ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ФОЛЬКЛОРИСТИКА
УДК 294.321
ТЕКСТЫ, ПОСВЯЩЕННЫЕ БУДДЕ ДОЛГОЛЕТИЯ АМИТАЮСУ, В ЛИТЕРАТУРНО-КНИЖНОЙ ТРАДИЦИИ КАЛМЫКОВ
Д.Н. Музраева
Амитаюс как персонаж буддийского пантеона является эманацией Будды Амитабхи, представляющего собой, согласно мифологии ваджраяны и махаяны, олицетворение "неизмеримого света" [1]. Примечательно, что в текстах хинаяны о нем вообще нет упоминаний. Согласно утвердившемуся мнению, культ Амитаюса сформировался в Индии в первые века нашей эры [2]. По мнению В.П. Андросова, Амитаюс (санскр. amita-ayus, или Будда беспредельной жизни) - это особая форма Будды Амитабхи, сформировавшаяся к IV в. Благодаря сочинению, именуемому "Амитаюс-дхьяна-сутра" ("Сутра созерцания Амитаюса"), Амитаюс стал относительно самостоятельным Буддой, к которому обращаются с мольбами о долгой жизни, крепком здоровье и богатстве [3, с. 34]. Культ Амитаюса в средние века стал складываться в Тибете и Монголии, особенно в лечебной практике лам. В пантеоне тибетского буддизма выделяют трех божеств долгой жизни (долголетия): это Амитаюс (тиб. tshe dpag med), а также Белая Тара (тиб. sgrol dkar) и Виджая (тиб. rnam rgyal ma) [4].
В Монголии Цэнд-Аюуш (или Амитаюс) почитается как одно из трех божеств долгой жизни наряду с Цагаан Дархи (Белой Тарой) и Жугдэрнамжил (от тиб. rnam rgyal ma). В честь каждого из них принято совершать тысячу подношений, тысячу раз возносить молитву и совершать обход - результатом является продление жизненного срока, избавление от опасности смерти [5, с. 475-476]. Особым почитанием у монголов пользуется "Сутра Цэнд-Аюуша", чтение и переписыва-
Музраева Деляш Николаевна - кандидат филологических наук, доцент, старший научный сотрудник отдела письменных памятников и буддологии Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН, 358000, г. Элиста, ул. Илишкина, 8, e-mail: deliash@mail.ru, т. 8(84722)35506.
ние которой, а также выражение почтительного отношения к ней, приношение подношений в виде благовоний, цветов и т.п. удлиняет жизнь человека до ста лет. Однако ее читают не только для этого: она способна не только удлинять возраст, но и избавлять от несчастий и всяческих болезней [5, с. 476-477].
В Китае культ Амитаюса в связи с да-осско-буддийскими поисками эликсира бессмертия получил широкое распространение в XVI-XVII веках и сохраняется до настоящего времени [3, с. 34].
Из всего сказанного следует, что в буддийском пантеоне фигура Амитаюса относится к вторичным образам, появление которых связано с определенными причинами, в числе которых прежде всего должны быть названы развитие концептуального аппарата и расширение понятийных сфер буддизма, а также увеличение числа почитаемых персонажей за счет умножения их образов.
Проблемы продления жизни, долголетия волновали людей в разные эпохи, в разных культурах. В религиозном сознании они имеют разные истоки, равно как и относящиеся к ним практики. В анимизме, как и в буддизме, душа человека или, по крайней мере, одна из его душ является бессмертной. В этом, мало известном религиоведам, вечном круге возрождения и свободе выбора человеком своей судьбы, заключенной в свободе выбора мира во вселенной на данный момент, такая идея появиться едва ли могла, и она не находит себе места в основательно исследованных культурах и системах верований народов Сибири, живших долгое время по соседству
Delyash Muzraeva - senior research worker of the Written Monuments and Buddhology Department at the Kalmyk Institute for Humanitarian Studies of the Russian Academy of Sciences, 8 Ilishkin Street, Elista, 358000, e-mail: deliash@mail.ru, ph. +7(84722)35506.
с народами, принявшими буддизм в историческом прошлом в относительно готовом виде (мы имеем в виду монгольские и некоторые тюркские народы, например тувинцев) [6, с. 202-217, 295]. Более того, исходя из наших знаний о традиционных представлениях монгольских народов о жизни и смерти, мы располагаем сведениями о том, что у бурят, к примеру, жизнь человека, превышающая 80 лет, представляла опасность для него самого и для окружающих, такой человек после смерти мог превратиться в злого духа-бохол-доя [6, с. 205].
Без сомнений, одним из истоков концепта продления жизни является желание избежать не столько самой смерти, сколько персонального суда над душой умершего. При таком подходе к проблеме истоки идеи продления жизни надо искать в зарождении самой идеи суда над человеком со стороны неких высших божеств, наделенных данной функцией. Опять-таки надо иметь в виду, что функция наблюдения и оценки деяний человека в Среднем мире - мире живых людей, является довольно поздней, и далеко не каждое Верховное божество в этнических традициях религиозных верований наделяется подобной функцией, это скорее исключение, нежели правило в религиозных картинах мира народов Сибири и Центральной Азии до распространения там мировых религий [6, с. 291-297].
В этой связи нельзя не затронуть вопрос о буддийской концепции потустороннего бытия, изложенной в догматической [7] и космографической литературе [8], буддийских обрядниках, нашедшей отражение в ряде популярных сочинений с описанием хождений главных персонажей в ад, в которых даны описания суда Владыки ада - Эрлик-хана ("Повесть о Чойджид-дагини", "История о Молон-тойне", "Повесть о Нарану Гэрэл" или "Повесть о Цаган Дара-эхэ", "Повесть о Гусю-ламе") [9].
Калмыки уделяли обряду продления жизни большое внимание, о чем свидетельствуют полевые записи, отраженные в научной литературе. Данный обряд совершали либо самостоятельно, либо прибегая к помощи духовных лиц [10]. Этот обряд, имеющий название "насан уттулх" ("продлить возраст"), как отмечает Э.П. Бакаева, является одним из ритуалов, важных для жизненных циклов
человека. Его отличие от разнообразных обрядов перехода из одного состояния в другое заключается в том, что он подчеркивал зависимость человека от природных фаз [11, с. 109]. По мнению Э.П. Бакаевой, для народов, пользовавшихся лунно-солнечным календарем, характерны обряды, цель которых - помочь индивиду в переходе от одного 12-летнего цикла к другому. Соответственно, сложными для индивида в возрастном плане считались рубежи возраста в 12, 24, 36, 48 и т.д. лет (или по-калмыцки 13, 25, 37, 49 и т.д. лет) [11, с. 109-112]. В соответствии с календарными представлениями каждый из малых 12-летних циклов калмыки считали своеобразным этапом, окончание которого оказывалось важным рубежом. Его преодоление требовало проведения специальных обрядовых действий "нас уттулх" ("продление жизни (возраста)"), которые сохраняются до настоящего времени и совершаются служителями буддийских храмов [12]. Э. Бакаевой также рассматривался вопрос о существовании наряду с буддийскими обрядами древних магических ритуалов [11, с. 109-110].
Полевые археографические исследования 2006-2007 годов показывают, что сочинения, посвященные Будде долголетия Амитаюсу (тиб. tshe dpag-tu med-pa, ойр. caqlasi ugei nasutu), отличаются высокой степенью распространенности среди калмыков. Они играют важную роль в обряде продления жизни калмыков, который совершается в канун праздника Зул. По степени частотности выявления в коллекциях старописьменных источников Калмыкии тексты Амитаюса занимают третье место. По количеству сохранившихся и, следовательно, в прошлом широко распространенных и активно читаемых и переписываемых произведений, с ними могут конкурировать только такие буддийские сочинения, как "Алмазная сутра" (тиб. rdo rje gcod pa) и тексты, устраняющие последствия злословия (тиб. kham chu nag po).
В коллекциях старописьменных источников, выявленных в ходе экспедиции 2006 г. на территории Калмыкии и отражающих местные традиции на наиболее поздних этапах их существования, имеются многочисленные варианты текстов культа Амитаюса. Среди них выделяются различные списки, варианты и копии «Сутры махаяны, [именуемой] "Святая, обладающая знанием безгранич-
НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА
2011
№ 1, ч. 2
73
ной жизни"» [14], а также дхарани* "Сердце (сущность) неизмеримой жизни" на тибетском языке [20]. Примечательно, что при таком разнообразии источников на тибетском языке, нам практически не встречались ойратские тексты, посвященные Амитаюсу. Между тем заслуживает внимания тот факт, что тексты, посвященные Будде Амитаюсу, пользовались большой популярностью у монголов, о чем свидетельствуют сведения, содержащиеся в каталоге Института языка и литературы Академии наук Монголии. Согласно каталогу, в коллекции института имеются 25 списков (копий) «Сутры махаяны, [именуемой] "Святая, обладающая знанием безграничной жизни"» [15].
Несмотря на то, что в коллекциях, обследованных нами за последние два десятилетия, не встретились ойратские тексты, посвященные Амитаюсу, примечателен тот факт, что "Сутра Амитаюса" принадлежит к числу сочинений, переведенных в XVII в. ойратским просветителем Зая-пандита Намкай Джамцо (1599-1662). Она отмечена в его биографии, составленной Раднабхадрой, под кратким названием "Caqlasi ügei nasutuyin sudur" ("Сутра неизмеримой жизни (возраста)") [16].
Среди текстов, посвященных Будде Амитаюсу, которые выявлены на сегодняшний день в хранилищах Калмыкии, по языку составления (написания) можно выделить старописьменные источники на тибетском и ойрат-ском языках, а также списки на калмыцком языке, записанные современной кириллицей. Примечательно, что сборники буддийских молитв, записанные на кириллице, имеющие хождение среди калмыцких верующих мирян (община "Мацг(та)" и др.), в своем составе также имеют тексты, связанные с обрядом продления жизни [17].
По содержанию и жанровой принадлежности выделяются тексты "Сутры Ами-таюса", либо ее фрагменты или сокращенные
* Дхарани - буддийские заклинания, состоящие из комбинаций слогов на санскрите. Могут быть короткими или длинными, составленными в форме сутры или дискурса, которые обычно приписываются Будде. Дхарани, восходящие к древней ведической религии, были адаптированы буддистами с целью защитить суеверное человечество от специфических страхов и опасностей окружающего мира. Они наделяются неотразимой магической силой, которая оказывает влияние все время, пока формула произносится и припоминается, либо в письменном виде носится в виде амулета. Они адресованы определенным духам или божествам, которых умиротворяют или подавляют.
варианты, а также тексты из разряда дхарани (или тарни). Ряд текстов этого жанра из тибетской коллекции КИГИ РАН был представлен в одной из публикаций автора, среди которых описан текст «Дхарани "Средоточие всех [будд], обладающих бесконечной жизнью"» [18]. Тем не менее следует признать, что среди рассматриваемых текстов наиболее часто встречаются списки, копии и варианты сутры и дхарани преимущественно на тибетском языке [19-22]. Исключение составляет рукопись на ойратском языке, выставленная в экспозиции Национального музея РК им. Н.Н. Пальмова, с которой нам пока не удалось ознакомиться [23].
Таким образом, тексты, имеющие отношение к Будде Амитаюсу (сутра и дхарани), сохранившиеся в коллекциях Калмыкии, обряды, связанные с ритуалом продления жизни, имеющим древние магические корни, а также обрядовые действия, совершаемые в настоящее время религиозными служителями, свидетельствуют о существовании у калмыков древних представлений о способе продления жизни, бытовании различных способов совершения данного обряда. На них наложи-лись буддийские представления о человеке и окружающем его мире, о его составных элементах и их взаимодействии (зависимости) между собой и о их влиянии на жизнь человека. Все это способствовало сохранению до настоящего времени подобной ритуальной практики продления жизни у калмыков, одним из непременных атрибутов которой стала рецитация текстов культа Амитаюса.
ЛИТЕРАТУРА
1. Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. Т. 1 / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Сов. энцикл., 1980. 673 с. С. 69, 70.
2. Буддизм: Словарь / Под общ. ред. Н.Л. Жуков -ской и др. М.: Изд-во "Республика", 1992. 287 с. С. 34.
3. Андросов В.П. Словарь индо-тибетского и российского буддизма: главные имена, основные термины и доктринальные понятия. М.: Вестком, 2000. 200 с. С. 34.
4. Tsepak Rigzin. Tibetan-English Dictionary of Buddhist Terminology (Revised and Enlarged Edition). Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1993. 309 p. P. 219.
5. Буддын шашин, соелын тайлбар толь. Буддын судлал. Цуврал II. Хоердугар дэвтэр. Улаанбаатар: ХХК "внгет хэвлэл", 2000. 622 х.
6. Бурыкин А.А. Вера в духов: Сколько душ у человека. СПб.: Азбука-классика; Петербургское востоковедение, 2007. 320 с.
7. Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам Пути Пробуждения. I. Подготовительная часть и этап духовного развития низшей личности / Пер. с тиб. яз. А. Кугявичуса; Под общ. ред. А. Те -рентьева. СПб.: Нартанг, 1994. 386 с. С. 198-222; Цыбиков Г.Ц. Лам-рим чэн-по. (Ступени пути к блаженству). Сочинение Цзонхавы в монгольском и русском переводах. Т. 1. Низшая ступень общего пути. Вып. 1. Монгольский перевод. Владивосток: Типо-литография Восточная Института, 1910. 294 с. (Известия Восточного института. Т. 30); Вып. 2. Русский перевод с переводом и примечаниями. Владивосток: Издание и печать Восточного Института, 1913. 312 с. (Известия Восточного института. Т. 28).
8. Буддийская космология, изложенная О. Ковалевским. Казань: Университетская типография, 1837. 167 с. С. 132-145.
9. История Чойджид-дагини. Факсимиле рукописи / Транслитерация текста, пер. с монг., исследов. и коммент. А.Г. Сазыкина. М.: Наука. ГРВЛ, 1990. 253 с. (Памятники письменности Востока. XC. Bibliotheca Buddhica XXXVII); Ойратская версия "Истории о Молон-тойне". Факсимиле рукописи / Изд. текста, введ., пер. с ойрат., транслитерация, коммент. и прил. Н.С. Яхонтовой. СПб.: Центр "Петербургское востоковедение", 1999. 200 с. (Памятники культуры Востока: Санкт-Петербургская научная серия. VI); Сазыкин А.Г. Видения буддийского ада / Предисл., пер., транслитерация, примеч. и глоссарий А.Г. Сазыкина. СПб.: Нартанг, 2004. 254 с.
10. История Калмыкии с древнейших времен до наших дней: В 3 т. Т. 3. Элиста: ГУ Издательский дом "Герел", 2009. 752 с. С. 113.
11. Бакаева Э.П. Буддизм в Калмыкии. Историко-этнографические очерки. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1994. 128 с. С. 109.
12. Бакаева Э. П. Обряды перехода у калмыков: история и современное бытование // Вестник КИГИ РАН (Сборник научных трудов). Элиста: АПП "Джангар", 2001. 352 с. С. 239-240.
13. 'Phags-pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa cen po'i mdo ("Сутра Амитаюса"). Рукопись на тибет. яз. Коллекция Кетченеровско-го Общественного музея, 11-13 (2); 'Phags-pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa cen po'i mdo ("Сутра Амитаюса"). Рукопись на тибет. яз. Частная коллекция 32-2 (1).
14. 'Phags-pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs. Дхарани. Рукопись на тибет. яз. Коллекция Бага-Чоносовского хурула, 24-3 (2).
15. Brief Catalogue of Oirat Manuscripts kept by Institute of Language and Literature by Gerelmaa G. Vol. 3. Ulaanbaatar: Soyombo Printing, 2005. 270 p. P. 65-70.
16. Biography of Caya Pandita in Oirat characters. (Предисл., транслитерация, издание текста Ж. Цолоо) // Corpus Scriptorum Mongolorum. T. 5, fasc. 2-3. Ulanbator: Шинжлэх Ухааны Академийн Хэвлэл, 1967. 101 х. Л. 9 а.
17. Калмыцкие молитвы / Сост. Н.М. Дандырова. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1999. 160 с. С. 43-44; Манин эклц. Тексты 1-94. Машинописный текст из личной коллекции Э.П. Бакаевой. 44 с.; Джинджу маhу чундуМр. Рукописный молитвенник на кириллице из личной коллекции Тугмюд-гавджи, хранящейся у родственников. 1-я тетрадь, (20,5x17 см), 45 л.; 2-я тетрадь, (20x16,5 см), 6 л.; 3-я тетрадь, (20,5x17 см), 7 л.; 3 рукописи, (16,8x10,2 см), 6+6+11 л.; Питр хотл балгсн. 1916 ж. Амулнг Нирваниг олад. Рукописный молитвенник на кириллице из личной коллекции Тугмюд-гавджи, хранящейся у родственников. 1 записная книжка, (14x10 см), 31 л.; Цухуг деде гурвнд моргму ("Поклоняюсь трем высшим драгоценностям"). Рукописный сборник молитв на кириллице. Титул. лист отсутствует. Коллекция Бага-Чоносовского хурула, 24-9 (5); Ээлдхл (Предсказание). Научная обработка и подготовка к изданию В.П. Дарбаковой. Элиста: АПП "Джангар", 1995. 76 с.; и др.
18. Музраева Д.Н. О молитвенных текстах дхарани (по материалам тибетской коллекции КИГИ РАН) // Монголоведение. Элиста, 2003. № 2. 296 с. С. 46-68.
19. 'Phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa ses (=zhes) bya ba theg pa chen po'i mdo bzhugs so ("Сутра Амитаюса"). Рукопись на тибет. яз. Коллекция Национального музея РК. КП 3622/2.
20. 'Phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo bzhugs so ("Сутра Амитаюса"). Рукопись на тибет. яз. из коллекции Национального музея РК. КП 4712/47-1 (6). 13 л.
21. 'Phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo ("Сутра Амитаюса"). Рукопись на тибет. яз. из коллекции Национального музея РК. КП 8148. 12 л.
22. 'Phags pa tshe dpag tu med pa thams cad kyi snying po rdzogs so. Дхарани "Средоточие всех [будд], обладающих бесконечной жизнью". Рукопись на тибет. яз. из коллекции Национального музея РК. КП 8148. 4 л.
23. Xutuqtu caqlasi ugei nasun belge biligtu kemeku yeke kolgoni sudur ("Сутра Амитаюса"). Рукопись на ойрат. яз. из коллекции национального музея РК. КП 3622/3. 20 л.
Работа выполнена в рамках Программы фундаментальных исследований Президиума РАН "Историко-культурное наследие и духовные ценности России" (2009-2011).
НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА
2011
№ 1, ч. 2
75