Научная статья на тему 'Тексты эмоционально-ценностного содержания в обучении иноязычной письменной речи на профильно-ориентированной ступени в общеобразовательной школе'

Тексты эмоционально-ценностного содержания в обучении иноязычной письменной речи на профильно-ориентированной ступени в общеобразовательной школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
212
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОДЕРЖАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ / THE CONTENT OF FOREIGN LANGUAGE EDUCATION / ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЦЕННОСТНЫЙ КОМПОНЕНТ / THE EMOTIONALLY-VALUABLE COMPONENT / ИНОЯЗЫЧНАЯ ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ / FOREIGN LANGUAGE WRITTEN SPEECH / ТЕКСТ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЦЕННОСТНОГО СОДЕРЖАНИЯ / THE TEXT OF EMOTIONALLY-VALUABLE CONTENT / ПРОФИЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ СТУПЕНЬ ОБУЧЕНИЯ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ / THE PROFILE-ORIENTED TRAINING STAGE IN A COMPREHENSIVE SCHOOL

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Татаринова М.Н.

Цель статьи состоит в актуализации проблемы изучения эмоционально-ценностного компонента содержания современного иноязычного образования. Представлена характеристика текстов эмоционально-ценностного содержания для обучения иноязычной письменной речи в общеобразовательной школе. Методологией исследования являются работы отечественных и зарубежных учёных М. П. Андреевой, О. В. Афанасьевой, Е. М. Виноградовой, Н. Д. Гальсковой, Н. И. Гез, Н. Ф. Коряковцевой, И. В. Михеевой, С. С. Куклиной, Л. Я. Лернера, Т. Б. Лесохиной, Л. В. Павловой, Е. И. Пассова, В. В. Сафоновой, Е. Ю. Симаковой, Л. В. Хведченя, Дж. Дули, Б. Оби, В. Эванс. Основными достижениями, которые представлены в статье, являются: характеристика текстов эмоционально-ценностного содержания для обучения иноязычной письменной речи в общеобразовательной школе, разработка системы таких текстов: их типов, подтипов, видов, подвидов, разновидностей, вариантов, подвариантов. Выводы: использование системы текстов-образцов эмоционально-ценностного содержания для овладения иноязычной письменной речью позволяет учащимся освоить ключевые компетенции в данной области, а также обеспечивает способность эмоционально-ценностного компонента содержания иноязычного образования функционировать в условиях обучения письменному продуктивному виду иноязычной речевой деятельности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Татаринова М.Н.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Texts of Emotionally-Valuable Contents in Teaching Foreign Language Written Speech on the Profile-Oriented Stage in Comprehensive Schools

The purpose of the article is to actualize the problem of studying the emotionally-valuable component of the content of modern foreign language education. The characteristics of the texts of emotionally-valuable content for teaching foreign language written speech secondary school are presented.The research methodology is the work of domestic and foreign scientists M. P. Andreeva, O. V. Afanasyeva, E. M. Vinogradova, N. D. Galskova, N. I. Gez, N. F. Koryakovtseva, I. V. Mikheeva, S. S. Kuklina, L. Y. Lerner, T. B. Lesokhina, L. V. Pavlova, E. I. Passov, V. V. Safonova, E. Y. Simakova, L. V. Khvedchenya, J. Dooley, B. Obi, V. Evans.The main achievements, which are presented in the article are: to present characteristics of texts of emotionally-valuable content for teaching foreign language written speech in secondary school, to develop a system of such texts, including their types, subtypes, kinds, subkinds, variations, variants, subvariants.Insights: the use of a system of texts-samples of emotionally-valuable content for mastering foreign language written speech allows students to master key competencies in this field, as well as provides the emotionally-valuable component of the content of foreign language education with the ability of functioning in conditions of teaching written productive foreign language activity.

Текст научной работы на тему «Тексты эмоционально-ценностного содержания в обучении иноязычной письменной речи на профильно-ориентированной ступени в общеобразовательной школе»

УДК 372.016:811

Татаринова Майя Николаевна

Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и методики обучения иностранным языкам, Вятский государственный университет, mayya.tatarinova@mail.ru, ОЯСЮ 0000-0003-1593-8213, Киров

тексты эмоционально-ценностного содержания

В ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПИСьМЕННОЙ РЕЧИ НА

профильно-ориентированной ступени в общеобразовательной школе

Аннотация. Цель статьи состоит в актуализации проблемы изучения эмоционально-ценностного компонента содержания современного иноязычного образования. Представлена характеристика текстов эмоционально-ценностного содержания для обучения иноязычной письменной речи в общеобразовательной школе.

Методологией исследования являются работы отечественных и зарубежных учёных М. П. Андреевой, О. В. Афанасьевой, Е. М. Виноградовой, Н. Д. Гальсковой, Н. И. Гез, Н. Ф. Коряковцевой, И. В. Михеевой, С. С. Куклиной, Л. Я. Лернера, Т. Б. Лесохиной, Л. В. Павловой, Е. И. Пассова, В. В. Сафоновой, Е. Ю. Симаковой, Л. В. Хведченя, Дж. Дули, Б. Оби, В. Эванс.

Основными достижениями, которые представлены в статье, являются: характеристика текстов эмоционально-ценностного содержания для обучения иноязычной письменной речи в общеобразовательной школе, разработка системы таких текстов: их типов, подтипов, видов, подвидов, разновидностей, вариантов, подвариантов.

Выводы: использование системы текстов-образцов эмоционально-ценностного содержания для овладения иноязычной письменной речью позволяет учащимся освоить ключевые компетенции в данной области, а также обеспечивает способность эмоционально-ценностного компонента содержания иноязычного образования функционировать в условиях обучения письменному продуктивному виду иноязычной речевой деятельности.

Ключевые слова: содержание иноязычного образования, эмоционально-ценностный компонент, иноязычная письменная речь, текст эмоционально-ценностного содержания, профильно-ориентированная ступень обучения в общеобразовательной школе.

Постановка задачи. В рамках статьи перед нами стоит цель охарактеризовать тексты-образцы эмоционально-ценностного содержания, которые обеспечивают способность эмоционально-ценностного компонента (ЭЦК) содержания иноязычного образования функционировать в условиях обучения письменному продуктивному виду иноязычной речевой деятельности. Данный компонент основан на социальном опыте и связан с эмоционально-ценностной сферой личности. Овладение школьниками опытом эмоционально-ценностного отношения к миру выражается не в их предметных знаниях и умениях, а в форме личностных мировоззренческих диспозиций,

ценностных ориентаций, выстраданных личностью жизненных смыслов, ставших неотъемлемой сутью её Я-концепции. В наших исследованиях ЭЦК представлен как «совокупность ценностных, эмоциональных, волевого субкомпонентов и их составляющих, а также личностных универсальных учебных действий (УУД)» [14, с. 53].

Введение в научную проблему. В статье будет обоснована необходимость реализации аксиологического, культурологического, компетентностного, личностно ориентированного подходов, обладающих значительным потенциалом для преодоления негативных рационалистических и технократических тенденций, реализа-

ции ЭЦК содержания иноязычного образования, формирования опыта аксиологических отношений старшеклассников в рамках овладения иноязычной письменной речью.

В ходе исследования была использована концепция целостности дидактического понятия «содержание образования» (СО) (И. К. Журавлёв, И. А. Зимняя, В. В. Краевский, В. С. Леднёв, И. Я. Лернер, М. Н. Скаткин, В. А. Сластенин и др.). Методисты И. Л. Бим, М. П. Клименко, З. Н Никитенко, Е. И. Пассов, Е. Г. Таре-ва и др. подчёркивают важную роль ЭЦК содержания иноязычного образования в комплексном достижении целей обучения иностранному языку (ИЯ). При этом в отдельную группу можно объединить работы, в которых внимание сосредоточено на позитивных идеях об активизации эмоциональной сферы учащихся, необходимости повышения мотивации, удовлетворения, сохранения и развития у школьников личностного интереса к предмету «ИЯ» в различных сферах общения (О. С. Булатова, В. И Загвязинский, М. Г. Яновская, Д. Овертон-Хили и др.), в том числе области письменной речи (Т. Б. Лесохина, Е. Ю. Симакова, О. В. Хлупина и др.).

Поскольку современное иноязычное образование предусматривает овладение не только самим языком, но и ознакомление с культурой его носителей, его содержание должно быть свободно от проявлений негативных рационалистических и технократических тенденций. Новое представление о СО было предложено в 80-х гг. XX в. исследовательским коллективом под руководством И. Я. Лернера, М. Н. Скаткина и В. В. Краевского. В их трудах образование стало рассматриваться как целенаправленный процесс, который представляет собой единство усвоения знаний, деятельности по их репродуктивному и творческому применению, а также реализации ценностного отношения каждого ученика к окружающей действительности на ос-

нове его потребностей и мотивов [7].

Возможно, одним из наиболее серьезных исследований по данной проблеме в области методики обучения ИЯ на сегодня является концепция коммуникативного иноязычного образования «Развитие индивидуальности в диалоге культур». Её автор Е. И. Пассов вводит понятие воспитательный аспект иноязычной культуры и рассматривает его как «совокупность созданных во благо человечества ценностей, знаний, традиций, правил, норм поведения, эмоционально-ценностных отношений, смыслов, способов творческой деятельности другой нации, рассматриваемых по отношению к родной культуре» [10, с. 57].

Идеи Е. И. Пассова получили дальнейшее развитие в исследовании Л. В. Хвед-ченя «Теоретическое представление о содержании обучения иностранным языкам в системе высшей школы». Автор справедливо утверждает, «что элементы страноведческого характера, социокультурные факты и эмпатия, которые исследователи последних лет включают в СО ИЯ, препятствуют созданию коммуникативного барьера в реальном диалоге культур» [16, с. 71].

Однако, несмотря на усиливающееся внимание к включению в содержание современного иноязычного образования ЭЦК как своего рода экстралингвистического фактора: духовных ценностей, культуры, невербальных средств общения и т. п., в педагогической науке практически не присутствуют работы, направленные на исследование текстов эмоционально-ценностного содержания. Именно они обеспечивают способность данного компонента функционировать в обучении различным видам иноязычной речевой деятельности.

Исследовательская часть. Итак, реализация ЭЦК содержания иноязычного образования предполагает организацию работы с текстами эмоционально-ценностного содержания, под которыми мы понимаем «связные иноязычные речевые

микро- или макро-высказывания, отражающие духовный опыт человечества» [13, с. 185]. Работа по включению ЭЦК в содержание иноязычного образования в рамках работы с текстами-образцами, предназначенными для обучения иноязычной письменной речи, была организована на профильно-ориентированной ступени обучения ИЯ (10-11-е классы).

Именно на данной ступени иноязычная письменная речь выступает как средство, способствующее удовлетворению, развитию и углублению интересов школьников в выбранной ими области знания, получения профессионально значимой информации. Владение иноязычной письменной речью повышает уровень гуманитарного образования и способствует формированию личности выпускника общеобразовательной школы, её социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.

В своих исследованиях Т. Б. Лесохина и Е. Ю. Симакова приходят к выводу, что при сохраняющейся важности и ценности

устного общения сегодня «практически 80 % информационного обмена в сфере науки, техники и технологий как внутри организаций, так и между ними осуществляется... в письменном виде» [8, с. 3]. Сказанное приводит нас к выводу, что существует целый комплекс объективных и субъективных причин, который выдвигает в число наиболее актуальных задачу подготовки учащихся на профильно-ориентированной ступени обучения к личностному и деловому иноязычному общению в письменной форме. Важную роль в решении этой задачи должны сыграть тексты-образцы эмоционально-ценностного содержания.

Представим характеристику текстов высокой и достаточной степени эмоциональной ценностности, предназначенных для обучения иноязычной письменной речи, в табл. 1 (М. П. Андреева [1], Е. М. Виноградова [2], А. Ю. Вычугжанина [3], Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез [4], Н. Ф. Коря-ковцева [5], Л. В. Павлова [9], В. В. Сафонова [12] и др. [11; 15]).

Таблица 1

характеристики типов текстов эмоционально-ценностного содержания для обучения иноязычной письменной речи

Характеристики текста эмоционально-ценностного содержания Тексты высокой степени эмоциональной ценностности Тексты достаточной степени эмоциональной ценностности

для обучения письменной речи

1 2 3

1. Отражение наивысших гуманистических ценнос-тей, которые выработала история человеческой жизни (человек, счастье, общество, природа) В содержании текстов находят отражение все или большинство групп базовых национальных ценностей: патриотизм, социальная солидарность (свобода и справедливость, милосердие, честь, достоинство); гражданственность (закон, правопорядок, межэтнический мир, свобода совести и вероисповедания); семья (любовь и верность, здоровье и достаток, почитание родителей, забота о членах семьи, продолжение рода); труд и творчество (созидание, целеустремлённость, трудолюбие, талант и ответственность); наука (познание, научная В содержании текстов находят отражение одна или несколько групп базовых национальных ценностей: патриотизм, социальная солидарность (свобода и справедливость, милосердие, честь, достоинство); гражданственность (закон, правопорядок, межэтнический мир, свобода совести и вероисповедания); семья (любовь и верность, здоровье и достаток, почитание родителей, забота о членах семьи, продолжение рода); труд и творчество (созидание, целеустремлённость, трудолюбие, талант и ответственность); наука (познание,

Продолжение табл. 1

1 2 3

картина мира, экологическое сознание, ответственность учёного за результаты открытий); религии РФ; искусство и литература; природа; человечество. Текст помогает школьникам ориентироваться в системе моральных норм, обеспечивая понимание конвенционального характера морали научная картина мира, экологическое сознание, ответственность учёного за результаты открытий); религии РФ; искусство и литература; природа; человечество

2. Репрезентация желаемых эмоционально-волевых и эмоционально-оценочных отношений учащихся к миру, друг к другу, действительности, к тому, чем они занимаются в процессе освоения иноязычной культуры Тексты-образцы характеризуются высокой степенью субъективности, эмоциональности (эмотивности) и подразумевают выражение отношения автора к прочитанному, с указанием на ценностный смысл и ценностную значимость информации. Работа с текстами требует от школьника умения дать оценку событиям и эмоционально-волевым поступкам персонажей Тексты-образцы характеризуются определённой субъективностью, эмоциональностью (эмотивностью) и подразумевают выражение отношения автора к прочитанному, с указанием на ценностный смысл и ценностную значимость информации. Работа с текстами требует от школьника умения дать оценку событиям и эмоционально-волевым поступкам персонажей

3. Описание объективной социокультурной реаль-ности; знакомство уча-щихся с жизнью людей, принадлежащих к разным социальным слоям, расам, меньшинствам; учёт само-бытности и своеобразия представителей разных общностей; видение кар-тины мира носителем другого языка Содержание текстов-образцов в значительной степени определяется своеобразием общекультурной ситуации в нашем обществе. Образцы повествовательного или описательного характера обеспечивают объективную и точную передачу фактов иной культуры, стереотипов коммуникативного поведения и социокультурного портрета её носителей. Последовательность изложения соответствует фактическому ходу событий, погружающих учащихся в мир культурных ценностей и стереотипов, формирующих представление о культурном сообществе, где функционирует изучаемый ИЯ. Фабульные тексты характеризуются высокой степенью наглядности изображения культурных феноменов страны изучаемого языка, фактов об истории и культуре соизучае-мых народов, вариативности их стилей жизни, социальных факторов (возраст, пол, социальная принадлежность) их языкового и речевого национально-культурного поведения) Содержание текстов-образцов в достаточной степени определяется своеобразием общекультурной ситуации в нашем обществе. Образцы повествовательного или описательного характера обеспечивают вполне объективную передачу фактов иной культуры, стереотипов коммуникативного поведения и социокультурного портрета её носителей. Последовательность изложения обычно соответствует фактическому ходу событий, погружающих учащихся в мир культурных ценностей и стереотипов, формирующих представление о культурном сообществе, где функционирует изучаемый ИЯ. Фабульные тексты в достаточной степени характеризуются наглядностью изображения культурных феноменов страны изучаемого языка, фактов об истории и культуре соизучае-мых народов, вариативности их стилей жизни, социальных факторов (возраст, пол, социальная принадлежность) их языкового и речевого национально-культурного поведения)

4. Представление о мире сквозь призму культуры своей страны и восприя-тие уникальности собственных культурных цен-ностей в контексте гло-бальных процессов Тексты-образцы включают множество эпизодов и деталей, характеризующих языковые и культурные ситуации, сходные явления, синонимические языковые средства и др. Они содержат информацию, в высокой степени отражающую ценностно-смысловые аспекты духовной, физической и материальной культуры соизучаемых сообществ Тексты-образцы включают эпизоды и детали, характеризующие языковые и культурные ситуации, сходные явления, синонимические языковые средства и др. Они содержат информацию, в достаточной степени отражающую ценностно-смысловые аспекты духовной, физической и материальной культуры соизучаемых сообществ

UPBRINGING AND TRAINING QUESTIONS_

Окончание табл. 1

1

2

3

5. Учёт уровня поликультурного и билингвального развития школьников, соответствие содержания текста познавательно-коммуникативными потребностями и возможностями учащихся, их жизненному опыту и фоновым знаниям

Презентация информации в текстах-образцах тесно связана с личностным аспектом изучения языка. В зависимости от уровня поликультурного и билингвального развития школьников на каждой последующей ступени обучения расширяется тематика, растёт объём и степень информативности текстов-образцов эмоционально-ценностного характера Тексты-образцы становятся действенным средством осуществления учебной, профессионально-ориентированной и самообразовательной деятельности с учётом личных и профессиональных интересов школьников, их фоновых знаний и жизненного опыта

Презентация информации в текстах-образцах связана с личностным аспектом изучения языка. В зависимости от уровня поликультурного и билингваль-ного развития школьников на каждой последующей ступени обучения расширяется тематика, растёт объём и степень информативности текстов-образцов эмоционально-ценностного характера Тексты-образцы становятся средством осуществления учебной, профессионально-ориентированной и самообразовательной деятельности с учётом личных и профессиональных интересов школьников, их фоновых знаний и жизненного опыта

6. Смещение акцента с формирования узко предметных навыков и умений на их интеграцию с другими предметными и метапредметными умениями для комплексного духовного и интеллектуального развития личности

Текст обеспечивает формирование:

- гражданского патриотизма, любви к Родине, чувства гордости за свою страну;

- уважения к истории, культурным и историческим памятникам;

- эмоционально положительного принятия своей этнической идентичности;

- уважения к другим народам России и мира и их принятия; межэтнической толерантности,готовности к равноправному сотрудничеству;

- уважения к личности и её достоинству; доброжелательного отношения

к окружающим, нетерпимости к любым видам насилия и готовности противостоять им;

- уважения к ценностям семьи, любви к природе, признания ценности здорового образа жизни, оптимизма, приятии мира;

- потребности в самовыражении, самореализации, социальном признании;

- позитивной моральной самооценки

и моральных чувств - чувства гордости при следовании моральным нормам, переживание стыда и вины при их нарушении. Таким образом, работа с текстами определяет набор моральных ценностей, составляющих основу поликультурной языковой личности учащегося, приобщает к нравственной культуре, расширяет его образовательные горизонты, соединяя его с окружающим миром

Текст обеспечивает формирование:

- уважения к другим народам России и мира и их принятия; межэтнической толерантности, готовности к равноправному сотрудничеству;

- уважения к личности и её достоинству; доброжелательного отношения

к окружающим, нетерпимости к любым видам насилия и готовности противостоять им;

- уважения к ценностям семьи, любви к природе, признания ценности здорового образа жизни, оптимизма, приятии мира;

- потребности в самовыражении, самореализации, социальном признании; Таким образом, работа с текстами приобщает к нравственной культуре, расширяет образовательные горизонты школьника, соединяя его с окружающим миром

Результаты исследования. Рис. 1 демонстрирует систему текстов эмоциональ-

но-ценностного содержания для обучения иноязычной письменной речи.

Эмоциональная ценностность иноязычного текста

Тип I Тексты высокой степени эмоциональной ценностности Тип II Тексты достаточной степени эмоциональной ценностности

Аутентичность иноязычного текста

Подтип I Дидактизирован-ные тексты Подтип II Полуаутентичные тексты Подтип III Квазиаутентичные тексты Подтип IV Аутентичные тексты

Вид иноязычной речевой деятельности: письменная речь

Т е ксты-образцы для письменной р обучения е ч и

Подвид I Текст-письмо Подвид II Текст-сочинение Подвид III Текст-реферат/ аннотация

Стили текстов

дух

^ £ ие

бе

а ё

8

& ы оки вк

2 я

зв

ае ран

д

ф

о

к

л ил

и

и ц

к

у

урт

сс сн

ог и

§ §

ом лю ез де

0 & и «

ьи лн ае

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

иле

цв

я £

1 3

еи Н С

> 2 ьн ^

т н

§ I

я § §

га

лр

ие тиф

чт уч ст

кц

Тр

Тр

л

тил

ь

рл

о ^ вк 2 ®

3 2

ры в

ыо

тд

8 £. ^ с Я

т ы

з £

« Е га £

& * й я

Та

> ^

ае

н р

2 Ь

пн -е

оз не чр

уч п

Т

>

1

Учёт средств передачи информации в тексте

Подвариант I Вербальные тексты Подвариант II Креолизованные тексты

Рис. 1. Система текстов эмоционально-ценностного содержания

Поясним содержание рисунка.

• На первом уровне в спроектированной системе присутствуют тексты высокой либо достаточной степени эмоциональной ценностности (см. табл. 1). Если же в тек-стотеке учебно-методического комплекса (УМК) имеются тексты, степень эмоциональной ценностности которых недостаточна, т. е. нет соответствия более половине критериев, представленных в табл. 1, необходима их методическая обработка с целью обеспечения достаточного уровня эмоциональной ценностности речевого материала.

• Если на более ранних ступенях обучения предпочтение следует отдавать ди-дактизированным и полуаутентичным текстам, то на профильно-ориентированной ступени наблюдается жанровое разнообразие различного по степени аутентичности речевого материала (от дидактизированно-го до аутентичного).

• При этом ярко выраженной коммуникативной ценностью обладает текст-письмо. К наиболее трудному виду письменных работ методисты относят текст-сочинение. Наконец, ещё одним видом текстов-образцов, представляющим для нас интерес в контексте данного исследования, является текст-реферат/аннотация.

• Учёт степени сложности учебных и речевых задач, на решение которых направлен текст на различных этапах овладения письменной речью, позволил нам выделить две разновидности текстов. Это микро- и макро тексты. С. С. Куклина характеризует микротексты-образцы для обучения письму и письменной речи как минимальные речевые образцы, характерные для запланированной письменной работы.

Макротексты-образцы представляют собой «письменные произведения разного назначения, объёма, структуры, которые на этапе функционирования общения способны обслуживать познавательную, преобразовательную и ценностно-ори-ентационную деятельность. Это могут

быть обзоры литературы и выступления на читательской конференции, презентации-представления подготовленных проектов, личные письма и открытки для переписки, деловые письма и резюме для ролевых игр и т. д.» [6, с. 41-42].

• В рамках принадлежности к различным стилям речи вербальные и креолизо-ванные тексты в обучении письменному продуктивному виду иноязычной речевой деятельности фигурируют в пяти подвари-антах.

Вариантами вербальных текстов являются личные письма, записки, дневники, стихи и т. п. (тексты художественного стиля); аннотации, очерки, рецензии, статьи (тексты газетно-публицистического стиля); личные письма, дневники, записки, бытовые монологи (тексты разговорного стиля); официальные письма, заявления, резюме, инструкции (тексты официально-делового стиля); аннотации, рецензии, статьи, доклады, рефераты (тексты научно-популярного стиля).

Вариантами креолизованных текстов являются авторские и эпические песни (тексты художественного стиля); пресс-релизы, комиксы, реклама (тексты газетно-публицистического стиля); личностные, обрядовые и культовые песни (тексты разговорного стиля); тексты официально-делового стиля, регламентирующие повседневное общение (рецепты, расписание, открытки, телеграммы, поздравления); научные презентации (тексты научно-популярного стиля).

Анализ УМК «Английский в фокусе» для 11-го класса [Приводится по: 2], завершающего профильно-ориентированную ступень школьного иноязычного образования, показал, что речевой материал этого комплекса не в полной мере отвечает требованиям, предъявляемым к текстам высокой либо достаточной степени эмоциональной ценностности. В текстотеке присутствуют также тексты с недостаточной степенью эмоциональной ценност-

ности (рис. 2). Они требуют методической достаточных предпосылок для реализации обработки с целью создания необходимых и ЭЦК содержания иноязычного образования.

■ Тексты высокой степени эмоциональной ценностности

□ Тексты достаточной степени эмоциональной ценностности

■ Тексты недостаточной степени эмоциональной ценностности

Рис. 2. Результатыанализатекстов-образцов для обучения иноязычнойписьменнойречи в рамкахучебно-методического комплекса «Английский в фокусе»для 11-гокласса

Выводы. В заключение отметим, что научная новизна, теоретическая и практическая значимость изучения проблемы использования текстов эмоционально-ценностного содержания для обучения старшеклассников иноязычной письменной речи очевидна и многогранна. В ходе нашего исследования мы пришли к следующим выводам.

1. Использование текстов-образцов эмоционально-ценностного содержания для овладения иноязычной письменной речью позволяет учащимся профильно-ориентированной ступени освоить ключевые компетенции в данной области, а также даёт возможность ЭЦК содержания иноязычного образования функционировать в условиях обучения письменному продуктивному виду иноязычной речевой деятельности.

2. Характеристики эмоционально-окрашенных текстов-образцов письменных высказываний школьников в значительной

степени определяется не только своеобразием иноязычной письменной речи как вида речевой деятельности, но и общекультурной ситуации в нашем обществе, «окрашивающей» социокультурный фон и показатели эмоциональной ценностно-сти речевого материала.

3. Система текстов эмоционально-ценностного содержания для обучения иноязычной письменной речи включает иерархию их типов, подтипов, видов, подвидов, разновидностей, вариантов, подвариантов.

Работа с текстами эмоционально-ценностного содержания требует от школьника умения дать оценку событиям и эмоционально-волевым поступкам персонажей речевых произведений. Поэтому тексты должны каждый раз сопровождаться комплексом приёмов работы с ними как своего рода «проводников», переносящих информацию от компонентов содержания к школьнику. Мы представим их в следующих научных статьях.

1. Андреева М. П. Одна из возможностей усиления воспитательного потенциала обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 4. - С. 49-51.

2. Афанасьева О. В., Дули Дж., МихееваИ. В., Оби Б., Эванс В. Английский в фокусе для 11 класса. - М.: Express Publishing: Просвещение, 2009. - 244 с.

3. Виноградова Е. М. Роль аутентичных текстов в обучении аудированию. - Сыктывкар, 2010. [Электронный ресурс]. - URL: http:// econf.rae.ru/pdf/2010/11/Vinogradova.pdf (дата обращения: 03.04.2018).

4. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 336 с.

5. Коряковцева Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: пособие для учителей. - М.: АРКТИ, 2002. - 176 с.

6. Куклина С. С. Учебная деятельность по овладению иноязычным общением и её организационные формы. - Киров: Радуга, 2013. - 158 с.

7. Лернер И. Я. Состав содержания общего образования и его системообразующие факторы // Теоретические основы процесса обучения / под ред. В. В. Краевского, И. Я. Лерне-ра. - М.: Педагогика, 2002. - С. 137-161.

8. Лесохина Т. Б., Симакова Е. Ю. О преемственности между средней школой и вузом в контексте современной письменной коммуникации // Иностранные языки в школе. - 2003. -№ 5. - С. 4-6.

9. Павлова Л. В. Методическая система развития гуманитарной культуры студентов бакалавриата в компетентностной парадигме иноя-

ескии список

зычного образования: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. - Нижний Новгород, 2016. - 45 с.

10. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: Концепция коммуникативного иноязычного образования «Развитие индивидуальности в диалоге культур». - М.: Просвещение, 2000. - 154 с.

11. Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения. Начальная школа / сост. Е. С. Савинов. - 3-е изд. -М.: Просвещение, 2011. - 204 с. - (Стандарты второго поколения).

12. Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. - 2001. - N° 3. - С. 17-24.

13. Татаринова М. Н. Модель эмоционально-ценностного компонента содержания иноязычного образования на младшей ступени обучения // Образование и наука. - 2018. - Т. 20, № 4. - С. 180-199.

14. Татаринова М. Н. Эмоционально-ценностный компонент содержания иноязычного образования с позиций системно-структурного и структурно-функционального подходов: монография. - Киров: Научное изд-во ВятГУ, 2016. - 121 с.

15. Фундаментальное ядро содержания общего образования: проект / под ред. В. В. Козлова, А. М. Кондакова. - М.: Просвещение, 2009. - 48 с. - (Стандарты второго поколения).

16. Хведченя Л. В. Теоретическое представление о содержании обучения иностранным языкам в системе высшей школы // Преподавание иностранных языков в вузах нефилологического профиля: Материалы междунар. науч.-прак. конф. 27-28 ноября 2009 г. / отв. ред. Л. В. Хведченя; редкол.: О. И. Васючкова и др. - Минск, 2009. - С. 71-75.

Поступила в редакцию 05.04.2018

Tatarinova Maya Nikolaevna

Cand. Sci. (Pedag.), Assoc. Prof. of the Department of Foreign Languages and Methods of Teaching Foreign Languages, Vyatka State University, mayya.tatarinova@mail.ru, ORCID 0000-0003-1593-8213, Kirov

TEXTS OF EMOTIONALLY-VALUABLE CONTENTS IN TEACHING FOREIGN LANGUAGE WRITTEN SPEECH ON THE PROFILE-ORIENTED STAGE IN COMPREHENSIVE SCHOOLS

Abstract. The purpose of the article is to actualize the problem of studying the emotionally-valuable component of the content of modern foreign language education. The characteristics of the texts of emotionally-valuable content for teaching foreign language written speech secondary school are presented.

The research methodology is the work of domestic and foreign scientists M. P. Andreeva, O. V. Afanasyeva, E. M. Vinogradova, N. D. Galskova, N. I. Gez, N. F. Koryakovtseva, I. V. Mik-heeva, S. S. Kuklina, L. Y. Lerner, T. B. Lesokhina, L. V. Pavlova, E. I. Passov, V. V. Safonova, E. Y. Simakova, L. V. Khvedchenya, J. Dooley, B. Obi, V. Evans.

The main achievements, which are presented in the article are: to present characteristics of texts of emotionally-valuable content for teaching foreign language written speech in secondary school, to develop a system of such texts, including their types, subtypes, kinds, subkinds, variations, variants, sub- variants.

Insights: the use of a system of texts-samples of emotionally-valuable content for mastering foreign language written speech allows students to master key competencies in this field, as well as provides the emotionally-valuable component of the content of foreign language education with the ability of functioning in conditions of teaching written productive foreign language activity.

Keywords: the content of foreign language education, the emotionally-valuable component, foreign language written speech, the text of emotionally-valuable content, the profile-oriented training stage in a comprehensive school.

References

1. Andreeva, M. P., 2004. One of the opportunities to strengthen the educational potential of foreign language teaching. Foreign languages at school, 4, pp. 49-51. (In Russ., abstract in Eng.)

2. Afanasyeva, O. V., ed., 2009. English in focus for grade 11. Moscow: Express Publ.: Prosves-chenie Publ., 244 p. (In Russ.)

3. Vinogradova, E. M., 2010. The role of authentic texts in teaching listening [online]. Available at: http://econf.rae.ru/pdf/2010/11/Vinogrado-va.pdf (Accessed 30 April 2018). (In Russ.)

4. Galskova, N. D., Gez, N. I., 2004. Theory of foreign language teaching: Didactics and methodology: a textbook for students of linguistics departments of ped. universities. Moscow: Publ. Center "Academy", 336 p. (In Russ.)

5. Koryakovtseva, N. F., 2002. Modern methods of organization of independent work of foreign language learners: a guide for teachers. Moscow: ARK-TI Publ., 176 p. (In Russ.)

6. Kuklina, S. S., 2013. Educational activities for the acquisition of foreign language communication and its organizational forms. Kirov: Raduga Publ., 158 p. (In Russ.)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Lerner, I. Ya., 2002. The content of general education and its system-forming factors. Theoretical foundations of the learning process. Moscow, p. 137-161. (In Russ.)

8. Lesokhina, T. B., Simakova, E. Ye. Yu., 2003. About the continuity between high school and University in the context of modern written communication. Foreign languages at school,

5, pp. 4-6. (In Russ.)

9. Pavlova, L. V., 2016. Methodical system of humanitarian culture development of undergraduate students in the competence paradigm of foreign language education. Dr. Sci. (Pedag.). Nizhny Novgorod, 45 p. (In Russ.)

10. Passov, E. I., 2000. Communicative foreign language education: the concept of communicative foreign language education "Development of individuality in the dialogue of cultures". Moscow: Prosveschenie Publ., 154 p. (In Russ.)

11. Approximate basic educational program of educational institution. Elementary school. 3rd ed. Moscow: Prosveschenie Publ., 2011, 204 p. (Standards of the second generation). (In Russ.)

12. Safonova, V. V., 2001. Cultural studies in the system of modern language education. Foreign languages at school, 3, pp. 17-24. (In Russ.)

13. Tatarinova, M. N., 2018. Model of the

emotionally-valuable component of the content of foreign language education at the junior level. Obrazovanie I Nauka, vol. 20, 4, pp. 180-199. (In Russ., abstract in Eng.)

14. Tatarinova, M. N., 2016. The emotionally-valuable component of the content of foreign language education from the standpoint of system-structural and structural-functional approaches. Kirov: Vyatka State University Publ., 121 p. (In Russ.)

15. Fundamental core of General education content. Moscow: Prosveschenie Publ., 2009, 48 p. (Standards of the second generation). (In Russ)

16. Khvedchenya, L. V., 2009. Theoretical ideas about the content of teaching foreign languages in higher education. Teaching foreign languages in higher education institutions of non-philological profile. Minsk, p. 71-75. (In Russ., abstract in Eng.)

Submitted 05.04.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.