Научная статья на тему 'Технология развития комбинированных коммуникативно-речевых умений в неязыковом вузе'

Технология развития комбинированных коммуникативно-речевых умений в неязыковом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
113
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМБИНИРОВАННЫЕ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВЫЕ УМЕНИЯ / ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ / СМЫСЛОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ / COMBINED COMMUNICATIVE VERBAL SKILLS / TEACHING TECHNOLOGY / SEMANTIC FEATURES OF UTTERANCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Киреева Наталья Викторовна

В статье представлена технология обучения комбинированным коммуникативно-речевым умениям в неязыковом вузе. Рассмотрены отличительные особенности данной технологии, приведены конкретные примеры формулировки заданий, используемых для развития комбинированных умений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Technology of the combined communicative verbal skills teaching at the foreign language lessons at non-linguistic universities

Technology of combined communicative verbal skills teaching at the foreign language lessons at non-linguistic universities is presented in the article. Distinctive peculiarities of the given technology are considered, specific examples of the task formulation used for improvement of the combined communicative verbal skills are cited.

Текст научной работы на тему «Технология развития комбинированных коммуникативно-речевых умений в неязыковом вузе»

моделируемой профессиональной деятельности; доступ к современным информационным и коммуникационным технологиям.

Итак, можно сказать, что достижение результата поставленной цели (совершенствование навыков профессионального взаимодействия студентов экономического профиля при работе с деловой документацией) может осуществляться только с учетом всех структурных компонентов представленной модели. Само понятие «профессиональное взаимодействие» определяется А.Ю. Коджаспи-ровым как «особая форма связи между участниками образовательного процесса. Предусматривает взаимообогащение интеллектуальной, эмоциональной, деятельностной сферы будущих специалистов, их координацию и гармонизацию; личностный контакт, имеющий следствием взаимные изменения их поведения, деятельности, отношений, установок... может проявляться в виде сотрудничества и в виде соперничества» [4]. Умение взаимодействовать профессионально и правильно - это навык, который приобретается со временем и является особенно ценным, когда речь заходит о практической деятельности. Поэтому при подготовке специалистов экономического профиля особое внимание должно быть уделено модели обучения профессиональному взаимодействию,

которая является неотъемлемой частью образовательного процесса.

1. Тарасюк Н.А. Лингвистические аспекты обучения иностранному языку дошкольников // Ученые записки Курского государственного университета. Курск, 2005. Вып. 1 (2). С. 203.

2. Пассов Е.И. Концепция высшего профессионального образования (на примере иноязычного образования). Липецк, 1998. С. 68.

3. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М., 1991. С. 223.

4. Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь. М., 2005. Вып. 2. С. 123.

Поступила в редакцию 17.12.2009 г.

Chunikhina A.A. Model of teaching of professional interaction of students-economists while working with foreign business correspondence.

The article is devoted to the model of teaching of professional interaction which is necessary for students of economic faculties while working with foreign business correspondence. The model presents itself as a specially designed didactic system, directed to formation of foreign communicative and common professional competences, which are important to a potential specialist for successful realization of his/her professional activity, and also for development, training and widening of professional students’ outlook.

Key words: model; professional interaction; business documents; students of economic profile.

УДК 811.161.1

ТЕХНОЛОГИЯ РАЗВИТИЯ КОМБИНИРОВАННЫХ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

© Н.В. Киреева

В статье представлена технология обучения комбинированным коммуникативно-речевым умениям в неязыковом вузе. Рассмотрены отличительные особенности данной технологии, приведены конкретные примеры формулировки заданий, используемых для развития комбинированных умений.

Ключевые слова: комбинированные коммуникативно-речевые умения; технология обучения; смысловые характеристики высказывания.

По-мнению Г.В. Роговой, технология обучения - «это наука техники обучения, это знание того, как обучать» [1]. Верным будет также и утверждение о том, что технология обучения - это практическое воплощение научно-теоретических идей, поэтому любая технология в обучении иностранным языкам всегда базируется на тех или иных психоло-

го-педагогических, лингвистических и методических теориях и фактах. Цель данной статьи: показать отличительные особенности технологии обучения комбинированным коммуникативно-речевым умениям в неязыковых вузах, а также представить практическое ее воплощение.

Обучение в неязыковых вузах носит специфический характер, т. к. своей целью ставит не просто обучение иностранному языку, но овладение языком специальности. Следовательно, тексты, используемые в процессе обучения, будут значительно отличаться от привычных школьных эталонов как по содержанию, так и по языковой оформленно-сти. В этом случае представляется целесообразным выработать технологию работы с текстом с учетом этих отличий.

В проводимом исследовании рассматривается возможность обучения комбинированным коммуникативно-речевым умениям, для развития которых имеет большое значение организация работы с текстом (в процессе чтения и в процессе аудирования).

Для начала еще раз остановимся на основных особенностях текстов, используемых для обучения в неязыковом вузе на специальности «Юриспруденция». В содержательном плане эти тексты часто носят информативный, а не проблемный характер. Это объясняется тем, что иностранный язык обязательно изучается с 1-го по 4-й семестр вузовской программы, в то время как основные специальные дисциплины начинаются с 4-5-го семестров, поэтому круг проблем по специальности, которые можно обсудить со студентами младших курсов, довольно мал. В языковом плане это сложные тексты, т. к. научно-публицистический стиль изложения предполагает сложные грамматические структуры. Лексическая сторона также может вызывать затруднения для понимания содержания текста, т. к. даже привычные повседневные лексические единицы в специальных текстах получают новые для обучаемых значения. Например: 1) party - вечеринка; Yesterday we had a great party. We enjoyed it very much; 2) party - сторона; The party, bringing a civil action is the plaintiff, the other party is known as the defendant. Еще одна часто встречаемая проблема, когда каждый изучаемый текст построен на новой лексической основе, т. е. между текстами отсутствует преемственность на лексико-грамматическом уровне. Постоянный приток нового лексического материала затрудняет развитие комбинационной неподготовленности речи, на важность которой указывал П.Б. Гурвич. Под комбинационной неподготовленностью речи понимается «формирование, установление

новых речевых связей путем использования знакомых языковых компонентов (лексических и грамматических) в невстречавшихся в прошлом речевом опыте сочетаниях» [2]. Это явление играет большую роль не только для обучения говорению, но и в процессе чтения текста или его восприятия на слух. Однако избежать данной проблемы вряд ли удастся из-за специфики изучаемых юридических понятий.

Несмотря на указанные особенности текстов, не являющихся разговорными по сути, тем не менее перед преподавателем стоит задача вывести обучающихся на продуктивный уровень работы с текстом, т. е. студент должен в том или ином виде воспроизвести полученную из текста информацию. Следовательно, нужна технология, которая позволит воспроизводить (с определенной коммуникативной целью) извлеченную из текста информацию, учитывая особенности текстов по специальности, с одной стороны, и решая задачи в обучении, прописанные в «Примерной программе....» [3], с другой стороны.

При изучении проблемы требований к устному и письменному высказыванию студента, полученному при решении им какой-то конкретной коммуникативно-речевой задачи, были выделены следующие необходимые смысловые характеристики высказываний: связность, адекватность, логичность, полнота, аргументированность. Для того чтобы высказывание приобрело указанные характеристики, предлагается после прочтения текста выполнить комплекс упражнений, направленных на их развитие.

Задания, направленные на формирование связности высказываний

1. Прочитайте текст и укажите, какие средства связности текста в нем присутствуют?

2. В . абзаце текста найдите пример параллельной структуры. Как с ее помощью достигается связность текста?

3. Какое понятие заменяет местоимение «этот» в . абзаце?

4. Выделите слова-связки, используемые автором для связи абзацев.

5. Какие средства связности использует автор, чтобы показать связь между проблемой, рассмотренной в . абзаце и проблемой, рассматриваемой в . абзаце?

6. В ... абзаце замените используемый прием связи параллельной структурой. Какой

вариант связности текста вам кажется более удачным? Почему?

7. Используя различные приемы, объедините данные предложения в абзац, а затем полученные абзацы свяжите между собой.

8. Сделайте из данных простых предложений в тексте сложноподчиненные предложения, используя союзы и союзные слова, выражающие отношения причинно-следственной связи или уступки (по смыслу текста).

Задания, направленные на формирование логичности высказывания

1. Прочитайте текст и найдите 2 абзаца, расположенных в неверной логической последовательности. Восстановите верную логическую цепочку.

2. Восстановите правильный порядок предложений в абзаце.

3. Нарисуйте схему причинно-следственных отношений, раскрытых в статье.

4. Прочитайте заголовки к двум статьям. Перед вами семь абзацев из трех статей. Три абзаца относятся к одной статье, три к другой, названия которых вы только что прочитали, один абзац не относится к упомянутым выше статьям. Ваша задача объединить три абзаца текста под своим названием, выстраивая правильную логическую цепочку между абзацами. Какое название вы бы дали статье, к которой относится лишний абзац? К какой части текста относится данный абзац: введение, основная часть, заключение? Какие языковые средства помогли вам сделать вывод?

5. Перед вами реплики из диалога, разбитые на начало и конец фразы. Совместите начало с концом фразы, а затем расположите их в верной последовательности. Прочитайте полученный диалог. Как вы думаете, кто эти собеседники? Продолжите данный диалог, раскрывая затронутую проблему.

Комплексное задание на связность и логичность

Из данных предложений составьте связное и логичное высказывание так, чтобы в нем было введение, основная проблема, заключение. Используйте дополнительную информацию. Сделайте данное высказывание объяснительным, инструктивным.

Задания, направленные на развитие адекватности высказывания

1. Прочитайте отрывки из статей. Подберите им наиболее адекватные названия из представленного списка.

2. Прочитайте отрывки из статей. Какие носят публицистический характер? Какие научный?

3. Прочитайте / прослушайте отрывки из статей. В каких авторы объясняют свою точку зрения? В каких инструктируют? Есть ли разница в используемых языковых средствах для объяснения, инструктирования?

4. Прочитайте / прослушайте статью. Выберите из предложенного списка проблемы, рассмотренные в статье.

5. Прочитайте / прослушайте два диалога на одну и ту же тему. Какой из них принадлежит подросткам, а какой двум специалистам? Какие языковые средства делают диалог подростков неформальным? Побеседуйте о вреде курения как два приятеля/две подруги. Теперь попробуйте порассуждать на эту же тему как два специалиста-врача.

Задания, направленные на формирование полноты высказывания

1. Перед студентом, написавшим данное эссе, стояла задача раскрыть причины подростковой преступности на основе прочитанной статьи. Прочитайте вначале статью, а затем эссе. Насколько полно раскрыты причины подростковой преступности в данном эссе? Какие из приведенных фактов в эссе заимствованы из статьи, а какие из дополнительных источников?

2. Прочитайте статью. Выберите только те факты из нее, которые бы позволяли объяснить суть проблемы. Теперь добавьте к ним те, которые бы объясняли причины возникновения данной проблемы.

3. Прочитайте две статьи о политической системе Великобритании. Какие факты повторяются в обеих статьях? Какими фактами они дополняют друг друга?

4. Прочитайте статью о. Теперь прочитайте диалог двух коллег, обсуждающих данную статью. Кто из собеседников, на ваш взгляд, более глубоко изучил данную статью и вник в суть проблемы?

5. Прочитайте статью. Изучите приведенные ниже диаграммы. Какая из них наиболее полно отражает анализ цифр, проводимый в статье?

Задания, направленные на формирование аргументированности высказывания

1. В статье, которая предложена вашему вниманию, автор делает анализ всех «за» и «против» путешествий самолетом. При этом

он выдвигает равное количество аргументов «за» и «против». Как вы думаете, хотел ли автор убедить вас в чем-либо? Удалось ли это ему?

2. Расположите данные аргументы от наиболее слабого к наиболее сильному. Какие аргументы из данных использовали бы вы для убеждения своего собеседника?

3. Перечислите факты, указанные в ста-

тье, которые могли бы стать аргументами в пользу . (служить против . ).

4. Прочитайте статью. Какие доводы приводит автор, чтобы убедить нас в .? Какие доводы вы могли бы ему противопоставить?

5. Изучите данную диаграмму и таблицу. Используя эти данные, дополните статью аргументами в защиту представленной точки зрения.

После выполнения упражнений на выработку смысловых характеристик высказывания выполнялись упражнения, направленные на реализацию коммуникативно-речевой задачи в устном или письменном высказывании.

Примеры заданий

1. Используя информацию из прочи-

танной статьи, объясните . обоснуйте . докажите . .

2. Используя данный текст как образец, напишите собственный доклад на тему .

3. Прослушайте высказывание г-на П. Составьте список наиболее часто совершаемых преступлений на территории РФ. Как вы думаете, как данный список выглядел бы в США? Обоснуйте вашу точку зрения. Для этого обратите внимание на причины совершаемых преступлений, которые прозвучат в высказывании г-на П.

4. Вы прочитали рассказ Э. По «Черный кот». Если бы вы были адвокатом главного «героя» этого рассказа, какие факты из рассказа вы бы использовали для защиты подсудимого? Напишите и зачитайте вашу речь в суде.

5. Прочитайте письмо. Что это за письмо: запрос, жалоба, подтверждение, благодарность? Трансформируйте данное письмо в письмо-подтверждение.

6. Вы прочитали рассказ «Безжалостный». Как вы думаете, мог бы садовник быть привлечен к уголовной ответственности за действия, «повлекшие смерть по неосторожности», в соответствии с нашим законода-

тельством? Верите ли вы в справедливое возмездие? Какой пословицей или поговоркой вы бы охарактеризовали ситуацию, описанную в рассказе?

7. Составьте и прокомментируйте диаграмму к прочитанной статье.

8. Прочитайте несколько статей. Какая общая проблема их объединяет? Какая из представленных точек зрения вам близка? Как бы вы объяснили свою позицию?

Таким образом, из вышесказанного вытекают особенности технологии обучения комбинированным коммуникативно-речевым умениям.

1. В данной технологии объектом исследования и обучения выступает смысловая сторона текста, т. е. то, что объединяет рецептивные и продуктивные виды деятельности в единую комбинацию. При этом лингвистическая сторона текста рассматривается только с позиции снятия языковых трудностей для понимания смысла и содержания текста. Хотя обучение лингвистическим особенностям текста не исключается, однако оно не служит напрямую развитию комбинированных умений.

2. Целью разработанной методики яв-

ляется формирование и развитие смысловых характеристик текста (высказывания): связность, логичность, полнота, адекватность, аргументированность. При этом на конкретном тексте может отрабатываться только одна из смысловых характеристик текста, тогда комплекс упражнений будет включать в себя несколько упражнений, направленных на развитие данной характеристики; или с помощью конкретного текста может идти формирование и развитие всех или нескольких смысловых характеристик высказывания. В этом случае комплекс упражнений будет включать в себя упражнения, направленные на выработку нескольких характеристик. Какой из вариантов будет применяться на занятиях, зависит от цели преподавателя, от уровня подготовленности студентов и от конкретного текста. В начале обучения комбинированным коммуникативно-речевым

умениям возможно уместны монокомплексы: ряд упражнений, направленных на формирование одной из смысловых характеристик высказывания. Однако постепенно необходимо комбинировать обучение нескольким смысловым характеристикам текста. В

этом случае будут использоваться поликомплексы: ряд упражнений, направленных на развитие нескольких смысловых характеристик текста.

3. В данной технологии обучение комбинированным коммуникативно-речевым

умениям осуществляется в двух взаимосвязанных этапах: 1) обучение смысловым характеристикам высказывания; 2) реализация коммуникативно-речевой задачи в устном или письменном высказывании. Предполагается, что продуцируемые высказывания должны обладать всеми смысловыми характеристиками и решать какие-либо коммуникативно-речевые задачи: объяснить, охарактеризовать, обосновать, опровергнуть и т. д. При этом второй этап может выполнять функцию контроля развития смысловых характеристик текста на первом этапе.

Таковы основные особенности разработанной технологии формирования и развития комбинированных коммуникативно-речевых умений.

1. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М., 1985. С. 171.

2. Пассов Е.И., Кузнецова Е.С. Обучение говорению на иностранном языке. Воронеж, 2002. С. 49.

3. Примерная программа дисциплины обучения иностранным языкам (в вузах неязыковых специальностей). М., 2000. URL: http://www. edu.ru/db/portal/spe/progs/hf.01.01.htm. Загл. с экрана.

Поступила в редакцию 27.12.2009 г.

Kireyeva N.V. Technology of the combined communicative verbal skills teaching at the foreign language lessons at non-linguistic universities.

Technology of combined communicative verbal skills teaching at the foreign language lessons at non-linguistic universities is presented in the article. Distinctive peculiarities of the given technology are considered, specific examples of the task formulation used for improvement of the combined communicative verbal skills are cited.

Key words: combined communicative verbal skills; teaching technology; semantic features of utterance.

УДК 811.1б 1.1

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ УМЕНИЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ СРЕДСТВАМИ СОЦИАЛЬНОГО СЕРВИСА ВИКИ

© Ю.Ю. Маркова

Статья посвящена проблеме выявления педагогических условий развития умений письменной речи студентов средствами социального сервиса вики. К таким педагогическим условиям автор относит: сформированность ИКТ компетенции обучающихся, наличие мотивации обучающихся принять участие в интернет-обучении в сотрудничестве, наличие заданий для работы над содержанием и над языковой структурой совместного вики-документа, наличие технологии или алгоритма обучения.

Ключевые слова: Веб 2.0; социальный сервис вики; умения письменной речи; коммуникативная компетенция.

Несмотря на то, что использование социальных сервисов Веб 2.0 в обучении иностранному языку является достаточно новым направлением в методике обучения иностранным языкам, тем не менее уже существует ряд проведенных исследований, в которых ученые описывали и проводили анализ результатов своих экспериментов по использованию социального сервиса вики в обучении иностранному языку. Подробный анализ и обобщение данных исследований позволит выявить педагогические условия, необходимые для эффективного развития умений

письменной речи средствами социального сервиса вики.

Одним из первых педагогических условий развития умений письменной речи средствами социального сервиса вики является сформированность ИКТ-компетенции

(компетенции в области информационнокоммуникационных технологии). Существует достаточно много определений термина «информационно-коммуникационная компетенция», в которых ученые в зависимости от области научных знаний акцентировали внимание на том или ином аспекте компетенции

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.