaching ICC. The paper finally provides the survey data, which was conducted among the third-year students of Ural State University of Economics (USUE, Yekaterinburg) majoring in International Management as how they evaluate the effectiveness of case method in learning ICC. The theoretical provisions and practical results, as well as the survey data presented in the paper, enable the authors to conclude that case method is highly effective as an active learning method in developing students' intercultural communicative competence, and a wide range of general academic skills. The conclusions and recommendations presented in the paper may be in demand in teaching a foreign language for special purposes.

Текст научной работы на тему «ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА СИТУАТИВНОГО АНАЛИЗА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ»

УДК 378:81

DOI: 10.15593/2224-9389/2023.2.10

Научная статья

М.В. Никифорова, И.А. Скворцова

Уральский государственный экономический университет,

Екатеринбург, Российская Федерация

Поступила: 07.04.2023 Одобрена: 17.05.2023 Принята к печати: 26.06.2023

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА СИТУАТИВНОГО АНАЛИЗА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ

Анализируется дидактический потенциал метода ситуативного анализа в обучении практическим навыкам и умениям межкультурной коммуникации на иностранном языке в неязыковом вузе. Актуальность темы обусловлена растущей необходимостью внедрения активных методов обучения в реализацию программ высшего профессионального образования, а также потребностью в разработке соответствующих подходов и материалов для их применения в рамках конкретных образовательных дисциплин.

В статье предпринята попытка рассмотреть характеристики метода ситуативного анализа при обучении иностранным языкам для специальных целей, в том числе в практике преподавания вузовского курса по межкультурной коммуникации (МКК) на иностранном языке; определить проблемные аспекты метода и предложить рекомендации по его применению в реализации курса по МКК; представить данные опроса, проведенного среди студентов третьего курса Уральского государственного экономического университета (УрГЭУ, Екатеринбург) направления подготовки «Международный менеджмент» на предмет их оценки эффективности метода ситуативного анализа при изучении МКК.

Представленные в статье теоретические положения и результаты практического применения, а также данные анкетирования позволяют сделать вывод о высокой эффективности метода ситуативного анализа при формировании межкультурной коммуникативной компетенции студентов, а также целого спектра общеучебных навыков и умений.

Представленные в статье выводы и рекомендации могут оказаться востребованными в практике преподавания дисциплин, направленных на обучение иностранному языку для специальных целей.

Ключевые слова: активные методы обучения, кейс-метод, иностранный язык для специальных целей, межкультурная коммуникация, межкультурная коммуникативная компетенция, навыки и умения иноязычного общения.

Эта статья доступна в соответствии с условиями лицензии / This work is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).

M.V. Nikiforova, I.A. Skvortsova

Ural State University of Economics, Yekaterinburg, Russian Federation

Received: 07.04.2023 Accepted: 17.05.2023 Published: 26.06.2023

THEORETICAL AND APPLIED ASPECTS OF USING CASE METHOD IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES

The paper discusses the didactic potential of case method in teaching practical skills of intercultural communication in a non-linguistic university. The subject appears to be relevant due to the growing need of introducing active teaching methods in the implementation of higher education programs, as well as developing appropriate approaches and materials for active learning methods application in teaching specific academic disciplines.

The paper aims to analyze the characteristics of case-method in teaching foreign languages for specific purposes, including in teaching intercultural communication (ICC) in a foreign language; identifies some problematic aspects of the method and provides practical recommendations as how to apply cases when teaching ICC. The paper finally provides the survey data, which was conducted among the third-year students of Ural State University of Economics (USUE, Yekaterinburg) majoring in International Management as how they evaluate the effectiveness of case method in learning ICC.

The theoretical provisions and practical results, as well as the survey data presented in the paper, enable the authors to conclude that case method is highly effective as an active learning method in developing students' intercultural communicative competence, and a wide range of general academic skills.

The conclusions and recommendations presented in the paper may be in demand in teaching a foreign language for special purposes.

Keywords: active learning methods, case method, intercultural communication, foreign language for special purposes, intercultural communicative competence, foreign language communication skills.

Одной из ключевых социальных задач высшего образования в информационную эпоху как в отечественной высшей школе, так и в глобальном образовательном контексте является подготовка специалиста с устойчивой познавательной мотивацией, умением самостоятельно и эффективно приобретать и совершенствовать имеющиеся знания и навыки, а также легко и свободно ориентироваться в стремительном потоке информации. В связи с этим представляется закономерной наблюдаемая вот уже не одно десятилетие качественная переориентация всей системы высшего образования не только в части содержания и структуры образовательных программ, но и в части их реализации. Речь идет главным образом о разумном превалировании активных методов и технологий обучения над традиционными - объяснительно-иллюстративными и репродуктивными. Активные методы обучения, в основе которых лежит решение той или иной проблемной ситуации, предполагают большую степень вовлеченности студентов в учебно-познавательный процесс и направлены на активизацию и мобилизацию мыслительной деятельности; «помогают уходить от сложившихся стереотипов, искать самостоятельные, оригинальные вариан-

Введение

ты ответов и пути решения учебных задач; вносят элементы имитационного моделирования, поиска, сравнения различных факторов, позиций, выводов для того, чтобы яснее выбрать свою точку зрения, отработать индивидуальный стиль деятельности и диалогического общения» [1, с. 104].

В настоящее время спектр методов активного обучения, а также их форм и вариативных комбинаций в реализации вузовских дисциплин достаточно широк - от групповых дискуссий и различного рода лекций до всевозможных игр и арт-терапии. Так, одним из наиболее популярных активных методов обучения, в частности, получивших широкое применение в практике преподавания экономических и социально-гуманитарных дисциплин, является метод ситуативного анализа (кейс-метод).

Дидактическим характеристикам и методологическим принципам применения кейс-метода в высшей школе посвящено большое количество специальных исследований и публикаций [2-8 и др.]. По мнению западных и отечественных специалистов, кейс-метод делает возможным соотнесение теории или концепции с реальной практикой [3, с. 235], позволяет увидеть проблему с позиции действующего субъекта [6]; в процессе поиска решения кейс моделирует среду обучения: работа над кейсом предполагает обмен мнениями, поток идей от одного человека к другому [7]; кейс моделирует процесс индуктивного обучения на основе опыта, способствуя эффективному контекстуальному познанию и закреплению результатов обучения [8], кейс «имитирует реальный мир», в котором «решения иногда основываются не на абсолютных ценностях правильного и неправильного, а на относительных ценностях и неопределенности» [9]; командная работа над кейсом повышает мотивацию студентов к изучению темы.

В настоящей статье мы ставим целью проанализировать дидактический потенциал и проблемные аспекты применения кейс-метода в реализации дисциплин, направленных на обучение иностранному языку для специальных целей, в частности, в вузовском курсе по межкультурной коммуникации (далее -МКК) на иностранном языке.

Методы исследования

Помимо анализа и обобщения положений, представленных в научной и научно-методической литературе, в работе находят применение такие практические исследовательские методы, как педагогическая рефлексия, наблюдение и анкетирование.

Анкетирование проводилось на английском языке на платформе Google Docs в мае 2022 года среди студентов третьего курса направления «Международный менеджмент» на предмет их оценки кейс-метода при изучении курса «МКК на иностранном языке». Анкета содержала четыре вопроса: три вопроса

открытого типа и один с вариантами ответа. Общее количество участников анкетирования составило 42 человека.

На этапе, предполагающем обработку и интерпретацию полученных результатов, использовался традиционный метод вычисления процентных соотношений между различными вариантами ответов (для вопросов с вариантами ответов возможности платформы Google Docs предусматривают автоматическое вычисление процентных соотношений). Для вопросов открытого типа применялся интерпретационный метод.

Обзор литературы

Итак, кейс-метод (от англ. case - случай, дело, вопрос) представляет собой разновидность проблемного обучения и имеет целью формирование у студентов специальных знаний, умений, установок и личностных качеств на основе анализа, обсуждения и решения реальной (основанной на фактах) или смоделированной (гипотетической) проблемной ситуации в контексте профессиональной деятельности. В России применение кейсов называют методом ситуативного анализа, методом анализа конкретных ситуаций или ситуационных задач [10, с. 50].

В настоящее время кейс-метод широко применяется в высшей школе при обучении иностранному языку для специальных целей [11-16 и др.), когда акцент делается на формировании профессионально ориентированных коммуникативных компетенций, то есть знаний, умений и установок, позволяющих будущему специалисту использовать иностранный язык для решения профессиональных задач. Как справедливо отмечает Е.Э. Пахтусова, метод кейсов «служит для создания языковой среды и условий формирования потребности в использовании иностранного языка как средства межкультурного взаимодействия, интеграции знаний учащихся из разных областей вокруг решения одной общей проблемы, а также развития иноязычной коммуникативной компетенции в рамках активной совместной исследовательской и творческой деятельности» [4]. Отмечая целесообразность и обоснованность применения кейс-метода при обучении иностранному языку для специальных целей, Э.В. Сидель-ник подчеркивает, что «на этом образовательном уровне студенты уже обладают достаточным объёмом профессиональных знаний и могут более компетентно изучить проблемную ситуацию, аргументированно представить выработанные решения для данной конкретной проблемы» [5, с. 132]. Кроме того, как отмечает С.Ш. Белова, применение кейс-метода в обучении иностранному языку для специальных целей дает возможность «окунуться в реалии иноязычной культуры» [2, с.15], «больше узнать о будущей профессии и оценить свои знания и навыки в решении предложенной ситуации» [Там же]. Важно и то, что в кейсах грамматический и лексический материал, как пра-

вило, представлен в профессионально значимом контексте, что позволяет студентам самостоятельно овладеть новыми грамматическими конструкциями и семантизировать новые лексические единицы.

Результаты и обсуждение

Если рассматривать дидактический потенциал методов активного обучения в разрезе компонентной структуры межкультурной коммуникативной компетенции, формирование и развитие которой есть суть курса по МКК, то следует признать, что кейс-метод является одним из наиболее оптимальных, поскольку в полной мере соответствует тому спектру образовательных задач, которые ставит перед собой педагог-практик в ходе планирования и реализации курса по МКК, а именно:

1) в ходе работы над кейсами по МКК студенты приобретают и применяют специальные знания о существующих культурных универсалиях и культурном своеобразии, о свойственных различным типам культур нормах и правилах; о принципах делового поведения и деловой коммуникации в зависимости от существующих культурных традиций, о различиях в восприятии разными этносами тех или иных культурных категорий и т.д.; решение кейсов способствует расширению и углублению представления о себе и о других как о представителях конкретного этноса и конкретной лингвокультуры;

2) работа над кейсом способствует развитию специальных умений, необходимых для успешной профессиональной деятельности специалиста в поликультурном пространстве: умений самостоятельного поиска, анализа и оценки информации, командной работы и диалогического общения на иностранном языке, аргументации и презентации на иностранном языке и др.;

3) в процессе решения кейсов по МКК студенты формируют определенные установки (отношения), способствующие эффективному и бесконфликтному взаимодействию с представителями других культур в межличностном и профессиональном контексте: эмпатию, терпимость, уважительное отношение к иной идеологии и культуре и др.

В Уральском государственном экономическом университете (УрГЭУ, Екатеринбург) дисциплина «МКК на иностранном языке» входит в вариативную часть структуры учебного плана по образовательным программам 38.03.01 «Экономика» (профили «Внешнеэкономическая деятельность» и «Мировая экономика») и 38.03.02 «Менеджмент» (профиль «Международный менеджмент»). Для обучения студентов практическим навыкам и умениям межкультурного общения (в том числе через анализ и оценку конкретных проблемных ситуаций) преподавателями кафедры делового иностранного языка УрГЭУ был разработан практикум «Межкультурная коммуникация на иностранном языке (английский)» [17]. Помимо вопросов для обсуждения и

разного рода заданий на формирование и развитие учебных и профессиональных умений практикум содержит десять тематических кейсов, соответствующих предметному содержанию дисциплины. При разработке практикума авторами использовались кейсы, представленные в аутентичном УМК «Market Leader Intermediate Business English» [18] и адаптированные для потребностей студентов обозначенных профилей в части содержания, языкового оформления, технического сопровождения и методических решений.

Итак, применительно к курсу по МКК на иностранном языке кейс представляет собой проблемную ситуацию (реальную или гипотетическую), возникшую в ходе профессионального взаимодействия представителей разных этносов и культур и предполагающую некоторое ее практическое решение на основе анализа имеющегося контекста и выбора оптимальной формы и стратегии коммуникации.

Этапы работы над кейсами по МКК в целом не отличаются от этапов работы над любыми другими учебными кейсами. Формально можно обозначить следующие этапы: 1) ознакомление с текстом кейса, 2) анализ проблемной ситуации, 3) обсуждение кейса или его элементов в группах, 4) презентация решения / решений, 5) подведение итогов, включающее оценку / самооценку участников обсуждения. Важно отметить, что представленные этапы являют собой лишь некоторый усредненный и обобщенный алгоритм учебных действий, поскольку в каждом конкретном случае специфика этапности будет зависеть от сложности, структуры и объема самого кейса.

Решение небольших кейсов по МКК может интегрироваться в образовательный процесс, то есть студенты знакомятся с текстом, анализируют и обсуждают кейс непосредственно на занятии. При этом важно учитывать, что эффективность применения подобных кейсов обусловлена соблюдением двух основных условий: 1) наличием у студентов специальных знаний, позволяющих производить адекватный анализ и оценку ситуации, а также аргументированно представлять возможные решения, 2) достаточно высоким уровнем сформиро-ванности умений иноязычного общения.

В других случаях - при работе со сложными и объемными кейсами, напротив, более эффективным представляется ознакомление студентов с текстом кейса и его анализ в формате самостоятельной работы. Это обеспечивает более качественную подготовку, а значит, и максимальную вовлеченность студентов даже с недостаточно высоким уровнем языковой подготовки в процесс обсуждения и презентации решений во время аудиторного занятия.

В соответствии с когнитивно-коммуникативным методологическим принципом, который заложен в основу курса по МКК на иностранном языке, содержание и процесс работы над кейсом должны быть направлены на формирование умений иноязычного общения, а значит, включать разнообразные задания, позволяющие одновременно задействовать все виды речевой деятель-

ности на иностранном языке: чтение, говорение, аудирование и письмо. Так, большинство используемых кейсов по МКК включают задания на аудирование и различные варианты письменных заданий: написание протокола совещания, отчета, письма по электронной почте.

Анализируя собственный опыт внедрения кейсов в практику преподавания МКК на иностранном языке, считаем необходимым отметить и некоторые проблемные аспекты. Так, среди наиболее часто возникающих трудностей в работе над кейсами по МКК следует назвать неготовность студентов вести обсуждение кейса полностью на иностранном языке; психологическую неготовность студентов работать в команде при обсуждении кейса; недостаточное понимание проблемной ситуации, возникшей в ходе межкультурного взаимодействия представителей разных стран / национальностей. Кроме того, вслед за Н.Н. Николаевой и И.Н. Маториной [19, с. 221] в качестве недостатков кейс-метода отметим высокую времязатратность на его организацию и проведение, а также субъективность оценки деятельности студентов в связи с невозможностью выработки универсальных и однозначных критериев.

Наши наблюдения во многом подтверждаются данными анкетирования, проведенного среди студентов третьего курса направления «Международный менеджмент» на предмет их оценки кейс-метода при изучении курса «МКК на иностранном языке». Представим полученные данные, соблюдая логику анкетирования, то есть в той последовательности, в которой вопросы были предложены студентам.

Вопрос 1. Do you like doing case studies in ICC? (Нравится ли вам работа над кейсами по МКК?)

Ответы респондентов распределились следующим образом:

- Yes, a lot (Да, очень) - 57 %;

- Yes rather than no (Скорее да, чем нет) - 43 %;

- No rather than yes (Скорее нет, чем да) - 0 %;

- No, not at all (Нет, совсем не нравится) - 0 %.

Вопрос 2. Give your reasons why you like / don't like doing case studies in ICC (Изложите причины, по которым вам нравится / не нравится работа над кейсами по МКК).

Аргументы в пользу кейс-метода (количество возможных аргументов для анкетируемых было не ограничено) сводились к следующему:

- cases deal with interesting topics (кейсы затрагивают интересные темы) - 29 %;

- cases deal with real situations (кейсы посвящены реальным ситуациям) - 21 %;

- when doing a case you improve your communication skills (работа над кейсом позволяет улучшить коммуникативные умения) - 21 %;

- it's fun to work in a team (нравится работать в команде) - 21 %;

- when doing a case you improve your presentation skills (работа над кейсом позволяет улучшить презентационные навыки) - 14 %;

- doing cases helps you understand the topic better (работа над кейсом помогает лучше понять изучаемую тему) - 14 %.

Вопрос 3. What was most difficult for you when doing cases in ICC? (Что для вас было самым трудным при решении кейсов по МКК?)

При интерпретации данных были выделены следующие группы ответов:

- insufficient knowledge of English to discuss the case entirely in it (недостаточное знание английского языка, чтобы вести обсуждение кейса только на нем) - 29 %;

- searching for an optimal solution (поиск оптимального решения) - 14 %;

- working in a team (работа в команде) - 14 %;

- making a presentation / performing before my fellow-students (презентация, выступление перед однокурсниками) - 7 %.

Вопрос 4. What have you learnt (to do) from doing cases in ICC? (Что вы узнали / чему научились в процессе работы над кейсами по МКК?)

Ответы респондентов были распределены по следующим группам:

- a lot about other countries and cultures (узнал многое о других странах и культурах) - 60 %;

- some teamwork skills (приобрел навыки командной работы) - 29 %;

- a lot about norms, traditions, and strategies of doing business in other countries (узнал многое о нормах, традициях и стратегиях ведения бизнеса в других странах) - 21 %;

- a lot of new terms and expressions in English (узнал много новых терминов и выражений на английском языке) - 21 %;

- how to make a well-structured presentation (узнал, как создавать хорошо структурированную презентацию) - 21 %.

Обобщение результатов анкетирования позволяет заключить следующее: 100 % респондентов положительно оценивают свой опыт работы над кейсами по МКК, отмечая в качестве достоинств данного метода интересное содержание и реалистичность проблемных ситуаций, а также возможность развивать коммуникативные, презентационные умения и умения командной деятельности. В качестве препятствия для успешной работы над кейсами по МКК большинство студентов обозначают недостаточное владение иностранным языком или конкретные аспекты владения языком в рамках основных видов речевой деятельности. Также обращают на себя внимание упомянутые анкетируемыми психологические факторы - неготовность работать в команде и выступать перед аудиторией. С точки зрения результатов обучения большинство студентов отмечают приобретение специальных знаний об иных культурах, в том числе о нормах и стратегиях ведения бизнеса представителями иных

культур и этносов, а также расширение собственного иноязычного вокабуляра и приобретение общеучебных умений.

Анализируя полученные в ходе анкетирования данные и ориентируясь на собственный опыт в применении кейс-метода, подчеркнем, что, поскольку решение кейсов по МКК предполагает ведение дискуссии в группах полностью на иностранном языке, для некоторых студентов недостаточная сформи-рованность умений иноязычного диалогического общения, действительно, может явиться непреодолимым препятствием. В связи с этим заметим, что наиболее продуктивным применение кейс-метода представляется в студенческих группах с уровнем владения иностранным языком Intermediate (пороговый уровень) и выше. В то же время, как показывает наш опыт, кейс-метод может успешно применяться и в группах с более низким уровнем сформированности иноязычной компетенции. В этом случае эффективность применения кейс-метода во многом зависит от грамотной подготовки и организации работы над кейсом со стороны преподавателя. Так, качественная подготовка кейса предполагает оптимальный выбор кейса, структурирование и адаптацию языкового материала в соответствии с уровнем и спецификой студенческой аудитории, включение в кейс необходимых подготовительных заданий и упражнений (в частности, на отработку речевых клише для ведения дискуссии), грамотную организацию деятельности студентов при работе в мини-группах, оптимальное сочетание групповой и индивидуальной работы студентов и т.д.

Заключение

Резюмируя вышеизложенное, можно отметить следующее. Обоснованность и целесообразность применения кейс-метода в обучении студентов межкультурному общению определяются в первую очередь соответствием дидактических характеристик метода тем теоретико-методологическим принципам, которые лежат в основе обучения иностранному языку для специальных целей (профессиональная ориентированность содержания обучения, активная познавательная деятельность студентов, коммуникативно-когнитивный подход в обучении и т.д.). Решение кейсов по МКК позволяет студентам осваивать и практиковать иностранный язык в профессионально значимом контексте, а также формировать необходимый набор специальных знаний, навыков и умений, призванных способствовать эффективной профессиональной деятельности будущего специалиста в поликультурном мире.

Кейс-метод представляется не менее эффективным и с точки зрения формирования и развития общеучебных умений, таких как анализ, оценка, ведение дискуссии, работа в команде, публичная презентация и др. Кроме того, решение кейсов способствует развитию творческого мышления студентов и умений самостоятельного поиска информации.

Реалистичность кейсов по МКК, их интересная тематика, возможность «погрузиться» в профессиональный контекст повышают мотивацию студентов к изучению иностранного языка делового общения; студенты начинают глубже понимать практические аспекты межкультурного взаимодействия и необходимость соблюдения норм деловой коммуникации.

Выявленные в ходе практического применения отдельные проблемные аспекты не снижают общей высокой эффективности кейс-метода в достижении поставленных образовательных задач. Необходимо помнить, что некоторые проблемные аспекты, такие, например, как неготовность работать в команде или страх публичной презентации, весьма эффективно преодолеваются именно в процессе работы над кейсом. Кроме того, принципиально важно, что успешное применение кейс-метода, как и любого другого активного метода обучения, во многом обусловлено соблюдением определенных условий, в том числе качественной подготовкой и организацией процесса работы над кейсом со стороны преподавателя.

Список литературы

1. Матухин Д.Л. Использование активных методов в обучении устному иноязычному общению // Вестник Томск. гос. пед. ун-та. - 2012. - № 4 (119). - С. 104-109.

2. Белова С.Ш. Кейс-метод в преподавании делового английского языка // Национальная ассоциация ученых. - 2021. - № 66-3. - С. 12-14. DOI: 10.31618/nas.2413-5291.2021.3.66.415

3. Братцева Е.Ф., Ковалев А.П. Метод кейс-стади как способ развития академических компетенций // Российский гуманитарный журнал. - 2015. - Т. 4, № 3. - С. 234242. DOI: 10.15643/libartrus-2015.3.7

4. Пахтусова Е.Э. Метод кейсов в обучении иностранному языку в вузе // Молодой ученый. - 2014. - № 7 (66). - С. 532-534. - URL: https://moluch.ru/archive/66/11034/ (дата обращения: 06.08.2022).

5. Сидельник Э.А. Особенности использования метода case study в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе // Известия ЮФУ. Технические науки. -2011. - № 10. - С. 129-136.

6. Angelo T., Boehrer J. Case learning: How does it work? Why is it effective? Case Method Website: How to Teach with Cases. - University of California, Santa Barbara, 2002. - URL: http://www.soc.ucsb.edu/projects/casemethod/teaching.html (дата обращения: 06.08.2022).

7. Bruner R. Socrates' muse: Reflections on effective case discussion leadership. -New York: McGraw-Hill, 2002. - URL: с https://www.researchgate.net/publication/-228136103_Socrates'_Muse_Reflections_on_Effective_Case_Discussion_Leadership (дата обращения: 06.08.2022).

8. Daly P. Methodology for using case studies in the business English language classroom // Internet TESL Journal. - 2002. - URL: http://iteslj.org/Techniques/Daly-CaseStudies (дата обращения: 06.08.2022).

9. Davis C., Wilcock E. Teaching materials using case studies. - UK Centre for Materials Education, Higher Education Academy. - URL: http://www.materials.ac.uk/-guides/casestudies.asp (дата обращения: 06.08.2022).

10. Трапезникова Т.Н. Новейшие педагогические технологии: кейс-метод (метод ситуационного анализа) // Территория науки. - 2015. - № 5. - С. 52-59.

11. Горбатова Т.Н., Рыбушкина С.В. Использование метода кейсов при обучении иностранному языку в рамках профессиональной языковой подготовки в неязыковом вузе // Молодой ученый. - 2015. - № 7. - С. 741-743.

12. Демченко Е.Н., Панкова В.Ю. Оценка эффективности применения метода кейс-стади в обучении профессиональному английскому студентов с разноуровневой лингвистической компетенцией // Общество: социология, психология, педагогика. 2017. - № 11. - С. 163-167. D0I.org/10.24158/spp.2017.11.33

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Золотова М.В., Демина О.А. О некоторых моментах использования метода кейсов в обучении иностранному языку // Теория и практика общественного развития. -2015. - № 4. - С. 133-136.

14. Лозовская Т.В. Методика отбора кейсов для обучения иноязычной речи студентов неязыковых специальностей // Крымский научный вестник. - 2015. - №. 5-2. -С. 63-68.

15. Мельникова И.М., Карпеева Р.С. Интерактивные технологии в обучении иностранному языку в техническом вузе (из опыта работы) // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2018. - № 7. - С. 62-66.

16. Чудайкина Г.М., Логинова Н.Ю., Костоварова В.В. Особенности применения метода case study в преподавании иностранного языка в высшей школе // Вестник ассоциации вузов туризма и сервиса. - 2016. - № 1. - С. 66-73. DOI 10.1273717739

17. Скворцова И.А. Маркова Т.Л. Межкультурная коммуникация на иностранном языке (английский): практикум для студентов направлений подготовки 38.03.01 «Экономика» (программы «Внешнеэкономическая деятельность», «Мировая экономика») и 38.03.02 «Менеджмент» (программа «Международный менеджмент»). - Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. экон. ун-та, 2016. - 75 с.

18. Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader Intermediate Business English. -Longman: Pearson Education Limited, 2010. - 176 p.

19. Николаева Н.Н., Маторина И.Н. Эффективность интерактивных методов обучения профессионально ориентированному английскому языку студентов неязыковых вузов // Проблемы современного образования. - 2017. - № 6. - С. 204-219.

References

1. Matukhin D.L. Ispol'zovanie aktivnykh metodov v obuchenii ustnomu inoiazych-nomu obshcheniiu [Peculiarities of active methods use in teaching foreign language oral communication]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta, 2012, no. 4 (119), pp. 104-109.

2. Belova S.Sh. Keis metod v prepodavanii delovogo angliiskogo iazyka [Case study in teaching business English]. Natsional'naia assotsiatsiia uchenykh, 2021, no. 66-3, pp. 1214. DOI: 10.31618/nas.2413-5291.2021.3.66.415.

3. Brattseva E.F., Kovalev A.P. Metod keis-stadi kak sposob razvitiia akad-emicheskikh kompetentsii [The power of case study method in developing academic skills in teaching business English (time to play)]. Rossiiskii gumanitarnyi zhurnal, 2015, vol. 4, no. 3, pp. 234-242. DOI: 10.15643/libartrus-2015.3.7.

4. Pakhtusova E.E. Metod keisov v obuchenii inostrannomu iazyku v vuze [The case method in teaching a foreign language at a university]. Molodoi uchenyi, 2014, no. 7 (66), pp. 532-534. URL: https://moluch.ru/archive/66/11034/ (accessed 06.08.2022).

5. Sidel'nik E.A. Osobennosti ispol'zovaniia metoda case study v obuchenii inostran-nym iazykam v neiazykovom vuze [Case study method in foreign language teaching in non-linguistic universities]. IzvestiiaIuFU. Tekhnicheskie nauki, 2011, no. 10, pp. 129-136.

6. Angelo T., Boehrer J. Case learning: How does it work? Why is it effective? Case method website: How to teach with cases. University of California, Santa Barbara, 2002, available at: http://www.soc.ucsb.edu/projects/casemethod/teaching.html (accessed 06.08.2022).

7. Bruner R. Socrates' muse: Reflections on effective case discussion leadership. New York, McGraw-Hill, 2002, available at: https://www.researchgate.net/publica-tion/228136103_Socrates'_Muse_Reflections_on_Effective_Case_Discussion_Leadership (accessed 06.08.2022).

8. Daly P. Methodology for using case studies in the business English language classroom. Internet TESL Journal, 2002, available at: http://iteslj.org/Techniques/Daly-Cas-eStudies (accessed 06.08.2022).

9. Davis C., Wilcock E. Teaching materials using case studies. UK Centre for Materials Education, Higher Education Academy. Available at: http://www.materials.ac.uk/-guides/casestudies.asp (accessed 06.08.2022).

10. Trapeznikova T.N. Noveishie pedagogicheskie tekhnologii: keis-metod (metod situatsionnogo analiza) [The latest pedagogical technologies: Case method (situational analysis method)]. Territoriia nauki, 2015, no. 5, pp. 52-59.

11. Gorbatova T.N., Rybushkina S.V. Ispol'zovanie metoda keisov pri obuchenii in-ostrannomu iazyku v ramkakh professional'noi iazykovoi podgotovki v neiazykovom vuze [Using the case method in teaching a foreign language as part of professional language training in a non-linguistic university]. Molodoi uchenyi, 2015, no. 7, pp. 741-743.

12. Demchenko E.N., Pankova V.Iu. Otsenka effektivnosti primeneniia metoda keis-stadi v obuchenii professional'nomu angliiskomu studentov s raznourovnevoi lingvistich-eskoi kompetentsiei [The effectiveness of the case study method while teaching business English to students with different language background]. Obshchestvo: sotsiologiia, psikhologiia, pedagogika, 2017, no. 11, pp. 163-167. doi.org/10.24158/spp.2017.11.33.

13. Zolotova M.V., Demina O.A. O nekotorykh momentakh ispol'zovaniia metoda keisov v obuchenii inostrannomu iazyku [Concerning some aspects of using the case-study method in teaching a foreign language]. Teoriia ipraktika obshchestvennogo razvitiia, 2015, no. 4, pp. 133-136.

14. Lozovskaia T.V. Metodika otbora keisov dlia obucheniia inoiazychnoi rechi stu-dentov neiazykovykh spetsial'nostei [The methodology of cases selection for teaching foreign speech to the students of non-linguistic specialities]. Krymskii nauchnyi vestnik, 2015, no. 5-2, pp. 63-68.

15.Mel'nikova I.M., Karpeeva R.S. Interaktivnye tekhnologii v obuchenii inostrannomu iazyku v tekhnicheskom vuze (iz opyta raboty) [Interactive technologies in teaching a foreign language in a technical university (from experience)]. Mezhdunarodnyi zhurnal gumanitarnykh i estestvennykh nauk, 2018, no. 7, pp. 62-66.

16. Chudaikina G.M., Loginova N.Iu., Kostovarova V.V. Osobennosti primeneniia metoda case study v prepodavanii inostrannogo iazyka v vysshei shkole [Application features of case study method in teaching a foreign language at high school]. Vestnik assotsiatsii vuzov turizma i servisa, 2016, no. 1, pp. 66-73. DOI 10.1273717739.

17. Skvortsova I.A. Markova T.L. Mezhkul'turnaia kommunikatsiia na inostrannom iazyke (angliiskii) [Intercultural communication in a foreign language (English)]. Yekaterinburg, Ural State University of Economics, 2016, 75 p.

18. Cotton D., Falvey D., Kent S. Market leader intermediate business English. Longman, Pearson Education Limited, 2010, 176 p.

19. Nikolaeva N.N., Matorina I.N. Effektivnost' interaktivnykh metodov obucheniia professional'no orientirovannomu angliiskomu iazyku studentov neiazykovykh vuzov [The effectiveness of interactive methods of teaching professional English to students of non-linguistic universities]. Problemy sovremennogo obrazovaniia, 2017, no. 6, pp. 204-219.

Сведения об авторах

НИКИФОРОВА

Марина Владимировна

e-mail: armada29@yandex.ru

Кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка, Уральский государственный экономический университет (Екатеринбург, Российская Федерация)

СКВОРЦОВА Ирина Анатольевна

e-mail: toirinask@gmail.com

Старший преподаватель кафедры делового иностранного языка, доцент, Уральский государственный экономический университет (Екатеринбург, Российская Федерация)

About the authors

Marina V. NIKIFOROVA

e-mail: armada29@yandex.ru

Cand. Sc. (Philology), Associate Professor, Department of Business Foreign Language, Ural State University of Economics (Yekaterinburg, Russian Federation)

Irina A. SKVORTSOVA

e-mail: toirinask@gmail.com

Senior Lecturer, Department of Business Foreign Language, Ural State University of Economics (Yekaterinburg, Russian Federation)

Финансирование. Исследование не имело спонсорской поддержки.

Конфликт интересов. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Вклад авторов равноценен.

Просьба ссылаться на эту статью в русскоязычных источниках следующим образом:

Никифорова, М.В. Теоретические и прикладные аспекты применения метода ситуативного анализа при обучении иностранному языку для специальных целей (из опыта преподавания межкультурной коммуникации на иностранном языке) / М.В. Никифорова, И.А. Скворцова // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. -2023. - № 2. - С. 115-127.

Please cite this article in English as:

Nikiforova M.V., Skvortsova I.A. Theoretical and applied aspects of using case method in teaching foreign languages for specific purposes. PNRPU Linguistics and Pedagogy Bulletin, 2023, no. 2, pp. 115-127 (In Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.