Научная статья на тему 'Тема преступления и наказания в английской литературе эпохи просвещения на материале пьесы «Лондонский купец» Джорджа Лилло)'

Тема преступления и наказания в английской литературе эпохи просвещения на материале пьесы «Лондонский купец» Джорджа Лилло) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
391
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕСТУПЛЕНИЕ / НАКАЗАНИЕ / ЗАКОН / ДЖОРДЖ ЛИЛЛО / МЕЩАНСКАЯ ТРАГЕДИЯ / BURGESS'' TRAGEDY / CRIME / PUNISHMENT / LAW / GEORGE LILLO

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Галлямова Мария Сергеевна

В статье рассматривается мотив преступления и наказания в мещанской трагедии Джорджа Лилло «Лондонский купец». Эпоха Просвещения требовала нового подхода к этой теме, которая была злободневной, современной и имела огромное воспитательное значение. Английский драматург написал пьесу, отражающую социальные, личностные, нравственные проблемы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The subject of crime and punishment in English literature of the enlightenment (on the material of «The London Merchant» by George Lillo)

The article deals with the motive of the crime and punishment in the burgess' tragedy of George Lillo «The London Merchant». The age of Enlightenment required a new approach to this subject that was topical, modern and had a great educational value. The English playwright wrote a play that reflected social, personal and moral problems.

Текст научной работы на тему «Тема преступления и наказания в английской литературе эпохи просвещения на материале пьесы «Лондонский купец» Джорджа Лилло)»

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

УДК 82-2

Галлямова Мария Сергеевна

кандидат филологических наук Магнитогорский государственный университет maria_gallyamo va@mail. ш

ТЕМА ПРЕСТУПЛЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ЭПОХИ ПРОСВЕЩЕНИЯ (на материале пьесы «Лондонский купец» Джорджа Лилло)

В статье рассматривается мотив преступления и наказания в мещанской трагедии Джорджа Лилло «Лондонский купец». Эпоха Просвещения требовала нового подхода к этой теме, которая была злободневной, современной и имела огромное воспитательное значение. Английский драматург написал пьесу, отражающую социальные, личностные, нравственные проблемы.

Ключевые слова: преступление, наказание, закон, Джордж Лилло, мещанская трагедия.

Библейские заповеди «не убий», «не укради», «возлюби ближнего, как самого себя» ведут человечество сквозь века. К сожалению, далеко не все люди выполняют эти мудрые заветы. Человек нарушает законы морали, а после ошибок ищет пути нравственного исправления общественного устройства, поэтому никогда не теряет своей актуальности вопрос преступления и наказания.

В Англии эта проблема особенно обострилась в XVIII веке в эпоху перехода к буржуазному обществу. Уголовная тема становилась актуальной, что было обусловлено рядом социальных причин: бурной общественной борьбой, парламентскими реформами, а главное, особенностями английского законодательства и судопроизводства, которые отличались жестокостью. В это время уровень преступности в стране увеличился и закономерно вызвал к жизни вопрос о наказании. В центре внимания оказались закон и право, которые и определили социальную реальность того периода.

Учитывая достаточно частое обращение российских исследователей к определениям данных терминов в словарях и энциклопедиях, мы считаем возможным привести их в данной статье.

Например, согласно словарю В.И. Даля, слово «преступление» происходит от глаголов «преступать» и «переступать» (то есть «нарушать, выходить из пределов законов, прав своих, власти»), а толкуется «преступление» как «самое дело, проступок в грехе, беззаконие, поступок, противный закону» [2].

В «Большой советской энциклопедии» «наказание» рассматривается как «особая мера государственного принуждения, применяемая судом от имени государства за совершение преступления» [1].

Теоретическое значение данного исследования заключается в том, что в нём также заложены основы литературоведческого анализа проблемы художественного отражения английской действительности XVIII столетия. Джордж Лилло в пьесе «Лон-

донский купец» обратился к поискам ответа на вопрос: что такое преступление и наказание?

Когда Мэри Уортли Монтегю, английская писательница, после спектакля обсуждала с друзьями характер и поступки главного героя этой трагедии, она без тени сомнения произнесла следующие слова: «Тот, кто не переживал за судьбу Барнвела, должен быть приговорен к повешению» [6, с. 89]. По мнению Монтегю и многих других зрителей того времени, только человек, черствый душой и сердцем, не способен пережить всю трагедию Джорджа Барнвела. Такую карательную меру они считали справедливой, так как, по их мнению, зло всегда должно быть наказано.

Бесчувственной в мещанской трагедии Лилло была только Сара Мильвуд. Именно она не испытывала жалость к несчастному главному герою. Мильвуд получила по заслугам. Она закончила свою жизнь трагически - на виселице. Безусловно, приговор драматурга обрадовал английскую писательницу Мэри Уортли Монтегю. Сторонников такой развязки сюжета было много.

Поддержка пьесы зрителями оказалась грандиозной. Большинство из них сопереживали Барнвелу. Так, у одного графа в 1768 году не выдержало сердце.

В день премьеры у многих было приподнятое настроение. Один предприимчивый человек быстро воспользовался ситуацией и напечатал балладу-оригинал, сюжет которой Джордж Лилло заимствовал. Недоброжелатели торговали копиями старинной истории перед театром. В театре царила бурная атмосфера ожидания. Недоброжелателям драматурга не удалось достигнуть своей цели. По мере того как развивалось действие, выявилось заметное изменение в настроении зрителей. Т. Сиббер писал: «.. .Сцены были такие яркие, убедительные и патетичные, что весело настроенные джентльмены были огорчены и пристыжены. Они были вынуждены отбросить балладу в сторону и достать свои носовые платки» [3, с. 9]. Другими словами, пьеса вызвала интерес публики и ее симпатию.

100

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2013

© Галлямова М.С., 2013

Хотя сезон подходил к концу, спектакль продержался на сцене еще двадцать вечеров, и в течение следующей зимы он был снова представлен в переполненном театре, а его постановке покровительствовали купцы и другие богатые люди, которые поддерживали мораль пьесы.

Финальная сцена, когда преступники расплачиваются за свои грехи на виселице, представляет зрителям урок - всем воздается по заслугам, за свои поступки нужно отвечать. Что происходит с человеком в этот драматический момент? Раскаивался ли Джордж Барнвел в своих грехах? А как вела себя Мильвуд? Джордж сожалел обо всем, сокрушался и через покаяние искал спасение от адского пламени. Мильвуд же была непреклонна, даже когда шла на казнь. Она выступила с весьма необычной для XVIII века защитой в свой адрес, которая явилась вызовом общепринятому мнению: «Millwood: If such I had, well may I curse your barbarous sex, who robb’d me of ‘em, e’er I knew their worth, then left me, too late, to count their value by their loss. Another and another spoiler came; and all my gain was poverty and reproach. My soul disdain’d, and yet disdains dependence and contempt. Riches, no matter by what means obtain’d, I saw, secur’d the worst of men from both; I found it therefore necessary to be rich; and, to that end, I summon’d all my arts. You call ‘em wicked; be it so! They were such as my conversation with your sex had furnishe’d me withal (IV, 18)» [5]. («Мильвуд: Если бы я имела все это, то я бы проклинала ваш варварский и грубый пол. Вы все обворовывали меня, прежде чем я узнала вашу настоящую цену. Потом вы бросили меня слишком поздно, чтобы осознать, что вами потеряно. Каждый из вас все больше и больше усугублял мое положение, и все, что я имею, -это бедность и угрызения совести. Моя душа была надменна и остается такой же до сих пор, а еще зависима и презренна. Богатые, независимо от их достатка, я знаю, становятся еще более развращенными. Но я считаю, что необходимо быть состоятельной, и в конечном итоге я приложила все усилия, чтобы разбогатеть. Вы называете мои стремления порочными. Пусть будет так! Они были такими же, как и все мое общение с мужчинами» (здесь и далее собственный перевод. - М.Г.).)

Мильвуд интересна своим самообладанием и стойкостью. В сцене, добавленной в пятое издание, она рассуждает о жизни. Ее речь отражает перемену ее чувств: от отчаяния до открытого неповиновения и полного пренебрежения общественным мнением: «Millwood: Is this the end of all my flattering hopes? Were youth and beauty given me for a curse, and wisdom only to insure my ruin? They were, they were! Heaven, thou hast done thy worst.... Now pour it now on this devoted head, that I may feel the worst thou canst inflict, and bid defiance to thy utmost power! (V, 11)» [5]. («Мильвуд: Неужели это

конец всем моим лестным надеждам? Молодость и красота были даны мне для проклятья, и мудрость - только для того, чтобы обеспечить мое падение? Да, действительно, Небеса сотворили свое дело.. А теперь вылейте все это на обреченную голову, чтобы я смогла почувствовать самое плохое и не смогла бы противостоять людской морали и пренебрегать ею».)

И все же когда приближается момент смерти, Мильвуд забывает свое пренебрежение и становится почти непоследовательной в своем страхе: «Millwood: Incompassed with horror, wither must I go? I wouldn’t live - nor die. (V, 11)» [5]. («Мильвуд: Охваченная ужасом, куда должна я идти? Я не буду жить и не умру .»)

Новаторская концепция женского злодейства стала одним из главных достижений Джорджа Лил-ло. У суда драматурга была двойная роль - по закону и по совести. Эти две нормы друг другу не противоречили. Правовая система страны была сурова, но справедлива. Созданный человеком кодекс соответствовал моральным принципам и божественным канонам. Именно поэтому наказание за соучастие Мильвуд в преступлении зрители встретили бурными овациями.

До Джорджа Лилло никто из драматургов XVIII столетия не осмеливался представить на сцене действие, изображающее публичную казнь преступников, которая обретает статус уголовного наказания и общественного порицания.

Перечень преступлений, подпадающих под такую меру пресечения, все более расширялся в Англии. Сначала это были государственные, затем религиозные, а позже и бытовые правонарушения. Таким образом, к концу XVIII века смертная казнь в Англии назначалась, по разным данным, от 160 до 250 случаев, во Франции - 119, в Германии -44. Истинная цель наказания заключалась в защите общества и его индивидов от особо опасных преступников.

В трагедии Лилло можно увидеть черты пуританской назидательной притчи. Своих преступников он судит земным и небесным судом. На заднем плане сцены в финале видны виселицы, предназначенные для Мильвуд и Барнвела. И если в обвинении Мильвуд сомневаться не приходится, то главный герой Джордж Барнвел заслуживает особого внимания.

Он является самым добродушным, привлекательным, бесхарактерным и мягкотелым героем трагедии. «Быстрота падения Джорджа и бесплодность его намерений все исправить означает, что он во многом не может контролировать свою жизнь и что его судьба предопределена» [4, c. 22]. Лилло настаивал на том, что Барнвел не осознавал того, что он делал, а поэтому и оказался жертвой судьбы и коварной куртизанки. И что самое удивительное в этой пьесе - драматург предполагает, что грехи

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2013

101

Барнвела идут от доброты. Эта черта характера и приводит главного героя в ловушку. Джордж Лил-ло подразумевал, что Барнвел совершал преступления не из-за испорченности натуры и дурных мыслей, а по неопытности и доверчивости.

Теория коллективной вины и личной безответственности в пьесе доказана. Барнвел совершает воровство и убийство пусть и по глупости, но по продуманному плану своей сообщницы.

Даже слуга куртизанки Блант на стороне подмастерья. По его мнению, нет ничего страшного в том, что Барнвел совершил преступление. Его душа добрая и чистая. Молодой человек, допустив безнравственные поступки, раскаивается, молится и рыдает. Он просит Бога о помощи не только для себя, но и для своей сообщницы.

Например, после убийства Лилло вновь описывает угрызения совести Барнвела для доказательства неиспорченности его натуры. Молодой человек прямо признает свою вину, становится ясно: он мучается и страдает, а следовательно, его душа и сердце не искушены: «Barnwell: O hide me from myself, if it be possible; for while I bear my conscience in my bosom, tho’ I were hid where man’s eye never saw, nor light e’er dawn’d, ‘twere all in vain. Behold these hands all crimson’d o’er with my dear Uncle’s blood! Here’s a sight to make a statue start with horror, or turn a living man into a statue. (IV, 2)» [5]. («Бар-нвел: О, если это возможно, спрячьте меня от себя самого! До тех пор, пока моя душа жива в моей груди, я спрятался бы от людских глаз и солнечного света, но все напрасно. Посмотрите на мои руки, алые от крови! Это зрелище заставит даже статую содрогнуться или превратит живого человека в камень».)

Мильвуд же пытается переложить вину только на Барнвела. Она предает его, а значит, совершает еще более тяжкое преступление. Джордж испытывает к Мильвуд доверие, не догадываясь о том, что

она приготовила такое сложное испытание. Преодолеть все молодому человеку оказалось не под силу.

У предательства всегда есть цена. Но, чаще всего, она гораздо ниже, чем ценности и убеждения, которым изменяют. Естественные законы человеческого общества связаны с правовыми, и наказание за их нарушение герои получили сполна.

Лилло использовал театральную сцену в качестве дискуссионной площадки, где вопросы о нормах морали и права возникали через поступки героев. Нравственность и закон регулировали человеческие взаимоотношения в пьесе. Эти нормы, идеалы и принципы были обращены ко всем зрителям, влияли на массовое сознание рядовых граждан XVIII столетия.

Библиографический список

1. Большая советская энциклопедия: в 30 т. -М.: Советская энциклопедия, 1969-1978. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://bse.sci-lib.com/article079842.html (дата обращения: 6.06.2013).

2. Даль В.И. Толковый словарь, 1863-1866. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// www.slovopedia.com/1/207/756011.html (дата обращения: 6.06.2013).

3. Cibber T. George Lillo // Lives of the Poets. -Vol. V. - L.: R. Griffiths, 1753. - P.9.

4. DeBoe F.E. George Lillo/Diss. University of Wisconsin. - Wisconsin, 1965. - P. 22.

5. Lillo G. London Merchant or the History of

George Barnwell. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.archive.org/stream/

londonmerchantor00lilluoft#page/108/mode/2up (дата обращения: 7. 06.2013).

6. Montagu M.W. The Letters and works of Lady Mary Wortley Montagu. - Vol. 1, 2nd rev. ed. / ed. by James Archibald Stuart-Wortley-Mackenzie, Lord Wharncliffe. - L.: Richard Bentley, 1837. - P. 89.

102

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.