Научная статья на тему 'Текстообразующие функции артикля в английском языке'

Текстообразующие функции артикля в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1608
216
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жаворонкова Р. Н.

Данная статья рассматривает функционирование английского артикля на уровне текста. Анализ фактического материала показывает, что артикль является текстово-сваязанной языковой единицей. Артикли, принимая участие в создании связанного текста, обнаруживают свои текстообразующие функции. Так, неопределённый артикль чаще всего используется в своей рематической функции и является лингвистическим средством, обеспечивающим перспективную связь в тексте. В то время как, определённый артикль характеризует ретроспективную направленность элементов текста и обеспечивает тематическую соотнесённость в тексте.The paper considers the functioning of articles in a discourse. Analysis of practical materials shows that the article is a text-based. Language unit. Participating in text creation, articles reveal their textual functions. They are used as a linguistic means of theme and rheme relations in a text.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Текстообразующие функции артикля в английском языке»

ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЕ ФУНКЦИИ АРТИКЛЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Р.Н. ЖАВОРОНКОВА, профессор, зав.кафедрой перевода МГУЛа, к. филол. н.

Одним из ведущих направлений современной лингвистики является лингвистика текста. Стремительное развитие новой отрасли языкознания связано, с одной стороны, с текстом и описанием категориальных характеристик и способов языковой организации текстов, а с другой стороны - «с целым комплексом изменений в лингвистических ценностях» [1, с. 25].

Новая ориентация лингвистического анализа обусловлена тем, что многие явления, например, функционирование артикля, не могли получить достаточного объяснения в рамках существующих теорий, которые рассматривали их ограниченно, в пределах структуры предложения.

Целью данной статьи является описание закономерностей функционирования английского артикля на уровне текста; в частности, рассмотрение его текстообразующих функций. Исследования артикля в последние десятилетия привели лингвистов к отказу от традиционного рассмотрения артикля лишь в связи с существительным и убедили их в необходимости выйти за пределы слова.

Дело в том, что в традиционных нормативных и теоретических грамматиках описание артиклей фактически сводится к перечислению случаев и правил их употребления, что вызывает нагромождение бесчисленных правил и затрудняет правильное понимание назначения и роли артиклей.

Однако всё чаще стали появляться работы, авторы которых уделяют определённое внимание роли артиклей в организации связанного текста (Е.В. Барабаш, М.Я. Блох, В.Е. Шевякова, Д.А. Штелинг).

Именно лингвистика текста даёт возможность более чётко теоретически обосновать проблему артикля и те закономерности

функционирования артикля, которые не всегда ясны на уровне автономного синтаксиса, так как изолированно взятое предложение, в отрыве от контекста, часто является коммуникативно слабым и не может раскрывать всей смысловой и коммуникативной информации, содержащейся в нём. Оно нуждается в подкреплении соседними предложениями и может быть правильно воспринято адресатом только в связанном тексте. Поэтому для более полного описания функционирования артикля требуется выход за рамки отдельного предложения.

Таким образом, коммуникативная семантика артикля может быть выявлена только в тексте. Артикли, принимая участие в создании связанного текста говорящим/ пишущим и в восприятии его слушающим/ читающим, обнаруживают все свои функции в синтаксической структуре высказывания. Другими словами, артикли являются анализаторами не только грамматических категорий определённости/ неопределённости, но и текстовых категорий, например, такой, как категория коммуникативного членения предложения.

Задачей лингвиста-исследователя являются определение механизма порождения текста, его восприятие и интерпретация. В этом механизме заключена одна из текстуальных функция языка - функция создания текста. Языковые знаки, реализуемые в тексте и в высказывании и будучи текстовосвязанными, получают определённое конно-тативное значение в конкретных условиях коммуникации. Интерпретация любого высказывания осуществляется в определённом контексте. Текст и контекст составляют неразрывное единство и являются комплиментарными по отношению друг к другу (2уош, 1981).

Связанность является имманентным свойством текста, принципом его организации, то есть текст не мыслим без связности. В связанном тексте выявляются текстовые категории и единицы, являющиеся средством его организации и членения, то есть такие текстообразующие средства, которые участвуют в создании связанного текста. К таким единицам относится и артикль, поскольку он играет важную роль в организации и членении связанного текста.

Формальными грамматическими сигналами смыслового единства текста служат местоимения и местоименные наречия, выбор артикля, употребление времени и т. д. Эти явления функционально раскрываются полностью лишь в масштабах сверхфразово-го единства (СФЕ) и целого текста. Они активно участвуют в установлении левосторонних и правосторонних связей между предложениями.

В этой связи высказывание, как последовательность нескольких предложений, имеет общую тему, переходящую из одного предложения в последующие, как субъект (референт) предикаций этих предложений. Принято считать, что тема, являясь сигналом левосторонней связи, указывает на ранее сказанное, скрепляет текст, а рема, участвуя в установлении правосторонней связи, передаёт новую информацию [2, с. 8].

Во многих работах по связанности текста отмечают роль артикля как средства соотносительной связи, что предполагает рассмотрение традиционных категорий в новом ракурсе. В связи с этим О.И. Москальская [3] замечает: «...рассмотрение категории опреде-лённости/неопределённости с позиции грамматики текста позволяет глубже понять сущность и назначение её в языке, эта категория обслуживает не предложение-контекст, а предложение-высказывание или текст, являясь, таким образом, категорией непредложе-нической, а текстовой» [3 с. 102 -103].

Большинство авторов, рассматривая функции артикля, выполняемые им за пределами одного предложения, делают это, как правило, на материале двух контактно расположенных предложений, вычлененных из

микротекста. Между тем, многие функции артикля проявляются именно в связанном тексте. В силу этого их исследование должно проводиться обязательно с учётом содержания всего текста, то есть на «фоне» всего макроконтекста.

Сопоставление функций артикля в микро- и макроконтекстах свидетельствует о том, что, с одной стороны, артиклю в связанном тексте свойственны те же функции, что и в предложении, а с другой стороны, в связанном тексте артикль может приобретать новые, не свойственные ему в пределах предложения функции, возможность выполнения которых обусловлена наличием мак-роконтекстного окружения предложения, в котором употреблён артикль.

Так, выполняя в макроконтексте функцию показателя категории определённо-сти/неопределённости имён существительных, расположенных в разных отрезках текста, артикль одновременно служит средством сцепления этих отрезков. Аналогичным может бьггь назначение артикля и при выполнении им коммуникативной функции. Являясь средством оформления темы и ремы, расположенных в разных отрезках текста, артикль одновременно может служить средством сцепления этих отрезков. Например:

The Metropolitan District Commission conducts a formal review to mitigate adverse impacts before the approval of each harvest plan. The review includes field inspections, written comments, and revisions from foresters and wildlife biologists as well as a water quality specialist, road supervisor, and archeologist (Journal of Forestry, Aug., 1984, p. 14).

Неопределённый артикль при существительном review, являющийся показателем ремы первого предложения, и определённый артикль the, характеризующий это существительное как тематический элемент второго предложения, соотносятся друг с другом и способствуют тем самым сцеплению обоих предложений. Это и позволяет сделать нам вывод, что неопределённый артикль имеет тенденцию употребляться в компонентах текста, обладающих перспективной направленностью, а определённый

артикль - в компонентах текста, обладающих ретроспективной направленностью.

Связью функций неопределённого артикля с перспективной направленностью компонентов текста, в которых этот артикль употреблён, объясняется преобладание его в начальных предложениях текста, открывающих новую тему и обладающих, следовательно, минимальной или даже нулевой степенью перспективной синсемантики. Поэтому в начальных компонентах текстов, открывающих статью, главу или раздел, чаще всего и употребляется неопределённый артикль. Например:

The Interdisciplinary Team A major reason for the smooth functioning of the team is that the scientists «own» the concepts and participate voluntary (Journal of Forestry, Aug., 1984, p. 7).

Неопределённый артикль перед существительным reason, открывающим новую главу, сигнализирует читателю, что повествование в ней будет идти именно о причине слаженного функционирования команды. В конечных компонентах абзацев, и прежде всего в тех, которые завершают изложение темы, неопределённый артикль употребляется относительно редко. Здесь преобладает употребление определённого артикля. Это объясняется тем, что, подытоживая содержание всего абзаца, конечный компонент в этих случаях обладает ретроспективной направленностью.

Употребление же определённого артикля в начальных предложениях абзаца имеет место главным образом в тех случаях, когда им присуща ретроспективная направленность. Определённый артикль употребляется здесь обычно для создания непрерывности в повествовании, для того, чтобы подчеркнуть связь данной темы, главы с содержанием предыдущей темы, главы и т.п. Например:

Keys to success

The science team has built a solid foundation for continued progress... (Journal of Forestry, Aug., 1984, p. 9).

Этот абзац открывает новую тему и главу. Употребление определённого артикля

в данном случае можно объяснить необходимостью создать непрерывность в повествовании. Кроме того, определённый артикль позволяет подчеркнуть связь темы новой главы с содержанием предыдущих глав, где повествуется о создании и работе междисциплинарной команды (an interdisciplinary team). Существительное team с определённым артиклем является синонимом сочетания an interdisciplinary team. Определённый артикль служит для сцепления абзацев и характеризует существительное team как тематический элемент данного абзаца.

Одним из главных факторов, обуславливающих влияние макроконтекстного окружения на артикль, является так называемое «...сквозное сцепление содержаний и предложений - компонентов абзаца» [4, с. 150]. Вследствие наличия сквозного сцепления определённый артикль выступает в качестве одного из средств сцепления как контактного, так и дистантно расположенных предложений. Например:

Paired watershed experiments showed that converting forests to grassy fields augmented water yield by increasing the amount of rain and snow reaching the surface while simultaneously decreasing evapotranspiration. The fields were mowed or burned to inhibit natural regeneration and maintain water yield increases (Journal of Forestry, Aug., 1984, p. 13).

He случайно, в работах по связанности текста определённый артикль часто выделяется как одно из важнейших средств связанности текста на том основании, что определённый артикль употребляется в тексте чаще, чем неопределённый артикль. Так, В.А. Кухаренко отмечает важную роль определённого артикля в создании принципа повторяемости в тексте: «Первое место в частотном словаре английского языка в целом, в словарях отдельных стилей, отдельных авторов, отдельных произведений неизменно и прочно занимает определённый артикль» [5, с. 29].

Итак, изучение системы английского артикля в связанном тексте даёт возможность выявить функциональные характеристики артиклей, обеспечивающих создание и

связанность текста. Неопределённый артикль чаще всего используется в своей категорической функции и является лингвистическим средством, обеспечивающим прямонаправленную, перспективную связь в тексте. В то время как определённый артикль характеризует ретроспективную направленность элементов текста и обеспечивает его анафорическую соотнесённость в тексте.

Литература

1. Барабаш Е.В. Анафорическое и катафорическое употребление определённого артикля (на мате-

риале английского языка). Дисс... филолог, наук. -М., 1981.-187 с.

2. Слюсарева Н.А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // ВЯ. - 1986. - №4, - С. 3 - 15.

3. Москальская О.И. Грамматика текста. - М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

4. Фридман Л.Г. Особенности употребления артикля в абзаце / Синтаксис предложения и сверхфра-зового единства. - Ростов-на-Дону: РГПИ, 1977. -С. 149-162.

5. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л.: Просвещение, 1979. - 326 с.

МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ РЕЧЕВЫХ СТРАТЕГИЙ В БРИТАНСКОЙ И РОССИЙСКОЙ МОДЕЛЯХ ПЕРЕГОВОРОВ

З.В. МАНЬКОВСКАЯ, доцент кафедры перевода МГУЛа, к. филол. н.

Несмотря на то, что существование категории «национальный характер» и связанных с ней стереотипов поведения не является общепризнанным, не вызывает сомнения тот факт, что представители разных культур оказываются восприимчивыми к различным приемам и установкам речевого поведения. А.К. Михальская [1, с. 379], один из специалистов в современной этноритори-ке, подчеркивает, что в каждой культуре складываются особые и вполне определенные представления о том, как должно происходить речевое общение.

Эти представления базируются на том, что люди, приобщаясь к культуре, входя в нее, получают как одну из ее составных частей некий образец - идеал речевого поведения, который в своих основных чертах соответствует общим представлениям об общеэстетических и этических идеалах, сложившихся исторически в данной культуре. Другими словами, в сознании представителей разных культур существует и действует определенная система ценностей и ожиданий по поводу того, как должно происходить речевое общение в той или иной ситуации.

Переговоры - особая форма общения, в частности, межкультурного общения, если

в них участвуют представители разных культур. Нередко возникающее непонимание во время переговоров объясняется незнанием носителями одних культур их структурации, стратегий коммуникативного развертывания, неадекватной ориентацией в замыслах и социальных (профессиональных) ценностях, из которых исходят представители других культур.

Основным шагом на пути к достижению гармонии в переговорах является «эмпатия», которая базируется на признании различий между странами и строящихся на основе этого позитивных отношений [2, с. 420]. Умение разглядеть, понять и приспособиться к культурным навыкам, которыми обусловлено поведение деловых партнеров, составляет основу успеха переговоров и помогает избежать «культурного шока».

Необходимо признать, что модели проведения переговоров в разных культурах имеют много общего. Они включают следующие основные этапы (фазы) : социализацию - формирование отношений, влияющих на климат переговоров; обмен информацией, высказывание предложений и вариантов, торги, выработку соглашения, подведение итогов и закрепление результатов переговоров. Одна-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.