УДК 8142
Е. Н. Шалова
аспирант кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ; e-maiL: [email protected]
ТЕКСТЫ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ КАК ОСОБАЯ ФОРМА РЕАЛИЗАЦИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
В современной юриспруденции знания, основанные на лингвистической компетенции, приобретают всё больший удельный вес, социальную значимость и профессиональную ценность. Тенденция к междисциплинарности правовых исследований ведет к активному проникновению в юриспруденцию подходов, сформировавшихся в иных дисциплинах.
В качестве объекта междисциплинарного исследования в русле юрислингви-стики в данной статье рассматриваются письменные тексты судебных решений высшего судебного органа ФРГ в области конституционного правосудия - Федерального конституционного суда, вынесенные по результатам рассмотрения конституционных жалоб и не подлежащие оспариванию.
Анализ текстов судебных решений Федерального конституционного суда ФРГ позволил выделить их некоторые структурные и содержательные особенности. Кроме того, можно выделить признаки, характерные для письменных текстов судебного дискурса, в которых вербализуется окончательное решение, выносимое судом.
Ключевые слова: юридический дискурс; судебный дискурс; письменные судебные решения; текстовая модель судебных решений.
E. N. Shalova
Postgraduate Student at the Department of the GeneraL and Comparative Linguistics, MSLU; e-maiL: [email protected]
TEXTS OF COURT DECISIONS AS A SPECIAL FORM OF IMPLEMENTATION OF LEGAL DISCOURSE
In modern LegaL science knowLedge based on Linguistic competence acquires increasing sociaL and professionaL significance. JuridicaL Linguistics focuses on interdiscipLinary research that accumuLates experience gained in other spheres: Law, psychoLogy, Linguistics and others. This articLe deaLs with written texts of judiciaL decisions of the highest judiciaL body of the FederaL RepubLic of Germany in the fieLd of constitutionaL Law - the FederaL ConstitutionaL Court (FCC). These decisions were handed down upon consideration of constitutionaL compLaints and they are not subject to appeaL. The anaLysis of the texts of court decisions of the FCC made it possibLe to singLe out some of their structuraL and substantive features. In addition, it is possibLe to identify typicaL characteristics of the written texts of LegaL discourse where the finaL decision pronounced by the court is refLected.
Key words: LegaL discourse; courtroom discourse; written court decision; textuaL modeL of court decisions.
Введение
Одной из задач современной лингвистики является выделение особенностей, специфичных для определенных сфер коммуникации, например письменной коммуникации в суде. В связи с этим возрастает необходимость рассмотрения текстов одной и той же сферы коммуникативной деятельности в совокупности с их экстралингвистическими свойствами, т. е. в дискурсе.
Каждый социальный институт формирует определенный тип дискурса (юридический, политический, медицинский и т. д.), который позволяет наиболее полно и оперативно решать поставленные социумом задачи [Летучина 2012].
В современном мире юридический дискурс реализуется во многих сферах человеческой деятельности при возникновении разного рода ситуаций, относящихся к теме закона и права.
Придерживаясь понимания юридического дискурса как совокупности текстов, объединенных общей тематикой и концептуальной основой, мы, вслед за К. А. Устиновой, предполагаем дальнейшее его дробление на отдельные субдискурсы [Устинова 2011]. Таким образом, рассматривая дихотомию «юридический дискурс» - «судебный дискурс», мы присоединяемся к позиции Е. В. Поповой, которая квалифицирует судебный дискурс как подтип юридического дискурса, включающий в себя законодательный, следственно-дознавательный, полицейский, нотариальный дискурсы, а также дискурс адвокатуры и т. п. с учетом специфики целей и функций коммуникативных ситуаций [Попова 2016].
Рассмотрим в качестве примера реализации судебного дискурса как подтипа юридического дискурса судебные решения Федерального конституционного суда ФРГ (далее - ФКС ФРГ), удовлетворившего конституционные жалобы граждан ФРГ [ВУегРЭ 2 ВуЯ 1381/17; ВУег^Э 2 ВуЯ 987/16] и отклонившего конституционные жалобы граждан ФРГ [BVerfG 2 ВуЯ, 549/17; BVerfG 2 ВуЯ 2691/17; BVerfG 2 ВУЯ 2772/17].
Согласно Большой юридической энциклопедии, «судебное решение - постановление суда, которым дело разрешается по существу» [Большая юридическая энциклопедия 2010, с. 823]. Мы же опираемся на определение О. И. Крапивкиной, которая рассматривает судебное решение как «отдельный акт-документ, в котором официально закреплены выводы суда по всем возникшим в ходе судебного
процесса вопросам. Создание такого документа - коллективный процесс, охватывающий как содержательные, так и процессуальные, а также технико-юридические аспекты» [Крапивкина 2006, с. 49]
Лингвистические особенности текстов решений ФКС ФРГ
Для каждого типа дискурса характерны свои языковые средства. Для текстов любой отрасли права существуют общие лингвистические особенности: наличие устойчивых словосочетаний, частотность употребления определенных видов придаточных предложений, выражение модальности, высокая частотность употребления пассивных конструкций, номинальный стиль текстов, благодаря чему достигается экономия языковых средств, более концентрированная передача информации, большая терминологичность [Зайцева 2010].
Лексико-грамматический, семантический, а также стилистический анализ текстов решений ФКС ФРГ позволил выделить следующие особенности:
- объективность подачи информации обеспечивается преобладанием конструкций в настоящем времени глаголов:
Der Beschwerdeführer wendet sich mit seiner Verfassungsbeschwerde gegen Beschlüsse des Oberlandesgerichts Dresden [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Wenn das Gericht ein innerhalb einer solchen Frist erfolgtes Vorbringen bei seiner Entscheidung unberücksichtigt lässt, schränkt es das rechtliche Gehör in einer vom Gesetz nicht mehr gedeckten Weise ein und verstößt gegen Art. 103 Abs. 1 GG. [BVerfG 2 BvR 549/17];
- предписывающий характер информации передается с помощью структур со значением модальности необходимости:
Das Land Sachsen hat dem Beschwerdeführer seine notwendigen Auslagen zu erstatten [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Aufgrund offensichtlicher Unrichtigkeiten ist der Beschluss der 2. Kammer des Zweiten Senats vom 6. Oktober 2017 zu berichtigen [BVerfG 2 BvR 987/16];
- использование распространенных определений ведет к более концентрированной передаче информации:
Gegen die im Widerspruchsverfahren ergangenen Bescheide klagte der Beschwerdeführer [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Wenn das Gericht ein innerhalb einer solchen Frist erfolgtes Vorbringen bei seiner Entscheidung unberücksichtigt lässt, schränkt es das rechtliche Gehör in einer vom Gesetz nicht mehr gedeckten Weise ein und verstößt gegen Art. 103 Abs. 1 GG. [BVerfG 2 BvR 549/17];
- в текстах судебных решений зафиксировано использование клише и терминологических словосочетаний, характерных для юридического языка:
Im Umfang der festgestellten Grundrechtsverletzung wird der Beschluss des Oberlandesgerichts Dresden vom 4. April 2017 aufgehoben, die Sache wird an das Oberlandesgericht zurückgewiesen (§ 93c Abs. 2 in Verbindung mit § 95 Abs. 2, § 90 Abs. 2 Satz 1 BVerfGG) [BVerfG 2 BvR 1381/17].
MitangegriffenemBeschlussvomApril 2017 erklärte das Oberlandesgericht Dresden unter Anordnung der Fortdauer der Auslieferungshaft für zulässig [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Diese Entscheidung ist unanfechtbar [BVerfG 2 BvR 987/16];
- лексика имеет императивный оттенок, который указывает на то, что в решениях ФКС содержится окончательный вывод:
In dem Verfahren über die Verfassungsbeschwerde hat die 2. Kammer des Zweiten Senats des Bundesverfassungsgerichts durch den Richter Huber und die Richterinnen Kessal-Wulf, König einstimmig beschlossen [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Das Oberlandesgericht hat den in Art. 103 Abs. 1 GG gewährleisteten Anspruch auf rechtliches Gehör in unzulässiger Weise verkürzt, indem es die Berufung vor Ablauf der von ihm selbst gesetzten Frist bereits am 15. November 2016 per Beschluss zurückgewiesen hat [BVerfG 2 BvR 549/17];
- тексты судебных решений содержат ссылки на нормы действующего законодательства, международно-правовые акты, собственные правовые позиции:
Die Tat sei auslieferungsfähig nach Art. 2 Abs. 1 und 3 des Europäischen Auslieferungseinkommens vom 13. Dezember 1957 [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Von einer weiteren Begründung wird nach § 93dAbs. 1 Satz 3 BVerfGG abgesehen [BVerfG 2 BvR 2691/17];
- тексты судебных решений характеризуются высокой частотностью употребления пассивных конструкций:
Um Art. 19 Abs. 4 Satz 1 GG gerecht zu werden, müssen die für die Zuständigkeitsentscheidung zuständigen Gerichte bei entsprechenden Anhaltspunkten einer Gefahr politischer Verfolgung im Zielstaat die ihnen möglichen Ermittlungen zur Aufklärung der behaupteten Gefahr veranlassen und den Sachverhalt eigenständig würdigen [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Der am 10. Juni 1921 geborene Beschwerdeführer wurde durch Urteil des Landgerichts Lüneburg vom 15. Juli 2015, rechtskräftig seit dem 21. September 2016, wegen Beihilfe zum Mord in 300.000 rechtlich zusammentreffenden Fällen zu einer Freiheitsstrafe von vier Jahren verurteilt [BVerfG 2 BvR 2772/17];
- для текстов судебных решений предпочтительным является номинальный стиль текстов, а именные компоненты словосочетаний являются именами действия:
Mit Blick auf ihr erstmals im Schriftsatz vom 14. November 2016 geäußertes Begehren, hilfsweise nach § 538 ZPO zu verfahren, um die Frage der Erkennbarkeit der Mängel durch Inaugenscheinnahme zu klären, fehlt es dagegen an der Entscheidungserheblichkeit [BVerfG 2 BvR 549/17].
Die mit einem Antrag auf Erlass einer einstweiligen Anordnung verbundene Verfassungsbeschwerde betrifft die Ablehnung des Aufschubs der Vollstreckung einer Freiheitsstrafe gemäß 455 StPO [BVerfG 2 BvR 2772/17];
- тексты судебных решений содержат реалии:
Am 26. Januar 2017 gingen die Auslieferungsunterlagen der
Generalstaatsanwaltschaft der Russischen Föderation beim Bundesamt für Justiz ein [BVerfG 2 BvR 1381/17].
In dem Verfahren über die Verfassungsbeschwerde gegen den Beschluss des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 26. Oktober 2017 hat die 2. Kammer des Zweiten Senats des Bundesverfassungsgerichts... einstimmig beschlossen [BVerfG 2 BvR 2691/17];
- текстам судебных решений свойственны предлоги, характерные для письменного юридического языка:
Der Beschwerdeführer könne sich gemäß Art. 16a Abs. 2 Satz 1 GG nicht auf das Asylgrundrecht nach Art. 16a Abs. 1 GG berufen [BVerfG 2 BvR 1381/17].
Die Annahme der Verfassungsbeschwerde zur Entscheidung ist - mangels hinreichender Aussicht auf Erfolg - auch nicht zur Durchsetzung der in § 90 Abs. 1 BVerfGG bezeichneten Rechte angezeigt [BVerfG 2 BvR 2772/17].
Vor diesem Hintergrund ist nicht erkennbar, dass die angegriffenen Entscheidungen deshalb auf einer unzureichenden Sachaufklärung beruhen, weil seitens der Amtsärzte und des Sachverständigen keine eigene körperliche Untersuchung des Beschwerdeführers durchgeführt wurde [BVerfG 2 BvR 2772/17].
Текстовая модель решений ФКС ФРГ
Текст судебного решения как особый юридический документ имеет достаточно четкую регламентированную структуру и создается по своим канонам, которые подразумевают специфичную композицию. Рассмотрим эту модель судебных решений ФКС ФРГ на примере удовлетворенных и отклоненных конституционных жалоб граждан ФРГ.
Текстовая модель письменного решения ФКС ФРГ представляет собой композиционное единство, состоящее из: вводной части (вступления - der Vorspruch), экспозиции (установительной части -Urteilsgründe) и резолютивной части-Entscheidungsgründe. За каждой из этих составляющих закреплена своя коммуникативная функция. В вводной части решения указывается: наименование суда, сведения о лице, подавшем конституционную жалобу (причем всегда в анонимной форме), дается подробное изложение данных законного представителя интересов лица, подавшего конституционную жалобу, а также указывается поименный состав палаты суда, строго указываются дата решения, принятого единогласно по результатам рассмотрения жалобы, перечисляются решения, вынесенные предыдущими инстанциями, которые, по мнению подателя конституционной жалобы, ущемляют его в одном из конституционных прав. Отдельно в шапке вынесенного решения (der Urteilskopf) выделяется и кратко формулируется решение по конституционной жалобе и решение, которое надлежит принять нижестоящим судебным инстанциям в случае удовлетворенной конституционной жалобы.
В установительной части (Urteilsgründe) указываются обстоятельства дела. Эта часть решения также имеет определенное построение и последовательность ее элементов выдерживается достаточно строго. Композиционно она выглядит следующим образом:
- изложение фактических обстоятельств дела (которое маркируется шрифтовым выделением). Все события излагаются строго по порядку как система приоритетов: время, участники, обстоятельства,
последствия. Точному отражению хронологической последовательности событий служит, кроме того, деление на абзацы и наличие сквозной боковой разбивки по правому полю текста решения суда;
- проверка по существу: суд для начала определяет, какое из конституционных прав может быть затронуто;
- изложение вопросов права. Здесь формулируются положения Основного закона и других нормативных актов, на которых будет основано решение ФКС.
В резолютивной части (Entscheidungsgrйnde) формулируются выводы и выносится решение, подкрепленное подписями судей ФКС, по рассмотренному делу относительно того, имело ли место в отношении лица, подавшего конституционную жалобу, ущемление его в одном из его основных прав. Таким образом, в резолютивной части находит отражение декларативная функция, состоящая в вынесении письменного решения относительно рассмотренных фактов. В данной части отражена и ведущая для судебного решения в целом целеустановка -директивная, состоящая в побуждении в форме предписания совершить определенное действие.
Отметим, что в положительных судебных решениях, вынесенных ФКС, тексту решения всегда предшествуют государственный символ, а именно государственный герб ФРГ и вводное выражение «от имени народа». В решениях ФКС, признающих конституционную жалобу гражданина как необоснованную, отсутствуют как государственный символ, так и вводное выражение. Информация особой важности в решениях вышеуказанного суда всегда выделяется графически. Кроме того, в судебных решениях ФКС факторами, участие которых в вербальном общении обусловливается их паралингвистической функцией [Попова 2017], являются графическая сегментация текста и его расположение на бумаге, шрифтовой набор, необычное написание, боковая разметка, дополнительные пробелы, отделяющие смысловые части текста, квадратные и круглые скобки, знаковые обозначения, образуя, таким образом, внеязыковую специфику рассматриваемых судебных решений.
Заключение
Текст судебного решения, выносимого ФКС по результатам рассмотрения конституционной жалобы, является специфичным структурным образованием.
Текстовая модель решений ФКС ФРГ характеризуется прежде всего единым для всех анализируемых текстов каналом общения -письменной формой коммуникации. Выявленная текстовая модель представляет собой композиционное единство, состоящее из: вводной части - der Vorspruch, установительной части - Urteilsgründe и резолютивной части - Entscheidungsgründe, за каждой из этих составляющих закреплена конкретная коммуникативная функция, реализуемая при помощи определенных языковых средств. Всё это направлено на вербализацию окончательного судебного решения.
Специфика судебного решения, выносимого ФКС, обусловлена, прежде всего, его компетенцией, вытекающей из Закона о ФКС, рассматривать конституционные жалобы граждан ФРГ о нарушении их основных прав.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Большая юридическая энциклопедия / сост. А. Б. Барихин. М. : Книжный мир 2010. 960 с.
Зайцева И. Д. Дискурсивные особенности текстов юридических документов // Юрислингвистика-10: Лингвоконфликтология и юриспруденция: межвузовский: сб. науч. тр. / под ред. Н. Д. Голева, Т. В. Чернышевой. Кемерово ; Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2010. С. 34-35. Крапивкина О. А. Судебное решение в системе юридического дискурса // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2006. № 2 (26). C. 49-50.
Летучина Т. А. Институциональные характеристики судебного дискурса как разновидности дискурса юридического (на материале французского языка) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2012. Вып. 643. С. 74-82. Попова Е. В. Взаимоотношение понятий текста, дискурса и концепта в ракурсе юридической лингвистики // Современный ученый. Т. 2. 2017. № 1. С. 6-9.
Попова Е. В. Природа судебного дискурса // Вестник Оренбургского государственного университета. 2016. № 6 (194). С. 24-29. Устинова К. А. Судебный дискурс как разновидность юридического дискурса // Альманах современной науки и образования. 2011. № 3 (46). С. 238-239.
Федеральный конституционный суд ФРГ // Решения Федерального конституционного суда ФРГ 2 BvR 1381/17, 2 BvR 987/16, 2 BvR 549/17, 2 BvR 2691/17, 2 BvR 2772/17. URL: www.bundesverfassungsgericht.de/DE/ Homepage/homеpage_node.html.