Научная статья на тему 'ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПРОФИЛЕЙ ИНОЯЗЫЧНОМУ РЕЧЕВОМУ ПОВЕДЕНИЮ НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАТИВНО-ПОВЕДЕНЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ'

ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПРОФИЛЕЙ ИНОЯЗЫЧНОМУ РЕЧЕВОМУ ПОВЕДЕНИЮ НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАТИВНО-ПОВЕДЕНЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
13
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕХНОЛОГИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ / СТРАТЕГИИ ОБУЧЕНИЯ / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОММУНИКАТИВНО-ПОВЕДЕНЧЕСКИЙ СТЕРЕОТИП / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / TECHNOLOGY OF SOCIO-CULTURAL AND COMMUNICATIVE TEACHING / TEACHING STRATEGIES / SOCIO-CULTURAL COMMUNICATIVE-BEHAVIORAL STEREOTYPE / INTERCULTURAL COMPETENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Еремеева Оксана Владимировна, Балан Оксана Владимировна

Рассмотрено обучение иностранному языку студентов лингвистических профилей с точки зрения формирования языковой личности, способной осуществлять адекватное, содержательное общение в ситуации межкультурного взаимодействия. В качестве одного из главных требований к уровню языковой подготовки студентов описана необходимость учета культурной составляющей содержания обучения. Установлено значение социокультурных стереотипов как важного компонента социокультурной компетенции. Представлена технология обучения студентов лингвистических профилей иноязычному речевому поведению, представляющая собой комплекс необходимых мероприятий, направленных на достижение прагматического результата. Сделан вывод о том, что предложенная технология позволяет студентам овладевать социокультурными коммуникативно-поведенческими стереотипами с учетом знаний о социокультурных особенностях страны изучаемого языка и организовывать межкультурную коммуникацию адекватно ситуациям общения.The study of foreign language students of linguistic profiles from the point of view of the formation of a linguistic personality, able to provide adequate, meaningful communication in a situation of intercultural interaction is considered. As one of the main requirements for the level of students' language training, the need to consider the cultural component of the learning content is described. The significance of sociocultural stereotypes as an important component of sociocultural competence is established. The technology of teaching students of linguistic profiles of foreign language behavior is presented, which is a set of necessary measures aimed at achieving a pragmatic result. It is concluded that the proposed technology allows students to master sociocultural communicative-behavioral stereotypes, taking into account knowledge of the sociocultural characteristics of the country of the language being studied, and organize intercultural communication adequately to communication situations.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Еремеева Оксана Владимировна, Балан Оксана Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПРОФИЛЕЙ ИНОЯЗЫЧНОМУ РЕЧЕВОМУ ПОВЕДЕНИЮ НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАТИВНО-ПОВЕДЕНЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ»

Р01: 10.25586ЖМи.НЕТ.20.02.Р.39 УДК 378.147

О.В. Еремеева, О.В. Балан,

Приднестровский государственный университет им. Т.Г. Шевченко

Технология обучения студентов лингвистических профилей иноязычному речевому поведению на основе социокультурных коммуникативно-поведенческих стереотипов

Одним из самых функциональных способов постижения иноязычной культуры является усвоение социокультурных стереотипов. Они дают возможность приобрести практические знания о культуре страны изучаемого языка, что способствует повышению уровня владения социокультурной компетенцией в целом.

Применительно к обучению межкультурному иноязычному общению мы рассматриваем социокуль-

© Еремеева О.В., Балан О.В., 2020

турный коммуникативно-поведенческий стереотип как инвариант социокультурной компетенции, обладающий положительными коннотациями, на основе которого происходит формирование иноязычного речевого поведения.

Мы определяем социокультурный коммуникативно-поведенческий стереотип как социокультурно маркированную единицу менталь-но-лингвального и этно-эстети-ческого комплекса, содержащую

устойчивые представления о культурно-ценностных сущностных характеристиках страны и народа изучаемого языка, проявляющуюся в стандартных ситуациях общения в виде нормативной категории и способствующую формированию полноправного участника эффективного межкультурного диалога [4].

Технология обучения иноязычному речевому поведению представляет собой конкретную инструкцию по освоению социокультурных коммуникативно-поведенческих стереотипов, которая включает в себя набор необходимых средств и действий прагматического характера.

При выборе упражнений для формирования навыков и умений практического овладения стереотипами в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности мы учитывали следующие аспекты:

• родной язык студента - сопоставительный анализ речевой и неречевой стереотипии родного языка и изучаемого;

• определенный вербальный и невербальный материал - дискурс, видео, картинки, текст и др.;

• создание необходимой мотивации, стимулирование интереса к предметному содержанию задачи, к процессу ее решения или результату [3];

ОКСАНА

ВЛАДИМИРОВНА ЕРЕМЕЕВА

кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой рома-но-германской филологии Приднестровского государственного университета им. Т.Г. Шевченко. Сфера научных интересов: теория и методика преподавания иностранных языков. Автор 37 опубликованных научных работ. Электронная почта: oks-eremeeva@yandex.ru

• взаимодействие обучающихся друг с другом в различных формах работы;

• формирование психологических умений и навыков межкультурного взаимодействия;

• обучение речевому поведению участников коммуникативного акта в ситуациях межкультурного взаимодействия.

Мы предлагаем систему упражнений как совокупность последо-

ОКСАНА

ВЛАДИМИРОВНА БАЛАН

кандидат педагогических наук, доцент кафедры английской филологии Приднестровского государственного университета им. Т.Г. Шевченко. Сфера научных интересов: методика обучения профессионально ориентированному дискурсу. Автор 30 опубликованных научных работ. Электронная почта: oksbalan@yandex.ru

вательно организованных типов и видов упражнений, ориентированных на формирование и развитие социокультурно-коммуникативных знаний, навыков и умений речевого и неречевого поведения продуктивного и рецептивного плана во всех видах речевой деятельности, адекватных этапу и цели обучения.

Предлагаемая система упражнений направлена на формирование

языковой личности студента, владеющей социокультурным паспортом стереотипов на уровне, который позволяет ей относительно легко кодировать и декодировать собственное коммуникативное поведение и коммуникативное поведение представителей страны изучаемого языка в ситуациях повседневного характера.

Ее структура строится с учетом эффективного усвоения речевых и неречевых стереотипов и предусматривает три подсистемы, каждая из которых направлена на выполнение той или иной функции.

1. Погружение студента в концептуальную картину мира представителей страны изучаемого языка, формирование толерантного и эмпатийного восприятия инокультуры на когнитивной основе. Осознанное восприятие, понимание и различение национальных особенностей лингвокультур в контексте толерантности способствует глубокому погружению студента в другую языковую среду, позволяет ему прогнозировать ход коммуникативного акта.

Посредством упражнений данной подсистемы ведется работа по психологической подготовке студента к межкультурному общению.

Задания направлены на развитие психокогнитивных навыков и умений. Одним из основополагающих критериев отбора упражнений данной подсистемы был следующий постулат: "Da die eigene Kultur dem Individuum solange verborgen bleibt, bis es mit fremden Verhaltensweisen konfrontiert wird und sich nach und nach der eigenen Verhaltungsmuster bewusst wird, ist der erste Schritt auf dem Weg zur interkulturellen kommunikativen Kompetenz sich dessen bewusst zu werden, dass uns die uns umgebende Kultur beeinflusst und das die anderen jeweils auch von ihrer Kultur beeinflusst werden"* [6].

Рассмотрено обучение иностранному языку студентов лингвистических профилей с точки зрения формирования языковой личности, способной осуществлять адекватное, содержательное общение в ситуации межкультурного взаимодействия. В качестве одного из главных требований к уровню языковой подготовки студентов описана необходимость учета культурной составляющей содержания обучения. Установлено значение социокультурных стереотипов как важного компонента социокультурной компетенции. Представлена технология обучения студентов лингвистических профилей иноязычному речевому поведению, представляющая собой комплекс необходимых мероприятий, направленных на достижение прагматического результата. Сделан вывод о том, что предложенная технология позволяет студентам овладевать социокультурными коммуникативно-поведенческими стереотипами с учетом знаний о социокультурных особенностях страны изучаемого языка и организовывать межкультурную коммуникацию адекватно ситуациям общения.

Ключевые слова: технология социокультурно-коммуникативного обучения, стратегии обучения, социокультурный коммуникативно-поведенческий стереотип, межкультурная компетенция.

The study of foreign language students of linguistic profiles from the point of view of the formation of a linguistic personality, able to provide adequate, meaningful communication in a situation of intercultural interaction is considered. As one of the main requirements for the level of students' language training, the need to consider the cultural component of the learning content is described. The significance of sociocultural stereotypes as an important component of sociocultural competence is established. The technology of teaching students of linguistic profiles of foreign language behavior is presented, which is a set of necessary measures aimed at achieving a pragmatic result. It is concluded that the proposed technology allows students to master sociocultural communicative-behavioral stereotypes, taking into account knowledge of the sociocultural characteristics of the country of the language being studied, and organize intercultural communication adequately to communication situations.

Key words: technology of socio-cultural and communicative teaching, teaching strategies, socio-cultural communicative-behavioral stereotype, intercultural competence.

* «Собственная культура человека остается непознанной до тех пор, пока он не встречается с инокультурной формой поведения. Следствием такой встречи является осознание собственной модели поведения. Первым шагом на пути к межкультурной коммуникативной компетенции является понимание того факта, что окружающая нас культура оказывает влияние на нас, равно как представители иной культуры находятся под влиянием своей собственной» (пер. с нем. - О.В. Еремеева).

Представленная в сравнении социокультурная информация позволяет узнать свою культуру и увидеть чужую. Исходя из данного положения, мы включили в первую подсистему два вида упражнений. Первый ориентирован на выявление особенностей национального характера, с включением авто- и ге-теростереотипов; второй - на создание правильной ориентировки в социо культурном материале.

В зависимости от этапа обучения в данной подсистеме можно выделить подготовительные (языковые), ориентирующие и условно-речевые упражнения. Например, особенность первого курса обучения студентов-бакалавров лингвистического вуза заключается в аспектом неразделении процесса преподавания. Следовательно, объем учебного времени, отводимого на долю коммуникативно-практического овладения иностранным языком, сокращается. Обучение на втором курсе характеризуется аспектным преподаванием иностранного языка. Это позволяет расширить временные границы и охватить больший объем материала. От степени сложности темы количественная составляющая упражнений может варьироваться. Эти упражнения являются по своему характеру подготовительными. После их выполнения студенты переходят к овладению речепове-денческими умениями с помощью другого цикла упражнений.

2. Развитие у обучаемых способности осуществлять подготовленное и неподготовленное речевое поведение в соответствии с нормами общения в изучаемой культуре на основе вербальных и невербальных социокультурных коммуникативно-поведенческих стереотипов. Упражнения данной подсистемы согласуются со вторым этапом обучения, презентационно-прак-тическим.

Комплекс условно-речевых упражнений, входящих в данную подсистему, строится на основе ситуативного дискурса по определенной теме, выраженного раз-

личными способами. Именно «речь, погруженная в жизнь», как определяет дискурс Н.Д. Арутюнова, со всем своим компонентным составом делает возможным комплексное предъявление социокультурных стереотипов. В связи с темати-ко-ситуативным лимитированием социокультурных коммуникативно-поведенческих стереотипов в процессе обучения дискурс «как коммуникативное событие в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и прочем контексте может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие» [2].

В составе второй подсистемы выделяются условно-речевые и речевые упражнения. Первый тип направлен на формирование стереотипных речеповеденческих способностей продуктивного и рецептивного характера, второй -на отработку пользования социокультурными коммуникативно-поведенческими стереотипами. Каждый тип упражнений имеет в своей структуре три подтипа: преддис-курсные, дискурсные и постди-скурсные упражнения.

Выделяемые в данной подсистеме речевые упражнения являются логическим развитием речепо-веденческих умений. Представляя

Что такое социокультурный стереотип?

собой форму общения, они позволяют управлять выбором стратегий говорящего, актуализируют естественную мотивацию речевой деятельности, воспитывают самостоятельность и продуктивность формируемых умений [5].

3. Развитие способности обучаемых прогнозировать коммуникативные интенции собеседника, организовывать собственное коммуникативное поведение с использованием вербальных и невербальных социокультурных коммуникативно-поведенческих стереотипов, декодировать действия и поступки собеседника, учитывать нормы и правила поведения в учебных ситуациях, приближенных к условиям межкультурного общения. Подсистема представлена двумя видами упражнений: творческими и речевыми (в определенном количестве). Они предусматривают относительно самостоятельное исполнение без непосредственной опоры на образец.

Подсистема содержит упражнения, направленные на совершенствование умений ситуативно-коммуникативного поведения с активным использованием социокультурных коммуникативно-поведенческих стереотипов. Речевые упражнения, представленные здесь, ориентированы на развитие непод-

готовленной речи; творческие - в виде ролевых игр - имеют большой практический, образовательный и воспитательный потенциал. Перевоплощения, которые являются основой ролевых игр, способствуют расширению психологического диапазона понимания других людей. Как подчеркивает М.А. Ари-ян: «За каждой сказанной репликой имеется отрезок смоделированной деятельности, которая делает ее значимой и неповторимой. Языковой материал привязывается к ситуации множеством ассоциативных связей и прочно удерживается в памяти» [1].

Касаясь вопроса контроля уровня сформированности социокультурных коммуникативно-поведен-

ческих умений, отметим, что контрольные упражнения не выносятся нами в отдельную категорию. Мы исходим из того, что предлагаемая нами методика не является основной в процессе изучения иностранного языка. Она может быть рекомендована в качестве дополнительной, вспомогательной. Ее основной целью является формирование толерантной вторичной языковой личности, способной и готовой к межкультурному диалогу, учитывающей национально-культурную особенность представителей страны изучаемого языка и умеющей кодировать и декодировать социокультурные коммуникативно-поведенческие стереотипы. В роли контрольных упражнений могут

выступать собственно речевые и творческие упражнения, а также задания тестового характера, предлагаемые в конце каждой изученной темы.

Целью предлагаемой технологии обучения студентов лингвистических профилей иноязычному речевому поведению на основе социокультурных коммуникативно-поведенческих стереотипов является формирование у обучаемых комплекса умений, включающих как владение иностранным языком применительно к различным сферам речевой коммуникации, так и теоретическими знаниями о социокультурном своеобразии той общности, чей язык изучается в соотношении с родной культурой.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ариян М.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. Современные аспекты лингводидактики и методики преподавания иностранных языков: учеб. пособие / отв. ред. А.Н. Шамов. Н. Новгород: Изд-во Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, 2006. 180 с.

2. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

3. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): учеб. пособие. Обнинск: Титул, 2001. 48 с.

4. Еремеева О.В. Методика формирования иноязычного речевого поведения студентов лингвистических профилей на основе социокультурных стереотипов: дис. ... канд. пед. наук. Н. Новгород, 2013. 249 с.

5. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. М.: Просвещение, 1991. 223 с.

6. Kaikkonen P. Erlebte Kultur- und Landeskunde, ein Weg zur Aktivierung und Intensivierung des Kulturbewußtseins der Fremdsprachenlernenden - eine Untersuchung mit Lehrerstudentinnen. Tampere: Univ. Tampere, 1991. S. 215.

LITERATURA

1. Ariyan M.A. Rolevy'e ¡gry" v obuchenii inostranny'm yazy'kam. Sovremenny'e aspekty* Lingvodidaktiki i metodiki prepodavaniya inostranny'x yazy'kov: ucheb. posobie / otv. red. A.N. Shamov. N. Novgorod: Izd-vo Nizhegorodskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta im. N.A. Dobrolyubova, 2006. 180 s.

2. Arutyunova N.D. Diskurs // Lingvisticheskij e'nciklopedicheskij slovar* / gl. red. V.N. Yarceva. M.: Sovetskaya e'nciklopediya, 1990. 685 s.

3. Bim I.L. Koncepciya obucheniya vtoromu inostrannomu yazy'ku (nemeczkomu na baze anglijskogo): ucheb. posobie. Obninsk: Titul, 2001. 48 s.

4. Eremeeva O.V. Metodika formirovaniya inoyazy'chnogo rechevogo povedeniya studentov lingvisticheskix profilej na osnove sociokuTturny'x stereotipov: dis. ... kand. ped. nauk. N. Novgorod, 2013. 249 s.

5. Passov E.I. Kommunikativny'j metod obucheniya inoyazy'chnomu govoreniyu. 2-e izd. M.: Prosveshhenie, 1991. 223 s.

6. Kaikkonen P. Erlebte Kultur- und Landeskunde, ein Weg zur Aktivierung und Intensivierung des Kulturbewußtseins der Fremdsprachenlernenden - eine Untersuchung mit Lehrerstudentinnen. Tampere: Univ. Tampere, 1991. S. 215.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.